Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 13 : 14 >> 

TB: Hanya kepada suku Lewi tidak diberikan milik pusaka: yang menjadi milik pusakanya ialah TUHAN, Allah Israel, seperti yang dijanjikan-Nya kepada mereka.


AYT: Hanya kepada suku Lewi, ia tidak memberikan milik pusaka. Persembahan bakaran kepada TUHAN, Allah Israel, adalah milik pusaka mereka, seperti yang difirmankan-Nya kepada mereka.

TL: Sahaja kepada suku Lewi tiada diberikannya tanah milik; bahwa segala persembahan yang dimakan api bagi Tuhan, Allah Israel, itulah miliknya pusaka, seperti firman-Nya kepadanya.

MILT: Hanya, kepada suku Lewi Dia tidak memberikan warisan. Persembahan bakaran bagi TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) Israel, adalah warisannya, sebagaimana Dia telah berkata kepadanya.

Shellabear 2010: Hanya, Musa tidak memberikan milik pusaka kepada suku Lewi, karena milik pusaka mereka adalah kurban-kurban yang dibakar sebagai persembahan kepada ALLAH, Tuhan bani Israil, seperti yang difirmankan-Nya kepada mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hanya, Musa tidak memberikan milik pusaka kepada suku Lewi, karena milik pusaka mereka adalah kurban-kurban yang dibakar sebagai persembahan kepada ALLAH, Tuhan bani Israil, seperti yang difirmankan-Nya kepada mereka.

KSKK: Hanya kepada suku Lewi tidak diberikan milik pusaka; Yahweh, Allah Israel, adalah milik pusaka mereka, seperti yang telah Ia katakan kepada mereka.

VMD: Hanya suku Lewi yang tidak memperoleh tanah apa pun. Sebagai gantinya, orang Lewi mendapat semua ternak yang dipersembahkan melalui api kepada TUHAN Allah Israel. Itulah yang telah dijanjikan Tuhan kepada mereka.

TSI: Hanya suku Lewi yang tidak diberikan tanah warisan. Yang menjadi warisannya adalah kurban bakaran bagi TUHAN, Allah Israel, seperti yang sudah dijanjikan-Nya kepada mereka.

BIS: Suku Lewi tidak menerima bagian tanah dari Musa, sebab TUHAN sudah mengatakan kepada Musa bahwa bagian suku Lewi ialah dari kurban-kurban yang dibakar di mezbah untuk TUHAN Allah Israel.

TMV: Musa tidak memberikan tanah kepada suku Lewi kerana menurut perintah TUHAN kepada Musa, mereka diberikan bahagian daripada korban-korban yang dibakar di atas mazbah untuk TUHAN, Allah Israel.

FAYH: Penentuan Wilayah: Tanah yang diberikan kepada suku Lewi Musa tidak menetapkan pembagian tanah untuk suku Lewi, sebab mereka mendapat persembahan-persembahan yang diserahkan orang kepada TUHAN.

ENDE: Hanja suku Levi tidak diberinja milik-pusaka. Kurban2 api Jahwe, Allah Israil, mendjadi milik-pusakanja, sebagaimana jang telah disabdakanNja kepadanja.

Shellabear 1912: Hanya kepada suku Lewi tiada diberikannya sesuatu pusakapun maka segala persembahan kepada Allah Tuhan bani Israel yang dinyalakan itu ialah pusakanya seperti firman-Nya kepadanya.

Leydekker Draft: Sadja pada hulubangsa Lejwij tijada deberikannjalah pegangan pusaka: segala persombahan 'apij-apijan Huwa 'Ilah 'awrang Jisra`ejl, 'ija 'itulah pegangannja pusaka, seperti 'ija telah sudah baferman padanja.

AVB: Hanya, Musa tidak memberikan harta pusaka kepada suku Lewi, kerana harta pusaka mereka ialah segala korban bakaran sebagai persembahan kepada TUHAN, Allah Israel, seperti yang difirmankan-Nya kepada mereka.


TB ITL: Hanya <07535> kepada suku <07626> Lewi <03878> tidak <03808> diberikan <05414> milik pusaka <05159>: yang menjadi milik pusakanya <05159> ialah TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, seperti yang <0834> dijanjikan-Nya <01696> kepada mereka. [<0801> <01931>]


Jawa: Mung taler Lewi kang ora kaparingan tanah-pusaka, Sang Yehuwah Gusti Allahe Israel, iku kang dadi pusaka darbeke, kaya kang wus dijanjekake marang dheweke kabeh.

Jawa 1994: Taler Lèwi ora nampa panduman tanah saka Musa; kaya dhawuhé Allah, yèn pandumané wong Lèwi yakuwi saka kurban sing diobong ana ing mesbèh konjuk marang Allahé Israèl.

Sunda: Kaom Lewi ku Musa henteu dibagianan tanah. Lantaran geus aya dawuhan PANGERAN ka anjeunna, saur-Na maranehna mah bagianana teh tina altar PANGERAN, Allahna Israil, tina kurban-kurban anu dibeuleum.

Madura: Suku Lewi ta’ narema bagiyan tana dhari Mosa, sabab PANGERAN la adhabu ka Mosa ja’ bagiyanna suku Lewi iya areya ban-kurban se eobbar e mezba se eatorragi ka GUSTE Allahna Isra’il.

Bali: Dane Musa nenten mapaica bagian tanah ring suku Lewi manut sabdan Ida Sang Hyang Widi Wasa ring Dane Musa. Kenginan sane dados duman suku Lewine, inggih punika abagian saking aturan sane kaborbor ring pamorboran aturane, sane katurang ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin Israele.

Bugis: Suku Léwi dé’ natarima bagiyang tana polé ri Musa, saba’ PUWANGNGE pura powadangngi Musa makkedaé bagéyanna suku Léwi iyanaritu poléi ri akkarobangeng-akkarobangeng iya ritunué ri mézbaé untu’ PUWANG Allataalana Israélié.

Makasar: Suku Lewi tena nannarima bageang butta battu ri Musa, nasaba’ le’baki Napau Batara mae ri Musa angkanaya pambageanna suku Lewi iamintu battua ri koro’bang-koro’bang nitunua ri tampa’ pakkoro’bangnganga untu’ Karaeng Allata’alana Israel.

Toraja: Ia mannamo tu suku to Lewi tae’ Nabenni Puang taa mana’, sangadinna iatu pemala’ pantunu lako PUANG, Kapenombanna to Israel, iamoto tu napotaa mana’, susitu mangka Napokadanni Puang.

Karo: Man suku Lewi la lit ibereken Musa taneh, sue ras si nggo ipedahken TUHAN man Musa. Kalak Lewi arus ngaloken sikerajangenna sada bagin i bas persembahen si itutung i babo batar-batar man TUHAN Dibata Israel.

Simalungun: Pitah hubani marga Levi do na so ibere parbagianan; galangan situtungon bani Jahowa, Naibata ni Israel do parbagianan-Ni, songon na hinatahon-Ni hinan bani sidea.

Toba: Holan tu marga Lepi ndang dilehon ibana partalian, angka pelean situtungon tu Jahowa, Debata ni Israel tahe partalianna, songon na pinarbagana i tu nasida.


NETBible: However, Moses did not assign land as an inheritance to the Levites; their inheritance is the sacrificial offerings made to the Lord God of Israel, as he instructed them.

NASB: Only to the tribe of Levi he did not give an inheritance; the offerings by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as He spoke to him.

HCSB: He did not give any inheritance to the tribe of Levi. This was its inheritance, just as He had promised: the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel.

LEB: Moses did not give any land as an inheritance to the tribe of Levi. The sacrifices offered to the LORD God of Israel are what the Levites inherited, as the LORD had promised them.

NIV: But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.

ESV: To the tribe of Levi alone Moses gave no inheritance. The offerings by fire to the LORD God of Israel are their inheritance, as he said to him.

NRSV: To the tribe of Levi alone Moses gave no inheritance; the offerings by fire to the LORD God of Israel are their inheritance, as he said to them.

REB: The tribe of Levi, however, received no holding; the LORD the God of Israel is their portion, as he promised them.

NKJV: Only to the tribe of Levi he had given no inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as He said to them.

KJV: Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire [are] their inheritance, as he said unto them.

AMP: Only to the tribe of Levi Moses gave no inheritance; the sacrifices made by fire to the Lord, the God of Israel, are their inheritance, as He said to him.

NLT: Moses did not assign any land to the tribe of Levi. Instead, as the LORD had promised them, their inheritance came from the offerings burned on the altar to the LORD, the God of Israel.

GNB: Moses had given no land to the tribe of Levi. As the LORD had told Moses, they were to receive as their possession a share of the sacrifices burned on the altar to the LORD God of Israel.

ERV: The tribe of Levi is the only tribe that did not get any land. Instead, the Levites were given all the animals offered by fire to the LORD, the God of Israel. That is what the Lord promised them.

BBE: Only to the tribe of Levi he gave no heritage; the offerings of the Lord, the God of Israel, made by fire are his heritage, as he said to him.

MSG: Levi was the only tribe that did not receive an inheritance. The Fire-Gift offerings to GOD, the God of Israel, are their inheritance, just as he told them.

CEV: Moses did not give any land to the Levi tribe, because the LORD God of Israel had told them, "Instead of land, you will receive the sacrifices offered at my altar."

CEVUK: Moses did not give any land to the Levi tribe, because the Lord God of Israel had told them, “Instead of land, you will receive the sacrifices offered at my altar.”

GWV: Moses did not give any land as an inheritance to the tribe of Levi. The sacrifices offered to the LORD God of Israel are what the Levites inherited, as the LORD had promised them.


NET [draft] ITL: However <07535>, Moses did not <03808> assign <05414> land as an inheritance <05159> to the Levites <03878> <07626>; their inheritance <05159> is the sacrificial offerings <0801> made to the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478>, as he instructed <01696> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 13 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel