Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 19 : 38 >> 

TB: Sesudah itu Yusuf dari Arimatea--ia murid Yesus, tetapi sembunyi-sembunyi karena takut kepada orang-orang Yahudi--meminta kepada Pilatus, supaya ia diperbolehkan menurunkan mayat Yesus. Dan Pilatus meluluskan permintaannya itu. Lalu datanglah ia dan menurunkan mayat itu.


AYT: Sesudah semua itu, Yusuf dari Arimatea, yang juga murid Yesus, tetapi secara sembunyi-sembunyi karena takut kepada orang-orang Yahudi, meminta kepada Pilatus supaya dia diperbolehkan mengambil mayat Yesus, dan Pilatus mengabulkannya. Jadi, Yusuf dari Arimatea datang dan mengambil mayat Yesus.

TL: Kemudian daripada itu Yusuf, orang Arimatea (seorang murid Yesus juga, tetapi bersembunyi, oleh sebab takutnya akan orang Yahudi), minta izin kepada Pilatus akan menurunkan mayat Yesus; maka Pilatus pun mengizinkan. Lalu pergilah ia dan mengambil mayat Yesus.

MILT: Dan setelah hal-hal itu, Yusuf dari Arimatea, yang menjadi murid YESUS, tetapi dengan sembunyi-sembunyi karena takut akan orang-orang Yahudi, dia meminta kepada Pilatus agar dapat mengambil mayat YESUS. Dan Pilatus mengizinkannya. Lalu ia datang dan mengambil mayat YESUS.

Shellabear 2010: Setelah itu, Yusuf dari Arimatea meminta kepada Pilatus untuk mengambil jenazah Isa (Yusuf adalah salah seorang pengikut Isa yang mengikuti-Nya secara sembunyi-sembunyi karena ia takut kepada orang-orang Israil). Pilatus memberinya izin. Lalu ia pun pergi mengambil jenazah Isa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu, Yusuf dari Arimatea meminta kepada Pilatus untuk mengambil jenazah Isa (Yusuf adalah salah seorang pengikut Isa yang mengikuti-Nya secara sembunyi-sembunyi karena ia takut kepada orang-orang Israil). Pilatus memberinya izin. Lalu ia pun pergi mengambil jenazah Isa.

Shellabear 2000: Setelah itu, Yusuf dari Arimatea meminta kepada Pilatus untuk mengambil jenazah Isa (Yusuf adalah salah seorang pengikut Isa yang mengikuti-Nya secara sembunyi-sembunyi karena ia takut kepada orang-orang Israil). Pilatus memberinya izin. Lalu ia pun pergi mengambil jenazah Isa.

KSZI: Selepas itu, Yusuf yang berasal dari Arimatea meminta izin daripada Pilatus untuk mengambil jenazah Isa. Yusuf ialah seorang pengikut Isa secara diam-diam kerana takut akan ketua orang Yahudi.

KSKK: Sesudah itu Yusuf dari Arimatea mendekati Pilatus dan meminta supaya ia boleh mengambil jenazah Yesus. Ia seorang murid Yesus, tetapi secara tersembunyi karena takut kepada orang-orang Yahudi. Pilatus setuju, dan ia pun menurunkan jenazah Yesus.

WBTC Draft: Sesudah itu seorang yang bernama Yusuf dari Arimatea meminta kepada Pilatus supaya ia diperbolehkan membawa mayat Yesus. Yusuf adalah pengikut Yesus, tetapi ia sembunyi-sembunyi, karena takut kepada orang Yahudi. Pilatus mengatakan bahwa Yusuf dapat mengambil mayat Yesus. Maka datanglah Yusuf dan membawa mayat Yesus.

VMD: Sesudah itu seorang yang bernama Yusuf dari Arimatea meminta kepada Pilatus supaya ia diperbolehkan membawa mayat Yesus. Yusuf adalah pengikut Yesus, tetapi ia sembunyi-sembunyi, karena takut kepada orang Yahudi. Pilatus mengatakan bahwa Yusuf dapat mengambil mayat Yesus. Maka datanglah Yusuf dan membawa mayat-Nya.

AMD: Sesudah kejadian itu, ada seorang murid Yesus yang bernama Yusuf dari Arimatea yang meminta tubuh Yesus kepada Pilatus. Tetapi ia melakukannya dengan diam-diam karena takut kepada orang-orang Yahudi. Pilatus memberikan ijin, maka ia datang dan mengambil tubuh Yesus.

TSI: Sesudah itu, seseorang bernama Yusuf datang memohon kepada Pilatus untuk diizinkan mengubur mayat Yesus. (Yusuf ini berasal dari kampung Arimatea. Dia adalah pengikut Yesus, tetapi tidak secara terang-terangan, sebab dia takut kepada para pemimpin Yahudi.) Setelah mendapat izin Pilatus, dia bersama beberapa orang lain datang dan membawa mayat Yesus.

BIS: Setelah itu Yusuf dari Arimatea minta izin dari Pilatus untuk mengambil jenazah Yesus. (Yusuf adalah pengikut Yesus tetapi secara sembunyi-sembunyi, sebab ia takut kepada para penguasa Yahudi.) Pilatus memberi izin kepadanya, jadi ia pergi mengambil jenazah Yesus.

TMV: Setelah itu Yusuf yang berasal dari bandar Arimatea, meminta kebenaran Pilatus untuk mengambil jenazah Yesus. (Yusuf pengikut Yesus tetapi Yusuf tidak memberitahu orang hal itu, kerana dia takut akan penguasa Yahudi.) Pilatus meluluskan permintaannya, lalu Yusuf pergi mengambil jenazah Yesus.

BSD: Ada seorang laki-laki bernama Yusuf. Ia berasal dari sebuah kota kecil yang bernama kota Arimatea. Sebenarnya Yusuf adalah seorang pengikut Yesus. Karena ia takut kepada penguasa Yahudi, maka ia tidak menunjukkan secara terang-terangan kepada orang-orang bahwa ia pengikut Yesus. Yusuf meminta izin dari Pilatus untuk mengambil jenazah Yesus. Setelah Pilatus memberi izin, Yusuf pergi mengambil jenazah itu.

FAYH: Sesudah itu, Yusuf dari Arimatea, yang menjadi murid Yesus dengan sembunyi-sembunyi karena takut kepada para pemimpin orang Yahudi, dengan berani meminta izin kepada Pilatus untuk menurunkan mayat Yesus, dan Pilatus mengizinkannya. Lalu pergilah dia mengambil mayat Yesus.

ENDE: Sesudah itu Josep dari Arimatea, - dia djuga murid Jesus, tetapi dengan sembunji sebab takutnja kepada orang Jahudi - pergi kepada Pilatus meminta idzin menurunkan tubuh Jesus. Pilatus mengabulkan lalu Josep menurunkan tubuh Jesus.

Shellabear 1912: Sa-telah itu, maka Yusof orang Armatiah (iaitu seorang murid Isa juga dengan bersembunyi sebab takutkan orang Yahudi) ialah meminta kepada Pilatus hendak mengambil mayat Isa, maka Pilatus itu memberi idzin. Lalu pergilah ia mengambil mayat Isa.

Klinkert 1879: Hata maka kemoedian daripada itoe pergilah Joesoep, orang Arimatea, ija-itoe sa'orang moerid Isa djoega, tetapi dengan bersamar sebab takoetnja akan orang Jehoedi, dipintanja idzin kapada Pilatoes akan menoeroenkan mait Isa, maka diloeloeskan Pilatoes permintaannja, laloe datanglah ija menoeroenkan mait Isa.

Klinkert 1863: {Mat 27:57; Mar 15:42; Luk 23:50} Habis bagitoe Joesoep dari Arimathea (ija-itoe sa-orang moerid Jesoes djoega, tetapi semboeni {Yoh 12:42} sebab takoetnja sama orang Jahoedi), maka dia minta sama Pilatoes, bijar, bolih dia mengambil maitnja Jesoes; maka Pilatoes bijarken itoe sama dia, lantas dia pergi serta mengambil maitnja Toehan.

Melayu Baba: Habis ini smoa, Yusof orang Arimatiah (ia'itu satu anak-murid Isa juga, ttapi dngan smbunyi sbab takot orang Yahudi), minta Pilatus mau ambil Isa punya mayat: dan Pilatus kasi izin. Jadi dia datang, dan ambil mayat-nya.

Ambon Draft: Komedijen deri pada itu, Josef deri pada Arimathia, satu murid Tuhan JESUS, te-tapi dengan sembunji awleh karana takotnja pada awrang Jehudi, mintalah deri Pila-tus, jang ija bawleh turon bangke Tuhan JESUS. Dan Pilatus ambillah bajik. Bagi-tupawn datanglah ija kasi tu-ron bangke Tuhan JESUS.

Keasberry 1853: Burmula kumdian deripada itu, maka Yusof orang Arimathea, iya itu sa'orang murid Isa juga, pintalah kapada Pilatus diam diam ulih subab kutakutannya akan orang Yahudi, handak mungambil mayat Isa itu: maka dibrilah izin ulih Pilatus akan dia. Subab itu lalu datanglah iya mungambil mayat Isa.

Keasberry 1866: ¶ Bŭrmula kumdian deri pada itu, maka Yusof orang Armethia, iya itu sa’orang murid Isa juga, dŭngan bŭrsŭmbunyi, ulih sŭbab kŭtakotannya akan orang Yahudi, lalu pintalah iya kapada Pilatus handak mŭngambil mayat Isa itu, maka dibrilah izin ulih Pilatus akan dia, sŭbab itu datanglah iya mŭngambil mayat Isa.

Leydekker Draft: Bermula komedijen deri pada sakalijen 'ini, maka Jusof, jang Ramata negerinja, (jang 'adalah murid Xisaj, tetapi sembunji 2 'awleh karana takotnja deri pada 'awrang Jehudij) 'itu mintalah pada Pilatus, sopaja 'ija dapat meng`ambil bawa badan Xisaj: maka Pilatus pawn berilah 'idzin. 'Arkijen maka datanglah 'ija, dan 'ambillah bawa badan Xisaj.

AVB: Selepas itu, Yusuf yang berasal dari Arimatea meminta izin daripada Pilatus untuk mengambil jenazah Yesus. Yusuf ialah seorang murid Yesus secara diam-diam kerana takut akan ketua orang Yahudi. Dengan izin Pilatus, maka dia datang dan mengambil jenazah Yesus.

Iban: Udah nya, Josep ke datai ari nengeri Arimatea, ke udah nyadi murid Jesus ngena chara belalai laban iya takutka orang Judah, minta Pilate ngemendarka iya ngambi bangkai Jesus. Pilate lalu ngemendarka nya. Nya alai Josep mansang lalu ngambi bangkai Jesus.


TB ITL: Sesudah <3326> itu Yusuf <2501> dari <575> Arimatea <707> -- ia murid <3101> Yesus <2424>, tetapi sembunyi-sembunyi <2928> karena <1223> takut <5401> kepada orang-orang Yahudi <2453> -- meminta <2065> kepada Pilatus <4091>, supaya <2443> ia diperbolehkan menurunkan <142> mayat <4983> Yesus <2424>. Dan <2532> Pilatus <4091> meluluskan <2010> permintaannya itu. Lalu <3767> datanglah <2064> ia dan <2532> menurunkan <142> mayat <4983> itu. [<1161> <3778> <1510> <1161> <846>]


Jawa: Sawuse mangkono Yusuf saka ing kutha Arimatea -- iku dadi siswane Gusti Yesus nanging kanthi sidheman marga wedi karo wong Yahudi -- duwe atur panyuwun marang Sang Pilatus, supaya dililanana ngukup layone Gusti Yesus. Lan Sang Pilatus uga nglilani. Yusuf tumuli sowan sarta ngukup layone.

Jawa 2006: Sawusé iku mau, Yusuf saka Arimatéa duwé atur panyuwun marang Pilatus, supaya dililani ngudhunaké layoné Yésus. (Yusuf iku muridé Yésus nanging kanthi sidheman marga wedi karo para pangwasa Yahudi.) Pilatus uga nglilani panyuwuné iku. Mulané tumuli sowan sarta ngukup layoné Yésus.

Jawa 1994: Sawisé kuwi Yusuf saka kutha Arimatéa, nyuwun idin marang Gubernur Pilatus diparengna ngukup layoné Gusti Yésus. (Yusuf kuwi wong precaya, nanging olèhé ndhèrèk Gusti Yésus sesidheman, awit wedi karo penggedhéné wong Yahudi.) Gubernur Pilatus ngidini, mulané Yusuf banjur mangkat njupuk layoné Gusti Yésus.

Jawa-Suriname: Sakwisé kuwi mau kabèh terus Yosèf, murid sing sangka kuta Arimatéa, nembung marang Pilatus, apa éntuk njikuk layoné Gusti Yésus. Yosèf iki muridé Gusti Yésus, nanging mauné ndelik-ndelik, awit wedi karo para penggedéné wong Ju. Pilatus ya nglilani penjaluké Yosèf, mulané layoné Gusti Yésus ya terus arep dijikuk karo Yosèf.

Sunda: Aya hiji jelema, (panganut Yesus keneh ngan teu wanieun nembrak lantaran sieuneun ku para gegeden Yahudi), ngaranna Yusup urang Arimatea, menta idin ka Pilatus nyokot layon Yesus. Ku Pilatus diidinan, tuluy layon teh ku Yusup dicokot.

Sunda Formal: Geus kitu, Yusup, urang Arimatea (salah saurang murid Isa kalawan susulumputan lantaran sieun ku urang Yahudi), ngadeuheus ka Pilatus; anjeunna menta idin pikeun nurunkeun layon Isa. Sanggeus kawidian, layon-Na teh diturunkeun.

Madura: Saellana jareya Yusup dhari Arimateya nyo’on edi ka Pilatus ngala’a jinazana Isa. (Yusup jareya moredda Isa tape tek-ngetek, sabab tako’ ka om-kaom oreng agung Yahudi.) Bi’ Pilatus eparenge edi, daddi jinazana Isa pas epatoron bi’ Yusup jareya.

Bauzi: Labi Yesus eloi neàdi dat Yusufti ee fatahivahada labe aho Pilatus bake ab laham. Ame da lam num debu Arimatea laba azihida am. Ame da labe laha Yesus bake vi tau meedamda meida am. Lahana Yahudi dam busaoda eeda zi labe aba fakemna zohàme gi Yesus bake aa vi tau meeda. Lahamda labe aho Yesus koei visom bak ozome fa Pilatus bake gagu ailo ab laham. Laha labe le Pilatus bake ab gagoham. “Im etei Yesus koei ve vou le baumsulo oba gagu ailo leho.” Lahame gagoha Pilatus uledi fa ab vi gagoham. “Lo, oho le visoi vou le baumsum neàte,” lahame uledi gagohemu Yusufat Yesus koei visolo ab laham.

Bali: Sasampune punika Dane Yusup saking kota Arimatea nangkil tur mapinunas ring Sang Gubernur Pilatus, mangdane dane kalugra ngambil layon Ida Hyang Yesus. Dane Yusup punika taler dados sisian Ida Hyang Yesus nangingke cara nyilib, santukan dane ajerih ring parapangageng Yahudine. Pinunas danene kadagingin antuk Sang Gubernur Pilatus, punika awinan dane raris ngambil layon Ida Hyang Yesus.

Ngaju: Limbah te tinai Yosep oloh Arimatea balaku permisi dengan Pilatus uka manduan hantun Yesus. (Yosep jete murid ain Yesus je omba Ie suni-suni, awi ie mikeh dengan kare panguasa Yehudi.) Pilatus manenga ijin akae, maka ie haguet manduan hantun Yesus.

Sasak: Sesampun nike Yusup lẽman Arimatea tunas ijin lẽq Pilatus jari bait jenazah Deside Isa. (Yusup nike pengiring Deside Isa laguq secare nyeboq-nyeboq, sẽngaq ie takut lẽq penguase-penguase Yahudi.) Pilatus ngicanin ijin tipaq ie, jari ie lumbar bait jenazah Deside Isa.

Bugis: Purairo méllau paramisini Yusuf polé ri Arimatéa ri Pilatus untu’ malai ujuna Yésus. (Yusuf iyanaritu ana’ gurunnai Yésus iyakiya secara subbu-subbui, saba’ métaui risining panguwasana Yahudié.) Naripalalona ri Pilatus, jaji laoni malai ujuna Yésus.

Makasar: Le’baki anjo appala’ paramisimi Yusuf battua ri Arimatea mae ri Pilatus, sollanna akkulle naalle maya’Na Isa. (Anne Yusuf, ana’ gurunNa todong Isa mingka nacokkoi, lanri mallaki ri pamarentana tu Yahudia.) Nisaremi paramisi ri Pilatus. Jari a’lampami Yusuf angngallei maya’Na Isa.

Toraja: Undinna loomi tu Yusuf to Arimatea, ia dukamo misa’ anak gurunna Yesu, apa nabuni bang belanna mataku’ lako to Yahudi, umpalakui lako Pilatus la umpopengkalaoi tu batang rabukNa Yesu; naelorammi Pilatus. Malemi, napopengkalaoi tu batang rabukNa Yesu.

Duri: Mangkai joo, ia to Yusuf to-Arimatea meta'da lako Gubernur Pilatus, naalai to batang rabukku-Na Puang Isa. (Ia tee Yusuf tonturu'mo Puang Isa, apa membuni-buni bangri, sanga malaja'i lako pekaamberan to-Yahudi.) Naeloranni Gubernur Pilatus, jaji malemi Yusuf nnalai joo batang rabukku-Na Puang Isa.

Gorontalo: Lapatao te Yusup tawu lo kambungu lo Arimateya lonao mao ode li gubornur Pilatus. Tiyo muri ta hemodudua oli Isa wolo utuao-tuao sababu mohe lo mongotauwa lo tawu lo Yahudi. Tiyo lohile ijini ode li gubornur Pilatus, mohama mayiyeti li Isa. Lapatao ti gubornur longohi mao ijini ode oliyo wawu tiyo ma mao lohama mayiyeti li Isa boyito.

Gorontalo 2006: Lapatao̒ uito tei Yusu lonto Arimatea lohile mao̒ luasi olei Pilatus u mota lohama milate li Isa. (Tei Yusu yito muri li Isa, bo wolo tutuuo̒, sababu tio moohe to tahidihima kawasa lo Yahudi.) Tei Pilatus longohi mao̒ luasi olio, oditolio tio mota lohama milate li Isa.

Balantak: Noko daa iya'a, Yusuf samba Arimatea nama'ase' ni Pilatus mangala biibii ni Yesus. (Yusuf iya'a murit ni Yesus kasee wuni-wuni gause layaonkon moomoola'na Yahudi.) Pilatus nomoturang i ia, mbaka' ia nomae'mo nangala biibii ni Yesus.

Bambam: Puhai ia too, deem mesa tau isanga Yusuf to buttu dio mai Arimatea napelau lako Pilatus naua: “La mala haka kupatuhum bakkena Puang Yesus?” (Indo Yusuf mesa duka' passikolanna Puang Yesus, sapo' tä' napa'paissangam aka mahea' lako to kasallena to Yahudi.) Tappana napäbäi Pilatus, iya le'ba'um muala bakkena Puang Yesus.

Kaili Da'a: Naopu etu naria samba'a tau nosanga ka Yusuf nggari ngata Arimatea nalau nomperapi watabaku Yesus ka i Pilatus. Yusuf etu samba'a topantuki Yesus, aga da'a ninjani ntau sabana i'a naeka ka topanggeniaka nto Yahudi. Pomperapi Yusuf etu nipoiyo i Pilatus. Jadi nalaumo Yusuf nanta'uraka watabaku Yesus nggari kayu parika. nggawengina bopia. I'a nanggeni galo rampa-rampa nawongi nosanga ka mur bo gaharu, kira-kira tolumpulu kilo katomona.

Mongondow: No'iduduimai kon tua, ki Yusup inta nongkon Arimatea nopo'igum ko'i Pilatus mogamaí kom mayat i Yesus. (Ki Yusup na'a dumodudui Yesus, ta'e tongaí umado-adop sim mo'ondok kon intau mita Yahudi.) Inogoi i Pilatus onu inta pino'igumnya tatua, daí binayaknyadon pinopoponag im mayat i Yesus tatua.

Aralle: Puhai yatoo, le'ba'mi Yusuf to Arimatea mehumala' pano di Pilatus ke la malai ungku'bu' bahkena Puang Yesus. (Setonganna inde Yusuf mesa toe' to pentindo'na Puang Yesus ampo' dai napatandaang sakali aka' mahea' pano di to pambahananna to Yahudi.) Ya' natahimbo si'dang Pilatus yato palaunna. Le'ba'mi do naala.

Napu: Roo indo, ara hadua tauna au rahanga Yusupu hangko i boea Arimatea. Ia mepoinalai ngkandii i Yesu, lawi mampokalanga tadulakonda to Yahudi. Kapatena Yesu, Yusupu laomi i Pilatu, hai mamperapi watana Yesu bona ratawu. Napaliumi Pilatu, mewali laomi Yusupu mangala watana Yesu.

Sangir: Bọu ene i Yusup bọu Arimatea mẹ̌dẹ̌dorong si Pilatus tadeạu i sie iapakawala měngal᷊ạ bal᷊unangu wadang u Mawu Yesus. (I Yusup ute kai murit'u Mawu Yesus ipẹ̌bẹ̌bawuni, batụu mạtakụ u manga měngangawasang Yahudi.) I Pilatus napakawalan sie, kụ tamaị e i sie něngal᷊ạ bal᷊unangu wadang u Mawu Yesus.

Taa: Wali tempo kapate i Yesu, re’e samba’a tau yako ri kota Arimatea, sanganya i Yusup. Ngkai etu anaguru i Yesu seja, pei ia taa manganto’oka sa’e apa ia meka resi kepala-kepala nto Yahudi. Wali ojo kapate i Yesu, ia yau resi i Pilatus pei mamporapi lembaNya. I Pilatus mangabiaka ia mangoko, wali ia yau mangoko lemba i Yesu darapongkeli.

Rote: Basa ndia boema, Yusuf neme Arimatea mai, neu noke Pilatus fo ana fen loak soaneu neu ho'i na Yesus popola na. (Yusuf nde bee na, Yesus ana manatungan ndia, tehu ana tunga no nafufunik, nana ana bii manakoasa Yahudi la.) Pilatus fen loak, boema neu ho'i na Yesus popola na.

Galela: Itekawa, de o Yusuf o Arimateaka ma nyawa moi wahino. Ma ngale una o Yesus wimote-mote de o Yahudika manga roriri wamodo, so ka womasidodutulu. Ngaroko komagena, duma una asa womabobarani so wahika o Pilatuska, de wagolo o Yesus Awi sone ma bake. De o Pilatus o Yusuf wisimaha so una wotagi de o Yesus Awi sone ma bake magena waaho.

Yali, Angguruk: Ap misig Arimatea ahun unuk Yusuf Yesus ot welatfag angge famen Yahudi inap akolen an At ot welahi fug ulug awiya oko welatfag ahun inowen Pilatus ambeg libareg Yesus ebe wareg angge e famen pilabe fik lamin ulug Pilatus fam heng tibag. Heng tibagma Pilatus inowen, "Fano pilabe fik lamihin," ibagma watfareg Yesus ebe wareg angge ino lisoho pilabe fibag.

Tabaru: Ge'ena 'ipasa de 'o Yusuf 'o Arimateano woga'asoko 'o Pilatusika la 'o Yesus 'awi maieti wa'ese. ('O Yusuf ge'ena 'o Yesus 'awi do-domoteke ma kawoma'iu-'iunu sababu wakidomodongo 'o Yahudioka manga balu-balusu.) 'O Pilatus wosidabi so waika wa'ese 'o Yesus 'awi maieti.

Karo: Kenca bage ipindoken Jusup kalak Arimatea man Pilatus gelah banci min ibuatna mait Jesus. (Si Jusup, e me kalak si nggo tek man Jesus, tapi la terang-terangen sabap mbiar ia kalak Jahudi si erkuasa.) Pemindon Jusup enda ibere Pilatus, emaka lawes Jusup ngelegi mait Jesus.

Simalungun: Dob salpu ai ipindohon si Josep, na hun Arimatea ma hubani si Latus, atap boi do pasusuronni bangkei ni Jesus. Dihut do ia susian ni Jesus, tapi ponop do, halani biarni mangidah Jahudi. Jadi ibalosi si Latus ma ai, gabe laho ma ia pasusurhon bangkei ni Jesus.

Toba: (IV.) Dung salpu i dipangido si Josep na sian Arimatea ma tu si Latus, paijuronna bangke ni Jesus. Sisean ni Jesus do ibana, alai marsibuni do ala ni biarna mida angka Jahudi. Jadi dioloi si Latus ma i. Dung i ro ma ibana, dipaijur ma bangkena.

Dairi: Enggo kessa bagidi, roh mo si Josep kalak Arimatea mi hadeppen si Latus lako mengido bangkè Jesus. (Ukum si Josep ènda percaya ngo taba Jesus, tapi kumarna mbiar ia midah penguasa kalak Jahudi, oda ntarar ia percaya). Nai ipaduè si Latus mo ipesampur si Josep bangkè Jesus.

Minangkabau: Sasudah tu, Yusuf dari Arimatea, mamintak ijin kabake Pilatus, untuak ka manurunkan mayik Isa Almasih. (Yusuf adolah pangikuik Isa Almasih, tapi sacaro ba anok-anok, dek karano inyo takuik kabake panguwaso-panguwaso urang Yahudi.) Pilatus ma agiah ijin kabake inyo, mako payilah inyo manurunkan mayik Isa Almasih.

Nias: Aefa da'õ i'andrõ Yosefo soroi mbanua Garimatea andrõ khõ Wilato ena'õ itehegõ khõnia wanga'i boto Yesu. (Solo'õ khõ Yesu Yosefo andrõ ba zi lõ oroma, bõrõ me ata'u ia ndra salaw̃a niha Yahudi.) Itehegõ khõnia Filato, mõi Yosefo wanga'i boto Yesu.

Mentawai: Lepá ei nia ka sia si Josep sibara ka Arimatea ka tubut Pilatus, itiddou bulé ialá tubut Jesus simamatei. (Si Josep néné, iaté sara sipasiului Jesus, tápoi sipinakele lé, kalulut lotó nia ka tubudda sauté ka tai Jahudi.) Oto obáakénangan nia si Pilatus. Iageti einangan leú et masialá tubut Jesus simamatei.

Lampung: Radu jak seno Yusuf jak Arimatea ngilu izin jak Pilatus untuk ngakuk mayat Isa. (Yusuf yakdo jelma sai nutuk Isa kidang secara segok-segok, mani ia rabai jama jelma-jelma sai bekuasa Yahudi.) Pilatus ngeni izin jama ia, jadi ia mik ngakuk mayat Isa.

Aceh: Óh lheueh nyan Yusuf nibak Arimatea jilakée idhin bak Pilatus mangat jeuet jicok manyét Isa. (Yusuf na kheueh murit Isa teuma ngon cara seungab-seungab, sabab jihnyan teumakot ubak peunguasa Yahudi.) Pilatus laju jibri idhin bak ureuëng nyan, óh lheueh nyan ureuëng nyan laju jijakcok manyét Isa.

Mamasa: Mangkai too, dengammi mesa tau disanga Yusuf to lu dio mai Arimatea lao umpelau batang rabukna Puang Yesus lako Pilatus la napaturun yao mai kayu pantokesan. (Inde Yusuf-e passikolana duka' Puang Yesus, sapo tae' napa'peissanan aka marea' lako perepi'na to Yahudi.) Naporanammi Pilatus pelaunna napolalan lao umpaturun batang rabukna Puang Yesus.

Berik: Jeiserem taban, Yusuf jei tamna Arimateya teu, jei Pilatusminip ga sofwa, ane Pilatus ga bala, "Uwa, Yesusem futunuserem ap se gerba." (Yusuf jei angtane Yesus aa jei tikwebaatinirim, jengga jei basyamer tikwetinenne, aam temawer jei angtane sanbaka Yahudimanaiserem ga jes erebaabili.) Pilatus ga aa bala sya, ane Yusuf ga aa gwina, ane Yesusem futunuserem ti salibiwer ga aa tinswena.

Manggarai: Poli hitu hi Yusuf oné mai Arimatéa – hia ata nungku de Mori Yésus, maik ceha moléy ai rantang ata Yahudi – tegi oné hi Pilatus, kudut hia sendo koéy na’a wan rapu de Mori Yésus. Agu hi Pilatus sendo tegi diha. Itu kali main hia agu na’a wa rapu hitu.

Sabu: Ta alla pemina harre ta kako ke Yesus ngati Arimatea ta la ame pa Pilatus ta la aggo ne ngi'u Yesus ne. (Yusuf lema heddau ana hekola Yesus, tapulara adho do peteleo-anni pa do lowe, rowi do meda'u no penaja nga mone pereda do Yahudi he.) Ta wie lua ke ri Pilatus pa Yusuf, hakku ta kako ke no la aggo ne ngi'u Yesus ne.

Kupang: Ada satu orang, nama Yusuf, dari kampong Arimatea. Dia ju jadi Yesus pung ana bua. Ma dia iko sang Yesus deng sambunyi-sambunyi, tagal dia taku sang orang Yahudi pung bos-bos. Dia pi gubernor Pilatus, ju minta ko gubernor kasi isin sang dia, ko bawa ame Yesus pung mayat. Gubernor tarima bae. Ais Yusuf pi kasi turun Yesus pung mayat, ju bawa pi.

Abun: Orete Yusuf gato bi nat mo Arimatea, an ndek mo Pilatus do, Pilatus syo Yefun Yesus mukri wa an gwat mu bi mo makwe et. Yusuf ré, an onyar kem mo Yefun Yesus, sarewo an yo ki bor wa ye jam nde, we an nyuwa ye Yahudi. Pilatus imo suk gato an ndek ne, ete Pilatus misyar Yusuf mu nai Yefun Yesus mukri.

Meyah: Osnok egens ongga ofoka Yusuf ongga ojga jeska kota Arimatea en skoita Pilatus noba erejgei ofa jeskaseda Pilatus eita Yesus efaga gu ofa. (Yusuf bera osnok Yahudi egens ongga ororu Yesus fob. Tina ofa edemi mar insa koma gij odou efesi jeska ofa emeesa rot ebirfager Yahudi.) Pilatus oitij rot, jefeda Yusuf eja noba orka Yesus efaga jeska.

Uma: Oti toe, ria hadua tauna to rahanga' Yusuf, ngkai ngata Arimatea. Mepangala' bongo-i hi Yesus, apa' mpoka'eka'-i topoparenta to Yahudi. Kamate-na Yesus toe, Yusuf hilou hi Pilatus, pai'-i mperapi' woto-na bona ratana. Pilatus mpiliu moto-i. Jadi', hilou mpu'u-imi Yusuf mpo'ala' woto-na Yesus.

Yawa: Umba vatano munijo Arimatea inta apa tame mirati Yusup de po raura nanto Pilatus ai. Yusup umaso pamo Yesus apa arakovo tavono aive inta pije, weramu opamo tavondi maninimbe vayave weye po vatano Yahudi masyaniv. Weti Yusup umaso de no Pilatusa nui indamu po Yesus anasino kopa ranajo ai. Umba Pilatus po ramayar, weti Yusup de po Yesus anasino kopa raugav.


NETBible: After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus (but secretly, because he feared the Jewish leaders), asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate gave him permission, so he went and took the body away.

NASB: After these things Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but a secret one for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate granted permission. So he came and took away His body.

HCSB: After this, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus--but secretly because of his fear of the Jews--asked Pilate that he might remove Jesus' body. Pilate gave him permission, so he came and took His body away.

LEB: And after these [things], Joseph [who was] from Arimathea, who was a disciple of Jesus (but a secret one for fear of the Jews), asked Pilate that he might take away the body of Jesus. And Pilate allowed [it], so he came and took away his body.

NIV: Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jews. With Pilate’s permission, he came and took the body away.

ESV: After these things Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus, and Pilate gave him permission. So he came and took away his body.

NRSV: After these things, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, though a secret one because of his fear of the Jews, asked Pilate to let him take away the body of Jesus. Pilate gave him permission; so he came and removed his body.

REB: AFTER that, Joseph of Arimathaea, a disciple of Jesus, but a secret disciple for fear of the Jews, asked Pilate for permission to remove the body of Jesus. He consented; so Joseph came and removed the body.

NKJV: After this, Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but secretly, for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate gave him permission. So he came and took the body of Jesus.

KJV: And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave [him] leave. He came therefore, and took the body of Jesus.

AMP: And after this, Joseph of Arimathea--a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews--asked Pilate to let him take away the body of Jesus. And Pilate granted him permission. So he came and took away His body.

NLT: Afterward Joseph of Arimathea, who had been a secret disciple of Jesus (because he feared the Jewish leaders), asked Pilate for permission to take Jesus’ body down. When Pilate gave him permission, he came and took the body away.

GNB: After this, Joseph, who was from the town of Arimathea, asked Pilate if he could take Jesus' body. (Joseph was a follower of Jesus, but in secret, because he was afraid of the Jewish authorities.) Pilate told him he could have the body, so Joseph went and took it away.

ERV: Later, a man named Joseph from Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. (Joseph was a follower of Jesus, but he did not tell anyone, because he was afraid of the Jewish leaders.) Pilate said Joseph could take Jesus’ body, so he came and took it away.

EVD: Later, a man named Joseph from Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. (Joseph was a follower of Jesus. But he did not tell people, because he was afraid of the Jewish leaders.) Pilate said that Joseph could take the body of Jesus. So Joseph came and took Jesus’ body away.

BBE: After these things, Joseph of Arimathaea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, made a request to Pilate to let him take away the body of Jesus: and Pilate said he might do so. So he went and took away his body.

MSG: After all this, Joseph of Arimathea (he was a disciple of Jesus, but secretly, because he was intimidated by the Jews) petitioned Pilate to take the body of Jesus. Pilate gave permission. So Joseph came and took the body.

Phillips NT: After it was all over, Joseph (who came from Arimathaea and was a disciple of Jesus, though secretly for fear of the Jews) requested Pilate that he might take away Jesus' body, and Pilate gave him permission. So he came and took his body down.

DEIBLER: Later, Joseph, from Arimathea town, went to Pilate and asked Pilate to allow him to take Jesus’ body down from the cross. Joseph was a disciple of Jesus, but he didn’t tell anyone that, because he was afraid of the other Jewish leaders [SYN]. Pilate permitted him to take Jesus’ body, so he went, along with others, and took Jesus’ body down from the cross.

GULLAH: Atta dat, Joseph wa come fom Arimathea gone an aks Pilate fa leh um tek way Jedus body. Pilate gree, so Joseph tek de body an gone. (Dis Joseph yah de man dat beena bleebe pon Jedus an folla um, bot e ain wahn fa leh oda people know dat, cause e been scaid ob de Jew head man dem.)

CEV: Joseph from Arimathea was one of Jesus' disciples. He had kept it secret though, because he was afraid of the Jewish leaders. But now he asked Pilate to let him have Jesus' body. Pilate gave him permission, and Joseph took it down from the cross.

CEVUK: Joseph from Arimathea was one of Jesus' disciples. He had kept it secret though, because he was afraid of the Jewish leaders. But now he asked Pilate to let him have Jesus' body. Pilate gave him permission, and Joseph took it down from the cross.

GWV: Later Joseph from the city of Arimathea asked Pilate to let him remove Jesus’ body. (Joseph was a disciple of Jesus but secretly because he was afraid of the Jews). Pilate gave him permission to remove Jesus’ body. So Joseph removed it.


NET [draft] ITL: After <3326> this <3778>, Joseph <2501> of <575> Arimathea <707>, a disciple <3101> of Jesus <2424> (but <1161> secretly <2928>, because <1223> he feared <5401> the <3588> Jewish <2453> leaders), asked <2065> Pilate <4091> if he could remove <142> the body <4983> of Jesus <2424>. Pilate <4091> gave <2010> him permission <2010>, so <3767> he went <2064> and <2532> took <142> the <3588> body <4983> away <142>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yohanes 19 : 38 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel