Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 8 : 6 >> 

TB: "Oleh karena bangsa ini telah menolak air Syiloah yang mengalir lamban, dan telah tawar hati terhadap Rezin dan anak Remalya,


AYT: “Karena bangsa ini telah menolak air Syiloah yang mengalir perlahan dan bersukacita atas Rezin dan anak Remalya,

TL: Tegal bangsa ini mencelakan segala air Syiloah yang mengalir perlahan-lahan, dan tegal adalah kesukaan pada Rezin dan bin Remalya,

MILT: "Sebab umat ini telah menolak air Shiloah yang mengalir lembut, dan bersukaria di dalam Rezin dan anak Remalya."

Shellabear 2010: “Karena bangsa ini menolak air Syiloah yang mengalir perlahan-lahan, dan bergirang karena Rezin serta anak Remalya,

KS (Revisi Shellabear 2011): "Karena bangsa ini menolak air Syiloah yang mengalir perlahan-lahan, dan bergirang karena Rezin serta anak Remalya,

KSKK: "Karena bangsa ini menolak Syiloah yang mengalir tenang, dan gementar ketakutan terhadap Resin dan putra Remalya,

VMD: Tuhanku mengatakan, “Orang itu tidak mau menerima air yang mengalir pelan-pelan dari Syiloah. Mereka lebih suka terhadap Rezin dan anak Remalya,

BIS: kata-Nya, "Bangsa ini menolak air yang tenang dari anak Sungai Syiloah, dan senang dengan Raja Rezin dan Raja Pekah.

TMV: Firman-Nya, "Kerana umat ini telah menolak air yang tenang dari Sungai Syiloah, dan mereka bersukacita di hadapan Raja Rezin dan Raja Pekah,

FAYH: "Karena penduduk Yerusalem merencanakan untuk menolak air Syiloah yang mengalir dengan lamban (gambaran tentang kasih dan pemeliharaan TUHAN) dan sangat mengharapkan kedatangan Raja Rezin dan Raja Pekah putra Remalya untuk menolong mereka,

ENDE: "Oleh karena rakjat ini menghina air Siloe jang mengalir dengan tenangnja, pada hal tawar hati dihadapan Rason dan Bin Remaljahu,

Shellabear 1912: "Sedang kaum ini telah enggan akan segala air Syiloah yang mengalir perlahan-lahan melainkan suka ia akan Rezin dan akan Remalya itu

Leydekker Draft: 'Awleh karana khawm 'ini menghinakan segala 'ajer SJilawah, jang ngalir perlahan-lahan, dan 'ada kasuka`an sama Retsin, dan 'anakh laki-laki Remalja:

AVB: “Kerana bangsa ini menolak air Syiloah yang mengalir perlahan-lahan, dan bergirang kerana Rezin serta anak Remalya,


TB ITL: "Oleh karena <03588> <03282> bangsa <05971> ini <02088> telah menolak <03988> air <04325> Syiloah <07975> yang mengalir <01980> lamban <0328>, dan telah tawar hati <04885> terhadap Rezin <07526> dan anak <01121> Remalya <07425>,


Jawa: “Ing sarehne bangsa iki wus nampik banyu Syiloah kang alon iline, lan wedi banget marang Rezin lan anake Remalya,

Jawa 1994: "Bangsa iki ngrèmèhaké banyu Siloah sing iliné alon, lan wedi banget karo Raja Rézin lan Raja Pékah.

Sunda: Dawuhana-Na, "Ku sabab ieu bangsa geus nampik cai ti anak Walungan Siloah jeung geumpeur ku Raja Resin jeung ku Raja Pekah,

Madura: dhabuna, "Sarrena bangsa reya nolak aeng se tadha’ omba’na dhari Songay Kene’ Syilowah, ban lebur ka Rato Rezin sarta Rato Pekah,

Bali: Sapuniki pangandikan Idane: “Sawireh rakyate ene suba nulak yehe ane membah degdeg uli di Siloah, tur jejeh ngetor di arepan Raja Resine muah Raja Pekahe,

Bugis: adan-Na, "Iyaé bangsaé nasampéyangngi uwai iya tennangngé polé ri ana’ Salo Syiloah, sibawa masennangngi sibawa Arung Rézin sibawa Arung Pékah.

Makasar: "Anne bansaya natollaki je’ne’ ci’nong battua ri pangka Binangana Syiloah, na sannang ri Karaeng Rezin siagang Karaeng Pekah.

Toraja: Tu belanna tang nabilang bangsa iate tu uai Syiloah, tu lolong unnentang, sia umposende diona Rezin na anakna Remalya,

Karo: "Erkiteken bangsa enda la nggit ngaloken Lau Siloa si manjar-anjar permalerna, janah nggirgir ia i lebe-lebe Raja Resin ras Raja Peka,

Simalungun: “Halani mapas bangsa on bani Bah Siloa na nanget mardalan, anjaha gobir ia bani si Resin ampa bani anak ni si Remalya,

Toba: Ala marhu ni roha bangso on di aek Siloam, angka na ngernger mardalan, jala marlas ni roha mida si Resin dohot mida anak ni si Remalia.


NETBible: “These people have rejected the gently flowing waters of Shiloah and melt in fear over Rezin and the son of Remaliah.

NASB: "Inasmuch as these people have rejected the gently flowing waters of Shiloah And rejoice in Rezin and the son of Remaliah;

HCSB: Because these people rejected the slowly flowing waters of Shiloah and rejoiced with Rezin and the son of Remaliah,

LEB: "These people have rejected the gently flowing water of Shiloah and find joy in Rezin and Remaliah’s son."

NIV: "Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Rezin and the son of Remaliah,

ESV: "Because this people have refused the waters of Shiloah that flow gently, and rejoice over Rezin and the son of Remaliah,

NRSV: Because this people has refused the waters of Shiloah that flow gently, and melt in fear before Rezin and the son of Remaliah;

REB: Because this nation has rejected the waters of Shiloah, which flow softly and gently,

NKJV: "Inasmuch as these people refused The waters of Shiloah that flow softly, And rejoice in Rezin and in Remaliah’s son;

KJV: Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son;

AMP: Because this people [Israel and Judah] have refused {and} despised the waters of Shiloah [Siloam, the only perennial fountain of Jerusalem, and symbolic of God's protection and sustaining power] that go gently, and rejoice in {and} with Rezin [the king of Syria] and Remaliah's son [Pekah the king of Israel],

NLT: "The people of Judah have rejected my gentle care and are rejoicing over what will happen to King Rezin and King Pekah.

GNB: He said, “Because these people have rejected the quiet waters of Shiloah Brook and tremble before King Rezin and King Pekah,

ERV: He said, “These people refuse to accept the slow-moving waters of Shiloah. They prefer Rezin and Remaliah’s son.”

BBE: Because this people will have nothing to do with the softly-flowing waters of Shiloah, and have fear of Rezin and Remaliah’s son;

MSG: "Because this people has turned its back on the gently flowing stream of Shiloah And gotten all excited over Rezin and the son of Remaliah,

CEV: These people have refused the gentle waters of Shiloah and have gladly gone over to the side of King Rezin and King Pekah.

CEVUK: These people have refused the gentle waters of Shiloah and have gladly gone over to the side of King Rezin and King Pekah.

GWV: "These people have rejected the gently flowing water of Shiloah and find joy in Rezin and Remaliah’s son."


NET [draft] ITL: “These <02088> people <05971> have rejected <03988> the gently <0328> flowing <01980> waters <04325> of Shiloah <07975> and melt in fear <04885> over Rezin <07526> and the son <01121> of Remaliah <07425>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 8 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel