Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 62 : 9 >> 

TB: tetapi orang yang menuainya akan memakannya juga dan akan memuji-muji TUHAN, dan orang yang mengumpulkannya akan meminumnya juga di pelataran-pelataran tempat kudus-Ku."


AYT: Akan tetapi, mereka yang mengumpulkannya akan memakannya dan memuji TUHAN, dan mereka yang mengumpulkannya akan meminumnya di pelataran-pelataran tempat kudus-Ku.”

TL: Melainkan orang yang mengumpulkan dia, ia itu juga akan makan dia serta memuji-muji Tuhan, dan orang yang menghimpunkan dia, ia itu juga akan minum dia di dalam pagar halaman tempat-Ku yang suci.

MILT: Sebab mereka yang mengumpulkannya akan memakannya, dan memuji TUHAN (YAHWEH - 03068), dan mereka yang menampungnya akan meminumnya di pelataran-pelataran kudus-Ku."

Shellabear 2010: Tetapi orang-orang yang mengumpulkannya akan memakannya sambil memuji-muji ALLAH dan orang-orang yang menghimpunkannya akan meminumnya di pelataran tempat suci-Ku.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi orang-orang yang mengumpulkannya akan memakannya sambil memuji-muji ALLAH dan orang-orang yang menghimpunkannya akan meminumnya di pelataran tempat suci-Ku."

KSKK: Tetapi mereka yang bekerja akan makan hasilnya, dan memuji Yahweh; mereka yang bekerja di kebun anggur akan meminum anggur di pelataran-pelataran bait-Ku yang kudus.

VMD: Siapa yang mengumpulkan makanan akan memakannya dan memuji TUHAN. Siapa yang mengumpulkan anggur akan minum anggur di halaman Rumah-Ku.”

BIS: Tapi kamu yang mengumpulkan panenan, akan makan hasilnya dan memuji TUHAN; dan kamu yang memetik buah anggur, akan minum airnya di pelataran Rumah-Ku."

TMV: Tetapi kamu yang menabur dan menuai gandum akan menikmati hasilnya dan memuji TUHAN. Kamu yang memetik buah anggur akan menikmati wain di halaman Rumah-Ku."

FAYH: Engkau yang menanam dan engkau juga yang akan menikmatinya, sambil memuji-muji TUHAN. Di halaman Bait Allah engkau akan minum anggurmu yang engkau peras sendiri.

ENDE: "Sebab mereka jang menuaikan akan memakannja pula dan lalu memudji Jahwe; jang memetik akan minum djua di-pelataran2 tempat sutjiKu."

Shellabear 1912: melainkan segala orang yang telah mengumpulkan dia ialah yang akan memakan dia serta memuji akan Allah dan orang yang telah menghimpunkan dia ialah yang akan meminum dia di dalam halaman tempat kudus-Ku."

Leydekker Draft: Karana 'awrang jang menuwij 'itu, 'ija 'akan makan 'itu, dan tahlilkan Huwa: dan 'awrang jang kompolkan 'itu 'ija 'akan minom 'itu didalam pagar-pagar halaman makhdisku.

AVB: Tetapi orang yang mengumpulkannya akan memakannya sambil memuji-muji TUHAN dan orang yang menghimpunkannya akan meminumnya di laman dalaman tempat suci-Ku.”


TB ITL: tetapi <03588> orang yang menuainya <0622> akan memakannya <0398> juga dan akan memuji-muji <01984> TUHAN <03068>, dan orang yang mengumpulkannya <06908> akan meminumnya <08354> juga di pelataran-pelataran <02691> tempat kudus-Ku <06944>."


Jawa: nanging wong kang ngeneni uga bakal mangan lan bakal memuji marang Pangeran Yehuwah, tuwin wong kang nglumpukake uga bakal ngombe ana ing plataran-plataraning pasuceningSun.”

Jawa 1994: Nanging kowé sing nandur lan kowé sing panèn, lan ya kowé sing bakal mangan gandummu karo memuji marang Allah. Kowé sing ngrumati lan ngolah anggurmu, iya kowé sing bakal ngombé ana ing platarané Pasucèn-Ku."

Sunda: Maneh anu melak, nu metik, nu ngadaharna, bari muji sukur ka PANGERAN. Melak anggur, maneh nu ngurus, nu metik buahna, jeung nginum anggurna di buruan Bait Kami."

Madura: Tape ba’na se makompol hasella tamennanna, bakal ngakana hasel jareya ban ngagungngagiya PANGERAN; ban ba’na se motthek buwana anggurra, bakal ngenoma aengnga e taneyanna Tang Padalemman."

Bali: Nanging kita ane nyambeh muah manyi gandum, kita masih ane lakar naar roti muah muji Ida Sang Hyang Widi Wasa. Kita ane miara muah nambunang woh anggur, lakar nginem anggur di natar Perhyangan Agunge.”

Bugis: Iyakiya iko paddeppungengngi éngngalangngé, manréi matu wassélé’na sibawa pojiwi PUWANGNGE; sibawa iko iya céppué buwa anggoro, ménungngi matu uwaina ri seddé Bola-Ku."

Makasar: Mingka ikau appasse’rea kattoang, lanukanrei wassele’na numammuji ri Batara; na nualle rappo anggoro’nu, lanuinung je’ne’na lalang ri parang lakkenna BallakKu."

Toraja: Sangadinna iatu to megandung, ia dukamo la ungkandei anna umpudi PUANG sia iatu to urrampunni, ia dukamo la unniru’i lan to’ tarampak banua maindanKu.

Karo: Tapi kam si nuanken janah si perani gandumndu, ipanndu me buahna, dingen ipujindu TUHAN. Kam si miara ras si perani buah anggur, inemndu me launa i kesain Rumah Pertoton."

Simalungun: tapi na patumpu-tumpuhon, sidea ma na mangankon anjaha mamuji-muji Jahowa; anjaha na mambuat, sidea ma na manginum bani alaman-Ku na ma pansing in.

Toba: Ingkon laos halak na papungupunguhon manganhon eme i, huhut mamuji Jahowa, jala laos halak na manjantarhon manginum tuak anggur i di angka alaman ni habadiaonku.


NETBible: But those who harvest the grain will eat it, and will praise the Lord. Those who pick the grapes will drink the wine in the courts of my holy sanctuary.”

NASB: But those who garner it will eat it and praise the LORD; And those who gather it will drink it in the courts of My sanctuary.

HCSB: For those who gather grain will eat it and praise the LORD, and those who harvest the grapes will drink the wine in My holy courts.

LEB: Those who harvest grain will eat it and praise the LORD. Those who gather grapes will drink wine in my holy courtyards.

NIV: but those who harvest it will eat it and praise the LORD, and those who gather the grapes will drink it in the courts of my sanctuary."

ESV: but those who garner it shall eat it and praise the LORD, and those who gather it shall drink it in the courts of my sanctuary."

NRSV: but those who garner it shall eat it and praise the LORD, and those who gather it shall drink it in my holy courts.

REB: but those who harvest the grain will eat it and give praise to the LORD, and those who gather the grapes will drink the wine within my sacred courts.

NKJV: But those who have gathered it shall eat it, And praise the LORD; Those who have brought it together shall drink it in My holy courts."

KJV: But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.

AMP: But they who have gathered it shall eat it and praise the Lord, and they who have brought in the vintage shall drink it [at the feasts celebrated] in the courts of My sanctuary (the temple of My holiness).

NLT: You raised it, and you will keep it, praising the LORD. Within the courtyards of the Temple, you yourselves will drink the wine that you have pressed."

GNB: But you that planted and harvested the grain Will eat the bread and praise the LORD. You that tended and gathered the grapes Will drink the wine in the courts of my Temple.”

ERV: Whoever gathers the food will eat it and praise the LORD. Whoever gathers the grape will drink the wine in the courtyards of my Temple.”

BBE: But those who have got in the grain will have it for their food, and will give praise to the Lord; and those who have got in the grapes will take the wine of them in the open places of my holy house.

MSG: No. The farmers who grow the food will eat the food and praise GOD for it. And those who make the wine will drink the wine in my holy courtyards."

CEV: As surely as you harvest your grain and grapes, you will eat your bread with thankful hearts, and you will drink your wine in my temple."

CEVUK: As surely as you harvest your grain and grapes, you will eat your bread with thankful hearts, and you will drink your wine in my temple.”

GWV: Those who harvest grain will eat it and praise the LORD. Those who gather grapes will drink wine in my holy courtyards.


NET [draft] ITL: But <03588> those who harvest the grain <0622> will eat <0398> it, and will praise <01984> the Lord <03068>. Those who pick the grapes <06908> will drink <08354> the wine in the courts <02691> of my holy sanctuary <06944>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 62 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel