Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 29 : 20 >> 

TB: Sebab orang yang gagah sombong akan berakhir dan orang pencemooh akan habis, dan semua orang yang berniat jahat akan dilenyapkan,


AYT: Sebab, orang kejam akan berakhir dan para pencemooh akan dihabisi. Semua orang yang berniat melakukan yang jahat akan dilenyapkan;

TL: Karena pada masa itu orang lalim itu tiada lagi, dan si pengolok-olokpun berkesudahan, dan segala orang yang berniat jahat belaka itu sudah ditumpas.

MILT: Sebab apa yang mengerikan telah dihentikan, dan pencemooh telah dilenyapkan, dan semua yang berniat jahat telah dibinasakan.

Shellabear 2010: Sesungguhnya, orang kejam akan ditiadakan, pencemooh akan dihabisi, dan semua orang yang selalu siap berbuat jahat akan dilenyapkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sesungguhnya, orang kejam akan ditiadakan, pencemooh akan dihabisi, dan semua orang yang selalu siap berbuat jahat akan dilenyapkan.

KSKK: Karena penguasa lalim tidak akan ada lagi, dan para penyindir hilang untuk selamanya, dan semua orang yang merencanakan kejahatan akan dibunuh !!-

VMD: Hal itu terjadi apabila orang yang licik dan kejam tidak ada lagi. Hal itu terjadi apabila mereka yang suka berbuat jahat lenyap.

BIS: Itulah penghabisan orang-orang yang menindas orang lain dan menghina Allah. Allah akan membinasakan semua orang berdosa,

TMV: Itulah kesudahan mereka yang menindas orang serta menghina Allah. Tiap-tiap orang berdosa akan dibinasakan.

FAYH: Orang-orang yang sombong dan pencemooh akan habis. Mereka yang berniat jahat akan dilenyapkan,

ENDE: Sebab si adikara akan lenjap, si pengolok akan binasa dan semua jang bermaksud djahat akan ditumpas;

Shellabear 1912: Karena orang hebat itu sudah ditiadakan dan orang pengolok-olokpun telah hilang dan segala yang menuntut kejahatan itu telah binasa

Leydekker Draft: Bilamana 'awrang tlalim 'itu 'akan berkasudahan, dan 'awrang penjindir 'itu 'akan berkaputusan, dan samowa 'awrang jang berkadjang pada kasalahan 'itu 'akan habis berkatompasan.

AVB: Sesungguhnya, orang kejam akan ditiadakan, pencemuh akan dihancurkan, dan semua orang yang berniat jahat akan dilenyapkan.


TB ITL: Sebab <03588> orang yang gagah sombong <06184> akan berakhir <0656> dan orang pencemooh <03887> akan habis <03615>, dan semua <03605> orang yang berniat <08245> jahat <0205> akan dilenyapkan <03772>,


Jawa: Sabab wong kang santosa-gumunggung bakal ora ana lan tukang memecok bakal sirna, sarta sakehe wong kang duwe kekarepan ala bakal kamusnakake,

Jawa 1994: Wong sing gawéné nyiya-nyiya pepadhané wis ora ana, semono uga wong sing nyepèlèkaké Allah. Sakèhé wong dosa bakal katumpes.

Sunda: Tukang-tukang nganiaya sasama hirup sarta ngahina ka Allah bakal dieureunkeun. Anu jarahat kabeh bakal dibasmi.

Madura: Jareya dhi-budhina oreng se nyek-ngenyek oreng laen ban se ya-nyeya Allah. Allah bakal matompessa sakabbinna oreng se nyandhang dusa,

Bali: Indike punika makadados pamuput anake sane nindes anak tiosan miwah jadmane sane cemer ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa. Sawatek anake madosa pacang kasirnayang.

Bugis: Iyanaro paccappurenna sining tau iya tenre’éngngi tau laingngé sibawa pakatunai Allataala. Napabbinasai matu Allataala sininna tau madosaé,

Makasar: Iaminjo kale’bakkanna sikamma tau anjallakkangai paranna tau siagang anghinayai Allata’ala. LaNahukkungi Allata’ala sikontu tau dorakaya,

Toraja: Belanna attu iato iatu to kelok la pa’demo sia iatu to pabe’se la roto’mo sia mintu’ to untannun bang kakadakean la disabu’imo.

Karo: I jem pagi pengkeri-kerin kalak si nindes kalak si deban dingen si megombang man Dibata. Ikernepken Dibata pagi kerina kalak si jahat ukurna,

Simalungun: Ai bois ma halak sipangodoh-odoh, magou halak sipanrehei ampa haganup na pasura-sura hajahaton,

Toba: Ai pidom ma disi halak pangarupa, jala siap pangarehe jala pesan sude jolma angka na marsangkap hajahaton.


NETBible: For tyrants will disappear, those who taunt will vanish, and all those who love to do wrong will be eliminated –

NASB: For the ruthless will come to an end and the scorner will be finished, Indeed all who are intent on doing evil will be cut off;

HCSB: For the ruthless one will vanish, the scorner will disappear, and all those who lie in wait with evil intent will be killed--

LEB: Tyrants will be gone. Mockers will be finished. All who look for ways to do wrong will come to an end:

NIV: The ruthless will vanish, the mockers will disappear, and all who have an eye for evil will be cut down—

ESV: For the ruthless shall come to nothing and the scoffer cease, and all who watch to do evil shall be cut off,

NRSV: For the tyrant shall be no more, and the scoffer shall cease to be; all those alert to do evil shall be cut off—

REB: The ruthless will be no more, the arrogant will cease to exist; those who are quick to find mischief, those who impute sins to others, or lay traps for him who brings the wrongdoer into court, or by falsehood deny justice to the innocent -- all these will be cut down.

NKJV: For the terrible one is brought to nothing, The scornful one is consumed, And all who watch for iniquity are cut off––

KJV: For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:

AMP: For the terrible one [the Assyrian enemy] shall come to nought, and the scoffer shall cease, and all those who watch for iniquity [as an occasion for accusation] shall be cut off--

NLT: Those who intimidate and harass will be gone, and all those who plot evil will be killed.

GNB: It will be the end of those who oppress others and show contempt for God. Every sinner will be destroyed.

ERV: This will happen when the people who are mean and cruel have come to an end. It will happen when those who enjoy doing bad things are gone.

BBE: For the cruel one has come to nothing; and those who make sport of the Lord are gone; and those who are watching to do evil are cut off:

MSG: For there'll be no more gangs on the street. Cynical scoffers will be an extinct species. Those who never missed a chance to hurt or demean will never be heard of again:

CEV: All who are cruel and arrogant will be gone forever. Those who live by crime will disappear,

CEVUK: All who are cruel and arrogant will be gone for ever. Those who live by crime will disappear,

GWV: Tyrants will be gone. Mockers will be finished. All who look for ways to do wrong will come to an end:


NET [draft] ITL: For <03588> tyrants <06184> will disappear <0656>, those who taunt <03887> will vanish <03615>, and all <03605> those who love to do <08245> wrong <0205> will be eliminated <03772>–


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 29 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel