Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 12 : 7 >> 

TB: Inilah raja negeri yang dikalahkan oleh Yosua dan oleh orang Israel di sebelah barat sungai Yordan, dari Baal-Gad di lembah gunung Libanon sampai Pegunungan Gundul, yang mendaki ke arah Seir--negeri ini diberikan Yosua kepada suku-suku Israel menjadi miliknya, menurut pembagiannya,


AYT: Itulah raja-raja negeri di sebelah barat Sungai Yordan yang dikalahkan Yosua dan orang-orang Israel. Dari Baal-Gad di Lembah Lebanon sampai Gunung Halak naik ke atas Seir, yang Yosua berikan kepada suku-suku Israel untuk menjadi tanah miliknya, menurut pembagian mereka.

TL: Maka sekalian inilah raja-raja negeri yang dialahkan oleh Yusak dan segala bani Israel pada sebelah barat Yarden, dari pada Baal-Gad yang di lembah Libanon, sampai ke bukit gundul, yang naik ke Seir, maka diberi Yusak akan dia kepada segala suku Israel akan milik pusaka sekadar segala pasukannya;

MILT: Dan inilah raja-raja dari negeri yang telah Yosua dan bani Israel kalahkan di sebelah barat sungai Yordan, dari Baal-Gad di lembah Libanon bahkan sampai ke gunung Halak yang mendaki ke arah Seir, yang telah Yosua berikan kepada suku-suku Israel sebagai milik menurut bagian-bagiannya;

Shellabear 2010: Inilah raja-raja negeri yang dikalahkan oleh Yusak dan bani Israil di sebelah barat Sungai Yordan, yaitu dari Baal-Gad di Lembah Libanon sampai ke Gunung Halak yang menanjak ke Seir (Yusak memberikan negeri itu kepada suku-suku Israil menjadi milik mereka menurut pembagian mereka,

KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah raja-raja negeri yang dikalahkan oleh Yusak dan bani Israil di sebelah barat Sungai Yordan, yaitu dari Baal-Gad di Lembah Libanon sampai ke Gunung Halak yang menanjak ke Seir (Yusak memberikan negeri itu kepada suku-suku Israil menjadi milik mereka menurut pembagian mereka,

KSKK: Inilah raja-raja dari negri yang dikalahkan oleh Yosua dan orang Israel di sebelah barat sungai Yordan, dari Baal-Gad di lembah Libanon, hingga gunung Halak, yang mendaki ke arah Seir. Inilah tanah yang Yosua bagikan kepada suku-suku Israel:

VMD: Itulah raja-raja negeri di sebelah barat Sungai Yordan yang dikalahkan Yosua dan orang Israel. Itulah daerah di sebelah barat Baal-Gad di Lembah Libanon hingga Gunung Halak dekat Seir. Yosua membagikannya kepada suku-suku Israel.

BIS: Raja-raja yang dikalahkan oleh Yosua bersama-sama bangsa Israel ialah semua raja-raja di daerah sebelah barat Sungai Yordan, dari Baal-Gad di Lembah Libanon terus sampai ke Pegunungan Gundul di sebelah selatan dekat Edom. Daerah itu dibagi-bagikan Yosua kepada suku-suku bangsa Israel untuk menjadi tanah milik mereka.

TMV: Yosua dan umat Israel mengalahkan semua raja di wilayah sebelah barat Sungai Yordan, dari Baal-Gad di lembah negeri Lebanon sampai ke Gunung Halak di selatan, dekat Edom. Yosua membahagikan tanah itu kepada suku-suku Israel, lalu memberikannya kepada mereka sebagai tanah milik mereka.

FAYH: Inilah daftar raja-raja yang ditumpas oleh Yosua serta bala tentara Israel di sebelah barat Sungai Yordan. Tanah yang terletak di antara Baal-Gad di Lembah Libanon dan Pegunungan Gundul (Pegunungan Halak), di sebelah Gunung Seir, dibagikan oleh Yosua kepada suku-suku Israel yang lainnya.

ENDE: Dan inilah radja2 negeri, jang dipukul Josjua' dan bani Israil diseberang Jarden, disebelah barat, mulai dari Ba'al Gad dilembah Libanon sampai ke Gunung Litjin,jang naik kearah Se'ir, dan jang diberikan Josjua' akan milik-pusaka kepada suku2 Israil, menurut pembagian mereka,

Shellabear 1912: Adapun inilah raja-raja tanah itu yang dibinasakan oleh Yosua dan bani Israel di seberang Yordan arah ke Barat dari Baal-Gad di lembah Libanon hingga sampai ke gunug Halak yang membawa naik ke Seir maka yaitu dibagikan oleh Yosua kepada segala suku Israel akan miliknya sekadar segala bagiannya

Leydekker Draft: 'Adapawn 'inilah segala Radja-radja tanah 'itu, jang telah deparang pitjahkan 'awleh Jehawsjusza, dan benij Jisra`ejl, disabelah sini deri pada Jardejn 'arah kabarat, deri pada Baszal DJad, dalam pahakh Libanawn, datang kapada bukit litjin, jang najik ka-Sejszir: maka Jehawsjusza pawn berikanlah tanah 'itu kapada hulubangsa-hulubangsa 'awrang Jisra`ejl 'akan pusaka, 'atas masing-masing perbahagijan-perbahagijannja;

AVB: Inilah raja-raja negeri yang dikalahkan oleh Yosua dan orang Israel di sebelah barat Sungai Yordan, iaitu dari Baal-Gad di Lembah Lebanon sampai ke Gunung Halak yang menanjak ke Seir (Yosua memberikan negeri itu kepada suku-suku Israel menjadi milik mereka menurut pembahagian mereka,


TB ITL: Inilah <0428> raja <04428> negeri <0776> yang <0834> dikalahkan <05221> oleh Yosua <03091> dan oleh orang <01121> Israel <03478> di sebelah <05676> barat <03220> sungai Yordan <03383>, dari Baal-Gad <01171> di lembah <01237> gunung Libanon <03844> sampai <05704> Pegunungan <02022> Gundul <02510>, yang mendaki <05927> ke arah Seir <08165> -- negeri ini diberikan <05414> Yosua <03091> kepada suku-suku <07626> Israel <03478> menjadi miliknya <03425>, menurut pembagiannya <04256>,


Jawa: Iki pratelan bab para ratuning nagara kang padha dikalahake dening Senapati Yusak lan wong Israel ana ing sakulone bengawan Yarden, wiwit ing Baal-Gad ana ing lebaking gunung Libanon tutug ing pagunungan Gundhul, kang munggah ing penere Seir, nagara iki diparingake Sang Yusak marang para talere Israel minangka darbeke miturut pandumane dhewe-dhewe:

Jawa 1994: Raja-raja sing ditelukaké Yosua karo bangsa Israèl yakuwi raja-raja sing ana ing daérah sakuloné Kali Yardèn kabèh, wiwit saka Baal-Gad, ing Lebak Libanon terus mengidul tekan Gunung Buthak, sacedhaké Édom. Yosua ngedum-edum tanah mau, diwènèhaké taler-taler Israèl, dadi tanah pusakané.

Sunda: Ari anu dielehkeun ku Yosua jeung bangsa Israil, nya eta sakabeh raja anu di kuloneun Walungan Yordan, ti Baal Gad di Lebak Libanon terus ka Gunung Bulistir di beulah kidul, deukeut tanah Edom. Tanahna ku Yosua dibikeun ka kaom-kaom Israil, dijadikeun milikna anu tetep.

Madura: To-rato se epakala Yusak ban reng-oreng Isra’il iya areya to-rato e dhaera e bara’na Songay Yordan, dhari Ba’al-Gad e Cora Libanon terros sampe’ gan Pagunongan Gundhul e bagiyan lao’ e seddi’na Edom. Dhaera jareya bi’ Yusak egi-bagi ka ku-sukuna bangsa Isra’il epadaddi andhi’na.

Bali: Pararatu sane kakaonang antuk Dane Yosua inggih punika sakancan pararatune sane wenten ring dauh Tukad Yordane, saking Baal-Gad sane wenten ring Lebak Libanone rauh ring pagunungan Gundul sane bedelod sane nampek ring Edom. Jagate puniki makasami kadumang ring parasuku-suku bangsa Israele makadados paderbennyane.

Bugis: Arung-ngarung iya nacaué Yosua silaong bangsa Israélié iyanaritu sininna arungngé ri daéra seddé yajanna Salo Yordan, polé ri Baal-Gad ri Lompo Libanon matteru lettu ri Bulu Makellué ri bagiyang yattang seddéna Edom. Iyaro daéraé nabagé-bagéi Yosua lao ri suku-suku bangsa Israélié untu’ mancaji tana appunnangenna mennang.

Makasar: Sikamma karaeng nibetaya ri Yosua siagang bansa Israel iamintu sikontu karaeng niaka ri daera bageang lau’na Binanga Yordan, battu ri Baal-Gad ri Ka’bung Libanon tulusu’ sa’genna mange ri pa’moncongang A’gondoloka ri bageang timboro’ ri ampi’na Edom. Anjo daera-daeraya nabage-bagei Yosua mae ri suku-suku bansa Israel untu’ a’jari butta pisakana ke’nanga.

Toraja: Inde sia tu mintu’ datunna tondok, tu natalo Yosua sia mintu’ to Israel rampe matampu’na Yordan, randuk dio mai Baal-Gad diong lombok Libanon sae lako Buntu Karing tu ma’palulangngan Seir. Napa’bengan Yosua tu tondokna lako mintu’ sukunna Israel, la napomana’ situru’ tu bilanganna sukunna;

Karo: Josua ras bangsa Israel naluken kerina raja-raja i daerah Barat Jordan, i Baalgat nari, si i Baluren Libanon, seh ku Deleng Halak i Selatan, deher Edom. Ibagi-bagiken Josua taneh enda man suku-suku bangsa Israel, iberekenna tetap jadi sikerajangenna.

Simalungun: Tapi on ma raja-raja ni tanoh ai, na tinaluhon ni si Josua rap pakon halak Israel i dipar ni Bah Jordan hampit hasundutan, hun Baal-Gad, na i habungan ni Libanon nari, das hu dolog na sae-sae, na tangkog dompak Seir. Jadi ibere si Josua ma tanoh ai bahen rupei ni marga ni Israel, mangihutkon parbagianan ni bei,

Toba: (II.) Alai ondo raja di tano i, angka na tinaluhon ni si Josua rap dohot halak Israel di bariba ni Jordan tungkan hasundutan, olat ni Baal-Gad na di rura ni Libanon, sahat ro di tor na saesae, laho nangkok tungkan Seir, jala dilehon si Josua tano i bahen partalian di angka marga ni Israel, mangihuthon sagisagiannasida.


NETBible: These are the kings of the land whom Joshua and the Israelites defeated on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Lebanon Valley to Mount Halak on up to Seir. Joshua assigned this territory to the Israelite tribes,

NASB: Now these are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel defeated beyond the Jordan toward the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even as far as Mount Halak, which rises toward Seir; and Joshua gave it to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,

HCSB: Joshua and the Israelites struck down the following kings of the land beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which ascends toward Seir (Joshua gave their land as an inheritance to the tribes of Israel according to their allotments:

LEB: These are the kings of the land west of the Jordan River that Joshua and the people of Israel defeated. Their lands extended from Baal Gad in the valley of Lebanon to Mount Halak which rises toward Seir. Joshua gave it as a possession to Israel, dividing it among the tribes.

NIV: These are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises towards Seir (their lands Joshua gave as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions—

ESV: And these are the kings of the land whom Joshua and the people of Israel defeated on the west side of the Jordan, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, that rises toward Seir (and Joshua gave their land to the tribes of Israel as a possession according to their allotments,

NRSV: The following are the kings of the land whom Joshua and the Israelites defeated on the west side of the Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, that rises toward Seir (and Joshua gave their land to the tribes of Israel as a possession according to their allotments,

REB: These are the kings whom Joshua and the Israelites put to death on the west side of Jordan, from Baal-gad in the vale of Lebanon as far as the bare mountain that leads up to Seir; Joshua assigned their land to the Israelite tribes according to their allotted shares,

NKJV: And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel conquered on this side of the Jordan, on the west, from Baal Gad in the Valley of Lebanon as far as Mount Halak and the ascent to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,

KJV: And these [are] the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel [for] a possession according to their divisions;

AMP: These are the kings of the land whom Joshua and the Israelites defeated on the west side of the Jordan, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir. Joshua gave their land to the tribes of Israel for a possession according to their allotments,

NLT: The following is a list of the kings Joshua and the Israelite armies defeated on the west side of the Jordan, from Baal–gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which leads up to Seir. (Joshua allotted this land to the tribes of Israel as their inheritance,

GNB: Joshua and the people of Israel defeated all the kings in the territory west of the Jordan, from Baalgad in the valley of Lebanon to Mount Halak in the south near Edom. Joshua divided this land among the tribes and gave it to them as a permanent possession.

ERV: These are the kings of the land west of the Jordan River who were defeated by Joshua and the Israelites. This land was in the area west of Baal Gad in the Lebanon Valley as far as Mount Halak that rises toward Seir. Joshua divided it among the tribes.

BBE: And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel overcame on the west side of Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which goes up to Seir; and Joshua gave the land to the tribes of Israel for a heritage, in keeping with their divisions;

MSG: And these are the kings of the land that Joshua and the People of Israel defeated in the country west of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon south to Mount Halak, which towers over Seir. Joshua gave this land to the tribes of Israel as a possession, according to their divisions:

CEV: Later, Joshua and the Israelites defeated many kings west of the Jordan River, from Baal-Gad in Lebanon Valley in the north to Mount Halak near the country of Edom in the south. This region included the hill country and the foothills, the Jordan River valley and its western slopes, and the Southern Desert. Joshua and the Israelites took this land from the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. Joshua divided up the land among the tribes of Israel. The Israelites defeated the kings of the following towns west of the Jordan River:

CEVUK: Later, Joshua and the Israelites defeated many kings west of the River Jordan, from Baal-Gad in Lebanon Valley in the north to Mount Halak near the country of Edom in the south. This region included the hill country and the foothills, the Jordan valley and its western slopes, and the Southern Desert. Joshua and the Israelites took this land from the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. Joshua divided up the land among the tribes of Israel. The Israelites defeated the kings of the following towns west of the River Jordan:

GWV: These are the kings of the land west of the Jordan River that Joshua and the people of Israel defeated. Their lands extended from Baal Gad in the valley of Lebanon to Mount Halak which rises toward Seir. Joshua gave it as a possession to Israel, dividing it among the tribes.


NET [draft] ITL: These <0428> are the kings <04428> of the land <0776> whom <0834> Joshua <03091> and the Israelites <03478> <01121> defeated <05221> on the west <03220> side <05676> of the Jordan <03383>, from Baal Gad <01171> in the Lebanon <03844> Valley <01237> to <05704> Mount <02022> Halak <02510> on up <05927> to Seir <08165>. Joshua <03091> assigned <05414> this territory <04256> to the Israelite <03478> tribes <07626>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 12 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran