Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 49 : 15 >> 

TB: Dapatkah seorang perempuan melupakan bayinya, sehingga ia tidak menyayangi anak dari kandungannya? Sekalipun dia melupakannya, Aku tidak akan melupakan engkau.


AYT: "Dapatkah seorang perempuan melupakan anaknya yang disusuinya, sehingga dia tidak berbelas kasihan kepada anak dari rahimnya? Sekalipun mereka melupakannya, Aku tidak akan melupakanmu.

TL: Bolehkah seorang perempuan melupakan anak penyusunya, sehingga tiada disayangkannya anak buah perutnya? Maka jikalau kiranya ia boleh melupakan dia sekalipun, niscaya tiada juga Aku melupakan dikau!

MILT: "Dapatkah seorang wanita melupakan anaknya yang masih menyusu, sehingga dia tidak menyayangi anak kandungnya? Sekalipun mereka dapat melupakan, tetapi Aku tidak akan melupakan engkau.

Shellabear 2010: “Dapatkah seorang perempuan melupakan anak yang disusuinya, dan tidak menyayangi anak dari kandungannya? Ya, mereka bisa saja lupa, tetapi Aku tidak akan melupakan engkau!

KS (Revisi Shellabear 2011): "Dapatkah seorang perempuan melupakan anak yang disusuinya, dan tidak menyayangi anak dari kandungannya? Ya, mereka bisa saja lupa, tetapi Aku tidak akan melupakan engkau!

KSKK: Dapatkah seorang perempuan melupakan bayi yang menyusu di dadanya dan tidak menyayangi anak kandungnya? Sekalipun dia melupakan, Aku tidak akan melupakan engkau.

VMD: Tuhan berkata, “Dapatkah seorang perempuan melupakan bayinya? Dapatkah seorang perempuan melupakan anak yang lahir dari kandungannya? Meskipun mereka dapat melupakan anaknya, Aku tidak dapat melupakanmu.

BIS: TUHAN menjawab, kata-Nya, "Mungkinkah seorang ibu melupakan anaknya, dan tidak menyayangi anak kandungnya? Sekalipun dia melupakannya, Aku tak akan melupakan engkau!

TMV: Oleh itu TUHAN menjawab, "Dapatkah seorang ibu melupakan bayinya, atau tidak mengasihi anak kandungnya? Sekalipun ibu melupakan anak, Aku tidak akan melupakan kamu.

FAYH: "Tidak mungkin! Mungkinkah seorang ibu melupakan bayinya dan tidak mengasihi anak yang dari kandungannya? Sekalipun seandainya mungkin, Aku tidak akan melupakan engkau.

ENDE: Lupakah seorang wanita akan bajinja, tidak merahimi anak kandungannja? Tapi sekiranja merekalah lupa, Aku tidak melupakan dikau.

Shellabear 1912: Masakan seorang perempuan melupakan anaknya yang disusuinya sehingga tiada lagi sayang akan anak yang diperanakkannya bahkan boleh juga ia lupa tetapi tiada Aku akan melupakan dikau.

Leydekker Draft: Dapatkah sa`awrang parampuwan lupakan ka`anakhnja jang menjusuw, sahingga tijada 'ija sajang 'akan 'anakh laki-laki bowah purutnja 'itu? parampuwan 'ini lupakan dan hanja sasonggohnja tijada 'aku 'ini 'akan lupakan dikaw.

AVB: “Dapatkah seorang perempuan melupakan anak yang disusuinya, dan tidak menyayangi anak daripada kandungannya? Ya, dia mungkin akan lupa, tetapi Aku tidak akan melupakan engkau!


TB ITL: Dapatkah seorang perempuan <0802> melupakan <07911> bayinya <05764>, sehingga ia tidak menyayangi <07355> anak <01121> dari kandungannya <0990>? Sekalipun <01571> dia <0428> melupakannya <07911>, Aku <0595> tidak <03808> akan melupakan <07911> engkau.


Jawa: Apa wong wadon bisa lali marang bayine, nganti ora tresna marang wohing wetengane? Sanadyan iku lali marang anake, nanging Ingsun ora bakal kesupen marang sira.

Jawa 1994: Mulané Pangéran nuli paring wangsulan, "Apa ibu bisa lali karo bayiné lan ora nresnani anak sing dilairaké? Senajan ibu téga karo anaké, nanging Aku ora bakal téga karo kowé.

Sunda: Ku sabab kitu PANGERAN ngawaler, "Ari indung naha sok pohoeun ka orokna? Naha sok teu nyaaheun ka anak tegesna? Tapi najan aya ge indung anu teu nyaah ka anak, Kami mah hamo lali ka maraneh.

Madura: PANGERAN ajawab, dhabuna, "Ba’ bisa’a ebu se loppa ka ana’na, ban ta’ neser ka ana’na dibi’? Maske badha ebu se loppa ka ana’na, Sengko’ ta’ loppa’a ka ba’na!

Bali: Irika Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring ipun sapuniki: “Nyidayangke anake luh engsap teken pianak gelahnyane, tur tuara tresna teken pianak ane lekadanga? Yadiastu ada meme ane engsap teken pianakne, nanging Ulun tusing taen engsap teken kita.

Bugis: Mappébaliwi PUWANGNGE, adan-Na, "Makkulléga séddié indo’ mallupaiwi ana’na, sibawa dé’ nasayangngi ana’ riyaléna? Namuni nallupaiwi, dé’ Uwallupaiko matu!

Makasar: Appialimi Batara, angkana, "Maka akkullei se’rea amma’ angkaluppai ana’na, siagang tanasayangnga ana’ kalenna? Manna pole na nakaluppai, mingka iNakke tena nalaKukaluppaiko!

Toraja: Ma’dinraka misa’ baine ungkalupai anak sumusunna, anna tang ungkatirinnai tu anak natibussanan? Kenna la ungkalupai tonganni baine iato mai, manassa tae’ Aku Kukalupaiko.

Karo: Emaka erjabap TUHAN nina, "Banci kin nande ngelupaken anakna? Banci kin la keleng atena man anak si ipupusna? Aminna pe nande ngelupaken anakna, tapina Aku la ndigan pe ngelupaken kam kerina.

Simalungun: Mintor tarhalupahon puang-puang ma anakni na inuman, mintor lang ma holong uhurni bani anak tinubuhkonni? Porini pe tarhalupahonsi sidea, anggo Ahu seng tarhalupahon Ahu ho.

Toba: Tung tarhalupahon inaina ma posoposona, so asi rohana mida anak tinubuhonna i? Tung sura pe tarhalupahon nasida, ianggo ahu laos so halupahononku do ho.


NETBible: Can a woman forget her baby who nurses at her breast? Can she withhold compassion from the child she has borne? Even if mothers were to forget, I could never forget you!

NASB: "Can a woman forget her nursing child And have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, but I will not forget you.

HCSB: "Can a woman forget her nursing child, or lack compassion for the child of her womb? Even if these forget, yet I will not forget you.

LEB: Can a woman forget her nursing child? Will she have no compassion on the child from her womb? Although mothers may forget, I will not forget you.

NIV: "Can a mother forget the baby at her breast and have no compassion on the child she has borne? Though she may forget, I will not forget you!

ESV: "Can a woman forget her nursing child, that she should have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, yet I will not forget you.

NRSV: Can a woman forget her nursing child, or show no compassion for the child of her womb? Even these may forget, yet I will not forget you.

REB: Can a woman forget the infant at her breast, or a mother the child of her womb? But should even these forget, I shall never forget you.

NKJV: "Can a woman forget her nursing child, And not have compassion on the son of her womb? Surely they may forget, Yet I will not forget you.

KJV: Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee.

AMP: [And the Lord answered] Can a woman forget her nursing child, that she should not have compassion on the son of her womb? Yes, they may forget, yet I will not forget you.

NLT: "Never! Can a mother forget her nursing child? Can she feel no love for a child she has borne? But even if that were possible, I would not forget you!

GNB: So the LORD answers, “Can a woman forget her own baby and not love the child she bore? Even if a mother should forget her child, I will never forget you.

ERV: But the Lord says, “Can a woman forget her baby? Can she forget the child who came from her body? Even if she can forget her children, I cannot forget you.

BBE: Will a woman give up the child at her breast, will she be without pity for the fruit of her body? yes, these may, but I will not let you go out of my memory.

MSG: "Can a mother forget the infant at her breast, walk away from the baby she bore? But even if mothers forget, I'd never forget you--never.

CEV: The LORD answered, "Could a mother forget a child who nurses at her breast? Could she fail to love an infant who came from her own body? Even if a mother could forget, I will never forget you.

CEVUK: The Lord answered, “Could a mother forget a child who nurses at her breast? Could she fail to love an infant who came from her own body? Even if a mother could forget, I will never forget you.

GWV: Can a woman forget her nursing child? Will she have no compassion on the child from her womb? Although mothers may forget, I will not forget you.


NET [draft] ITL: Can a woman <0802> forget <07911> her baby who nurses at her breast <05764>? Can she withhold compassion <07355> from the child <01121> she has borne <0990>? Even if <01571> mothers <0428> were to forget <07911>, I <0595> could never <03808> forget <07911> you!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 49 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran