Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 10 : 29 >> 

TB: Kemudian Yosua dengan seluruh Israel berjalan terus dari Makeda ke Libna, lalu memerangi Libna.


AYT: Yosua beserta seluruh orang Israel berjalan dari Makeda ke Libna, lalu berperang melawan kota itu.

TL: Maka Yusakpun langsung berjalan dari Makeda ke Libna dan segenap bani Israelpun sertanya, lalu berperanglah ia dengan Libna.

MILT: Dan Yosua berjalan terus, juga seluruh Israel bersama dia, dari Makeda ke Libna. Dan dia berperang dengan Libna.

Shellabear 2010: Yusak beserta semua orang Israil berjalan terus dari Makeda ke Libna, lalu berperang melawan Libna.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yusak beserta semua orang Israil berjalan terus dari Makeda ke Libna, lalu berperang melawan Libna.

KSKK: Kemudian Yosua dan segenap bangsa Israel maju lagi memerangi Libna.

VMD: Kemudian Yosua dan semua orang Israel berjalan dari Makeda ke Libna dan menaklukkan kota itu.

TSI: Dari Makeda, Yosua dan seluruh pasukan Israel pergi ke kota Libna dan menyerang kota itu.

BIS: Sesudah itu, Yosua dengan tentaranya bergerak terus dari Makeda ke Libna dan menyerang Libna.

TMV: Selepas itu Yosua dan tenteranya berangkat dari Makeda lalu pergi ke Libna. Mereka menyerang kota Libna.

FAYH: Lalu Yosua dengan orang Israel pergi ke Libna.

ENDE: Dari Makeda Josjua' dan seluruh Israil sertanja menudju ke Libna dan mereka bertempur dengan Libna.

Shellabear 1912: Maka Yosuapun langsung berjalan dari Makeda dan segala orang Israelpun sertanya hingga sampai ke Libna lalu diserangnya Libna itu

Leydekker Draft: Sudah 'itu maka melintaslah Jehawsjusza, dan saganap 'awrang Jisra`ejl sertanja, deri pada Makhejda kapada Libna: lalu berparanglah 'ija menjarang Libna 'itu.

AVB: Yosua berserta semua orang Israel berjalan terus dari Makeda ke Libna, lalu berperang melawan Libna.


TB ITL: Kemudian Yosua <03091> dengan seluruh <03605> Israel <03478> berjalan terus <05674> dari <05973> Makeda <04719> ke Libna <03841>, lalu memerangi <05973> <03898> Libna <03841>.


Jawa: Sawuse mangkono Senapati Yusak nglajengake pangluruge kadherekake dening wong Israel kabeh, saka ing kutha Makeda menyang ing Libna, banjur nempuh perang nglawan Libna.

Jawa 1994: Sawisé mengkono Yosua lan tentarané maju terus saka Makéda menyang Libna lan ngrebut kutha Libna.

Sunda: Sabada eta, Yosua sabaladna ti Makeda muru ngarurug ka Libna.

Madura: Saellana jareya Yusak ban tantarana nerrossagi parjalanan perrangnga dhari Makeda ka Libna sarta pas nyerrang Libna.

Bali: Wusan punika, Dane Yosua miwah paraprajurit danene raris kesah saking Makeda, ngungsi Libna tur ngebug kotane punika.

Bugis: Purairo, joppani matteru Yosua sibawa tentarana polé ri Makéda lao ri Libna sibawa gasai Libna.

Makasar: Le’baki anjo, a’gio’mi Yosua siagang tantarana turus battu ri Makeda mange ri Libna nampa nabunduki Libna.

Toraja: Mangkato tarru’ liumi male tu Yosua sia mintu’ to Israel nasolan dio mai Makeda lako Libna, anna sirari Libna.

Karo: Nggo kenca dung si enda, Josua ras tenterana lawes i Makeda nari ku Lipna, jenari iserangna kota e.

Simalungun: Dob ai bingkat ma si Josua rap pakon halak Israel hun Makeda hu Libna, laho marporang dompak Libna.

Toba: Dung i borhat ma si Josua rap dohot sandok Israel sian Makkedah tu Libna, laho marporang dompak Libna.


NETBible: Joshua and all Israel marched from Makkedah to Libnah and fought against it.

NASB: Then Joshua and all Israel with him passed on from Makkedah to Libnah, and fought against Libnah.

HCSB: Joshua and all Israel with him crossed from Makkedah to Libnah and fought against Libnah.

LEB: Joshua and all Israel marched from Makkedah to Libnah and attacked it.

NIV: Then Joshua and all Israel with him moved on from Makkedah to Libnah and attacked it.

ESV: Then Joshua and all Israel with him passed on from Makkedah to Libnah and fought against Libnah.

NRSV: Then Joshua passed on from Makkedah, and all Israel with him, to Libnah, and fought against Libnah.

REB: Then Joshua with all the Israelites marched on from Makkedah to Libnah and attacked it.

NKJV: Then Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, to Libnah; and they fought against Libnah.

KJV: Then Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, unto Libnah, and fought against Libnah:

AMP: Then Joshua and all Israel went from Makkedah to Libnah and attacked Libnah.

NLT: Then Joshua and the Israelites went to Libnah and attacked it.

GNB: After this, Joshua and his army went on from Makkedah to Libnah and attacked it.

ERV: Then Joshua and all the Israelites traveled from Makkedah to Libnah and attacked that city.

BBE: Then Joshua and all Israel with him went on from Makkedah and came to Libnah, and made an attack on it;

MSG: Joshua, all Israel with him, moved on from Makkedah to Libnah and fought against Libnah.

CEV: Joshua and his army left Makkedah and attacked the town of Libnah.

CEVUK: Joshua and his army left Makkedah and attacked the town of Libnah.

GWV: Joshua and all Israel marched from Makkedah to Libnah and attacked it.


NET [draft] ITL: Joshua <03091> and all <03605> Israel <03478> marched <05674> from <05973> Makkedah <04719> to Libnah <03841> and fought <03898> against <05973> it <03841>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 10 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel