Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 11 : 5 >> 

TB: Yesus memang mengasihi Marta dan kakaknya dan Lazarus.


AYT: Yesus memang mengasihi Marta, dan saudara perempuannya, dan Lazarus.

TL: Tetapi Yesus kasih akan Marta, dan saudaranya yang perempuan, dan Lazarus itu.

MILT: Adapun YESUS mengasihi Marta dan saudara perempuannya serta Lazarus.

Shellabear 2010: Isa mengasihi Marta dan saudara perempuannya, serta Lazarus.

KS (Revisi Shellabear 2011): Isa mengasihi Marta dan saudara perempuannya, serta Lazarus.

Shellabear 2000: Isa mengasihi Marta dan saudara perempuannya, serta Lazarus.

KSZI: Isa mengasihi Marta, Maryam dan Lazarus.

KSKK: Sesungguhnya Yesus mengasihi Marta dan saudarinya Maria serta Lazarus;

WBTC Draft: Yesus memang mengasihi Marta, Maria, dan Lazarus.

VMD: Yesus memang mengasihi Marta, Maria, dan Lazarus.

AMD: Yesus mengasihi Marta, Maria, dan Lazarus.

TSI: Walaupun Yesus mengasihi Maria, Marta, dan Lazarus,

BIS: Yesus mengasihi Marta, Maria dan Lazarus.

TMV: Yesus mengasihi Marta, Maria, dan Lazarus.

BSD: Yesus mengasihi Lazarus dan kedua saudaranya, Marta dan Maria.

FAYH: Walaupun Yesus mengasihi Marta, Maria, dan Lazarus,

ENDE: Adapun Jesus amat sajang akan Maria dan saudarinja Marta serta Lasarus.

Shellabear 1912: Adapun Marta dan saudaranya dan Lazarus itu dikasihi oleh 'Isa.

Klinkert 1879: Maka kasihlah Isa akan Marta dan akan saoedaranja perempoewan dan akan Lazaroes.

Klinkert 1863: Maka Jesoes tjinta sama Martha dan soedaranja perampoewan dan sama Lazaroes.

Melayu Baba: Isa ada kaseh sama Marta, dan sudara-nya, dan Lazarus.

Ambon Draft: Adapawn Tuhan JESUS tjintalah akan Martha, dan sudaranja parampuwan dan akan Lasaros.

Keasberry 1853: Maka adalah Martha, dan saudaranya prumpuan, dan Lazarus itu dikasihi ulih Isa.

Keasberry 1866: Maka adalah Martha, dan saudaranya pŭrampuan, dan Lazaras itu dikasihi ulih Isa.

Leydekker Draft: 'Adapawn Xisaj meng`asehilah Marta, dan sudaranja parampuwan, dan Laxazar.

AVB: Yesus mengasihi Marta, Maria dan Lazarus.

Iban: Nya alai, taja pen Jesus rinduka Marta, Maria enggau Lasarus,


TB ITL: Yesus <2424> memang mengasihi <25> Marta <3136> dan <2532> kakaknya <79> <846> dan <2532> Lazarus <2976>. [<1161>]


Jawa: Anadene Marta lan mbakyune tuwin Lazarus iku, pancen padha ditresnani dening Gusti Yesus.

Jawa 2006: Yésus pancèn nresnani Marta sarta mbakyuné tuwin Lazarus.

Jawa 1994: Gusti Yésus pancèn tresna marang Marta lan mbakyuné, tuwin Lasarus, seduluré.

Jawa-Suriname: Bener Gusti Yésus trésna tenan marang Lasarus, Marta lan Maria, nanging Dèkné meksa ora ndang budal, malah ijik ngentèni rong dina menèh.

Sunda: Yesus nyaaheun ka Marta, ka Maria, jeung ka Lasarus.

Sunda Formal: Anjeunna memang nyaah pisan ka Marta, Maryam, jeung Lasarus teh.

Madura: Isa reya taresna ka Marta, Miriyam ban Lazarus.

Bauzi: Yesusat aho Martati Mariati Lazarusti deeli meedamnàme vedi, “Lazarus gaili bisdalo,” laham bak aihina taho laha vaba vedi Aba Aho azihi bak laba neo usi behàsde.

Bali: Ida Hyang Yesus mula tresna pisan ring Marta miwah ring Maria embokipune miwah ring Lasarus.

Ngaju: Yesus sinta Marta, Maria tuntang Lasarus.

Sasak: Deside Isa ngasihin Marta, Mariam dait Lazarus.

Bugis: Yésus mamaséiwi Marta, Maria sibawa Lazarus.

Makasar: Anjo Marta, Maria siagang Lazarus, nikamaseangi ri Isa.

Toraja: Iatu Marta sia sangbainena na iatu Lazarus Napakaboro’ Yesu.

Duri: Napakamoja' Puang Isa to Marta, Maryam sola Lazarus.

Gorontalo: Ti Isa memangi motoliangi Marta wawu wutatiyo ti Mariya wole Lazarus.

Gorontalo 2006: Ti Isa momonu oli Marta, Maria wolei Lajarus.

Balantak: Yesus tuutuu' mongkolingu'kon i Marta, Maria, ka' i Lazarus.

Bambam: Indo Marta sola Maria anna Lazarus tä' deem pada sanapakamaja Puang Yesus.

Kaili Da'a: Yesus nompotowe i Marta, i Maria bo i Lazarus.

Mongondow: Ki Yesus im motabibií ko'i Maria, ko'i Marta bo ko'i Lazarus ki utat monia.

Aralle: Puang Yesus inang umpakamaya inde tallu to siullu'.

Napu: Yesu mampokakaya Marta, Maria, hai Lasaru.

Sangir: Mawu Yesus e kụkěndagi Marta, i Maria, ringangi Lazarus.

Taa: Wali i Yesu mamporayang i Marta sira togo sintua’i i Maria pasi i Lasarus.

Rote: Yesus sue-lai Marta, Maria ma Lasarus.

Galela: Kanaga ongo Marta, de ongo Maria, de lo manga hira o Lazarus ona magena igogou Una wadodara.

Yali, Angguruk: Lazarus men ereki Marta men owe men Indi enesug lit welatfag angge famen

Tabaru: 'O Yesus wakisibosono ma sala 'o ngo Marta, ngo Maria, de 'o Lazarus.

Karo: Si Marta, Maria ras Lasarus keleng kal ate Jesus.

Simalungun: Tapi holong do uhur ni Jesus bani si Marta, bani saninani ai ampa bani si Lasarus.

Toba: Alai holong do roha ni Jesus di si Marta dohot di anggina i, nang di si Lasarus i.

Dairi: Ngkelleng ngo atè Jesus midah si Marta bak taba anggina si Maria bang taba si Lazarus pè.

Minangkabau: Isa Almasih sangaik ibonyo kabake urang nan batigo badunsanak tu.

Nias: I'omasi'õ Yesu ndra Marata ba ira talifusõnia.

Mentawai: Kirénangan makaté bagania Jesus ka tubut Marta, ka tubut Maria, samba ka tubut Latsarus.

Lampung: Isa sayang jama Marta, Maria rik Lazarus.

Aceh: Isa geugaséh keu Marta, Maryam dan Lazarus.

Mamasa: Inde Marta sola Maria anna Lazarus-e nakamasei tongan-tongan Puang Yesus.

Berik: Yesus Jei Marta, Maria, ane Lasarus Jei jam nesiktababili.

Manggarai: Bo kali tu’ung Mori Yésus momang hi Marta agu ka’én, agu hi Lazarus.

Sabu: Yesus do hajha nga Marta, Maria nga Lazarus.

Kupang: Naa, Yesus sayang sang Marta, Maria, deng dong dua pung adi Lasarus.

Abun: Yefun Yesus jimnotku Marta si bi nji Maria si bi nji Lazarus.

Meyah: Yesus odou okora rot Marta jera Maria jera Lazarus tein.

Uma: Yesus mpoka'ahi' Marta, Maria, pai' Lazarus.

Yawa: Yesus muiny irati Marta, Maria muno Lasarus mansai.


NETBible: (Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.)

NASB: Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

HCSB: (Jesus loved Martha, her sister, and Lazarus.)

LEB: (Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.)

NIV: Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

ESV: Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

NRSV: Accordingly, though Jesus loved Martha and her sister and Lazarus,

REB: Therefore, though he loved Martha and her sister and Lazarus,

NKJV: Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

KJV: Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

AMP: Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. [They were His dear friends, and He held them in loving esteem.]

NLT: Although Jesus loved Martha, Mary, and Lazarus,

GNB: Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

ERV: Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

EVD: (Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.)

BBE: Now Jesus had love in his heart for Martha and her sister and Lazarus.

MSG: Jesus loved Martha and her sister and Lazarus,

Phillips NT: Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

DEIBLER: Jesus loved Martha and her younger sisterMary and Lazarus.

GULLAH: Jedus lob Martha an e sista an Lazarus.

CEV: Jesus loved Martha and her sister and brother.

CEVUK: Jesus loved Martha and her sister and brother.

GWV: Jesus loved Martha, her sister, and Lazarus.


NET [draft] ITL: (Now <1161> Jesus <2424> loved <25> Martha <3136> and <2532> her <846> sister <79> and <2532> Lazarus <2976>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yohanes 11 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel