Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 48 : 12 >> 

TB: "Dengarkanlah Aku, hai Yakub, dan engkau Israel yang Kupanggil! Akulah yang tetap sama, Akulah yang terdahulu, Akulah juga yang terkemudian!


AYT: Dengarkan Aku, hai Yakub, hai Israel, yang Aku panggil! Akulah Dia. Akulah yang Awal dan Akulah yang Akhir.

TL: Dengarlah olehmu akan Daku, hai Yakub, hai Israel, yang telah Kupanggil! Hanya Aku ini yang ada, Aku yang pertama, Akupun yang terkemudian.

MILT: Dengarkanlah kepada-Ku, hai Yakub dan Israel, yang telah Aku panggil; Akulah Dia, Akulah yang awal, dan Akulah yang akhir.

Shellabear 2010: “Dengarkanlah Aku, hai Yakub, hai Israil yang telah Kupanggil! Aku tetap Dia! Akulah yang awal, Akulah juga yang akhir.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Dengarkanlah Aku, hai Yakub, hai Israil yang telah Kupanggil! Aku tetap Dia! Akulah yang awal, Akulah juga yang akhir.

KSKK: Dengarkanlah Aku, hai Yakub, hai Israel yang telah Kupanggil, Aku tetap yang sama, Aku yang pertama, dan juga Aku yang terakhir.

VMD: Yakub, dengarkanlah Aku! Israel, Aku memanggilmu menjadi umat-Ku. Jadi, dengarkanlah Aku! Akulah Awal dan Akulah Akhir.

BIS: TUHAN berkata, "Dengarlah Israel, umat yang Kupanggil, Aku tetap Allahmu. Akulah yang pertama, dan Aku pula yang terakhir.

TMV: TUHAN berfirman, "Dengarlah, hai Israel, umat yang telah Kupanggil. Akulah Allah, satu-satunya Allah, yang pertama dan yang terakhir!

FAYH: "Dengarkanlah Aku, hai Yakub, Israel, bangsa yang telah Kupanggil! Akulah Allah yang kekal, dan tidak ada yang lain. Akulah Yang Awal dan Yang Akhir.

ENDE: Dengarlah Aku, hai Jakub, Israil jang sudah Kupanggil. Akulah Dia, Akulah jang pertama dan Akupun jang terachir pula.

Shellabear 1912: "Dengarlah akan Daku hai Yakub hai Israel yang telah Kupanggil bahwa Akulah dia bahkan Akulah yang awal dan Aku juga yang akhir.

Leydekker Draft: Dengarlah 'akan daku, hej Jaszkhub dan Jisra`ejl jang terpanggil 'awlehku: 'aku 'ini dija 'itu djuga, 'aku 'ini jang pertama, lagi 'aku 'ini jang komedijen.


TB ITL: "Dengarkanlah <08085> Aku, hai Yakub <03290>, dan engkau Israel <03478> yang Kupanggil <07121>! Akulah <0589> yang tetap sama, Akulah <0589> yang terdahulu <07223>, Akulah <0589> juga <0637> yang terkemudian <0314>! [<0413> <01931>]


Jawa: “Rungokna Ingsun, he Yakub, lan sira Israel kang Suntimbali! Ingsun iki tetep ora owah-owah, Ingsun iki kang kawitan, lan uga Ingsun kang wekasan!

Jawa 1994: Pangandikané Pangéran mengkéné, "Padha ngrungokna h‘e Isra‘el, umat sing Daktimbali! Aku iki Allah, sing wiwitan lan sing pungkasan, mung piyambakan!

Sunda: Timbalan PANGERAN, "Darengekeun eh Israil, eh umat anu ku Kami geus disaur! Kami teh Allah, Anu awal, Anu ahir, Allah anu tunggal.

Madura: PANGERAN adhabu, "Mara edhingngagi Isra’il, ommat se eolok bi’ Sengko’,  Sengko’ teptep Allahna ba’na.  Sengko’ reya se dha’-adha’  ban Sengko’ keya se dhi-budhi, tadha’ tonggalla.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika asapuniki: “Ih Israel, bangsa ane suba nikain Ulun, padingehangja apang melah, Ulun ene Widi ane pangawit muah ane panyuud. Tuah Ulun ngraga ane maraga Widi.

Bugis: Makkedai PUWANGNGE, "Engkalingai Israél, umma iya Uwobbié, tette’-Ka Allataalamu. Iyya ritu pammulang, sibawa Iyya’to paccappureng.

Makasar: Nakana Batara, "Pilangngeri he Israel, umma’ Kukioka, iNakke tuli Allata’alanu. INakkemi uru-urua, siagang iNakke tommi kala’busanga.

Toraja: PerangiiNa’, e Yakub, e Israel, to Kutambai, Aku bangsiamoto, Akumo tu pamulanna, Aku dukamo tu ma’katampakanna.

Karo: Nina TUHAN, "Begikenlah, o Israel, bangsa si nggo Kudilo. Aku kap Dibata, si pemena ras si perpudina.

Simalungun: Tangihon ma Ahu, ale Jakob, ampa Israel, na dob Hudilo in! Ahu do in, Ahu do na Parlobei anjaha Ahu do na Parpudi.

Toba: (II.) Tangihon ma ahu, ale Jakkob, dohot ho ale Israel naung hujou! Sai tongtong do ahu, ahu do parjolo, ahu do huhut parpudi!


NETBible: Listen to me, O Jacob, Israel, whom I summoned! I am the one; I am present at the very beginning and at the very end.

NASB: "Listen to Me, O Jacob, even Israel whom I called; I am He, I am the first, I am also the last.

HCSB: "Listen to Me, Jacob, and Israel, the one called by Me: I am He; I am the first, I am also the last.

LEB: Listen to me, Jacob, Israel, whom I have called. I am the one. I am the first and the last.

NIV: "Listen to me, O Jacob, Israel, whom I have called: I am he; I am the first and I am the last.

ESV: "Listen to me, O Jacob, and Israel, whom I called! I am he; I am the first, and I am the last.

NRSV: Listen to me, O Jacob, and Israel, whom I called: I am He; I am the first, and I am the last.

REB: Listen to me, Jacob, and Israel whom I have called: I am the LORD; I am the first, I am the last also.

NKJV: "Listen to Me, O Jacob, And Israel, My called: I am He, I am the First, I am also the Last.

KJV: Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I [am] he; I [am] the first, I also [am] the last.

AMP: Listen to Me, O Jacob, and Israel, My called [ones]: I am He; I am the First, I also am the Last.

NLT: "Listen to me, O family of Jacob, Israel my chosen one! I alone am God, the First and the Last.

GNB: The LORD says, “Listen to me, Israel, the people I have called! I am God, the first, the last, the only God!

ERV: “Jacob, listen to me! Israel, I called you to be my people. So listen to me! I am the Beginning, and I am the End.

BBE: Give ear to me, Jacob, and Israel, my loved one; I am he, I am the first and I am the last.

MSG: "Listen, Jacob. Listen, Israel--I'm the One who named you! I'm the One. I got things started and, yes, I'll wrap them up.

CEV: Israel, my chosen people, listen to me. I alone am the LORD, the first and the last.

CEVUK: Israel, my chosen people, listen to me. I alone am the Lord, the first and the last.

GWV: Listen to me, Jacob, Israel, whom I have called. I am the one. I am the first and the last.


NET [draft] ITL: Listen <08085> to <0413> me, O Jacob <03290>, Israel <03478>, whom I <0589> summoned <07121>! I <0589> am the one <01931>; I <0589> am present at the very beginning <07223> and <0637> at the very end <0314>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 48 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran