Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 8 : 29 >> 

TB: Dan raja Ai digantungnya pada sebuah tiang sampai petang. Ketika matahari terbenam, Yosua memerintahkan orang menurunkan mayat itu dari tiang, lalu dilemparkan di depan pintu gerbang kota, kemudian didirikan oranglah di atasnya suatu timbunan batu yang besar, yang masih ada sampai sekarang.


AYT: Ia menggantung Raja Ai pada sebuah pohon sampai petang. Ketika matahari terbenam, Yosua memerintahkan orang untuk menurunkan mayat itu dari pohon dan melemparkannya di depan pintu gerbang kota. kemudian, di atasnya didirikan suatu timbunan batu yang besar, yang masih ada sampai hari ini.

TL: Maka digantungkannya raja Ai itu pada sebatang kayu sampai waktu petang, maka hampir masuk matahari disuruh Yusak turunkan mayatnya dari pada kayu itu, lalu mayat itu dicampak oranglah di hadapan pintu negeri, didirikannyalah di atasnya suatu timbunan batu yang besar, yang ada di sana sampai pada hari ini.

MILT: Dan dia menggantung raja Ai pada pohon hingga menjelang malam. Dan ketika matahari terbenam Yosua memerintahkan, dan mereka menurunkan jasadnya dari pohon, lalu melemparkannya di depan gerbang kota yang terbuka; dan membuat timbunan besar dari batu-batu di atasnya, yang masih ada sampai sekarang.

Shellabear 2010: Raja Ai digantungnya pada sebatang pohon sampai petang. Begitu matahari terbenam, Yusak memerintahkan orang untuk menurunkan mayatnya dari pohon dan mencampakkannya di depan pintu gerbang kota itu. Lalu di atasnya didirikan suatu timbunan batu yang besar, yang masih ada sampai hari ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Raja Ai digantungnya pada sebatang pohon sampai petang. Begitu matahari terbenam, Yusak memerintahkan orang untuk menurunkan mayatnya dari pohon dan mencampakkannya di depan pintu gerbang kota itu. Lalu di atasnya didirikan suatu timbunan batu yang besar, yang masih ada sampai hari ini.

KSKK: Terhadap raja Ai, Yosua menggantungnya pada sebuah pohon hingga matahari terbenam. Lalu Yosua memerintahkan orang menurunkan mayatnya; mereka membuangnya pada pintu gerbang kota Ai, kemudian mendirikan suatu timbunan batu yang besar di atasnya, yang masih ada hingga sekarang.

VMD: Ia menggantungkan raja Ai pada sebuah pohon hingga petang. Dan pada saat matahari terbenam, Yosua memerintahkan mereka untuk menurunkan jenazah raja dari pohon dan membuangnya ke gerbang kota, dan mereka menimbun batu-batu ke atasnya. Timbunan itu masih ada hari ini.

TSI: Lalu Yosua menggantung raja Ai di atas tiang dan membiarkannya sampai sore. Ketika matahari terbenam, mayatnya diturunkan dan dibuang di gerbang pintu masuk kota, atas perintah Yosua. Lalu mayat itu ditimbun dengan banyak batu dan timbunan batu itu masih ada sampai saat kitab ini ditulis.

BIS: Raja kota itu digantungnya pada tonggak, dan dibiarkan di situ sampai sore. Pada waktu matahari terbenam, Yosua menyuruh orang mengambil mayat itu dan membuangnya di depan gerbang kota. Kemudian tempat itu ditimbuni dengan banyak sekali batu. Batu-batu itu masih di sana sampai sekarang.

TMV: Yosua menggantung raja Ai pada sebatang pokok dan mayatnya dibiarkan di situ sehingga senja. Pada waktu matahari terbenam, Yosua memerintahkan orang supaya menurunkan mayat itu dan membuangnya di hadapan pintu gerbang kota. Mereka menimbuni mayat itu dengan batu sehingga menjadi satu timbunan yang besar; batu-batu itu masih ada di situ sampai hari ini.

FAYH: Yosua menggantung raja Ai pada tiang sampai petang. Tetapi, ketika matahari terbenam ia menyuruh orang menurunkan mayat itu dan melemparkannya di depan pintu gerbang kota. Lalu mayat itu ditimbun dengan tumpukan batu, yang masih ada sampai sekarang.

ENDE: Radja 'Ai digantungnja pada tiang hingga petang hari. Pada waktu matahari masuk Josjua' memerintahkan untuk menurunkan majatnja dari tiang itu, lalu dilemparkan didepan pintugerbang kota dan diatasnja didirikan suatu tumpukan batu jang besar, hingga dewasa ini.

Shellabear 1912: Maka raja Ai itu digantungkannya pada sebatang pohon kayu sampai petang hari maka pada waktu matahari masuk disuruh Yosua turunkan bangkainya dari pada pohon kayu itu lalu dicampakkan orang akan dia pada muka pintu negri itu ditimbunkannya ke atas batu-batu jadi suatu timbunan yang besar yang ada sampai kepada hari ini.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'awrang menggantonglah Radja SZaj 'itu pada tijang kajuw sampej kapada masa petang harij: dan hampir masokh mataharij, maka Jehawsjusza pawn berpasanlah, sopaja 'awrang menuronkan bangkejnja deri 'atas tijang kajuw 'itu, dan membowang dija 'itu kapada pintu gerbang negerij, maka dedirikannjalah 'atasnja sabowah tambon besar deri pada batu-batu, jang 'ada lagi pada harij 'ini.

AVB: Raja Ai digantungnya pada sebatang pokok sampai petang. Setelah matahari terbenam, Yosua memerintahkan orang untuk menurunkan mayat raja itu daripada pokok dan mencampakkannya di depan pintu gerbang kota itu. Lalu di atasnya didirikan sebuah timbunan batu yang besar, yang masih ada sampai hari ini.


TB ITL: Dan raja <04428> Ai <05857> digantungnya <08518> pada <05921> sebuah tiang <06086> sampai <05704> petang <06153>. Ketika matahari <08121> terbenam <0935>, Yosua <03091> memerintahkan <06680> orang menurunkan <03381> mayat <05038> itu dari <04480> tiang <06086>, lalu dilemparkan <07993> di depan <0413> pintu <06607> gerbang <08179> kota <05892>, kemudian didirikan <06965> oranglah di atasnya <05921> suatu timbunan <01530> batu <068> yang besar <01419>, yang masih ada sampai <05704> sekarang <02088> <03117>. [<06256>]


Jawa: Dene ratu ing Ai iku digantung ing saka, nganti tumeka ing wayah sore. Bareng wayah suruping srengenge, Sang Yusak dhawuh ngudhunake layone saka ing saka mau, banjur dibuwang ing ngarepe gapuraning kutha sarta diadegi tumpukan watu gedhe-gedhe, kang isih lestari nganti tumeka saprene.

Jawa 1994: Raja Ai digantung ing wit lan ditogaké ing kono nganti soré. Bareng srengéngéné surup, Yosua kongkonan wong ngedhunaké jisimé raja mau digawa menyang dalan sing arep mlebu ing kutha. Jisimé banjur diurugi nganggo watu akèh banget. Watu-watu mau isih ana tekan sepréné.

Sunda: Ari raja Ai ku anjeunna digantung dina patok, mayitna diantep nepi ka burit. Sanggeus sareupna kakara ku anjeunna diparentahkeun sina diturunkeun, tuluy dibalangkeun ka hareupeun lawang kota, breg dibugbrugan batu luhur pisan. Tumpukan batu tea aya nepi ka kiwari.

Madura: Ratona kottha jareya egantong e cangga, pas edina e jadhiya sampe’ malem. E bakto are la compet, Yusak makon oreng ngala’ mayyit jareya, sarta pas epakon buwang ka adha’anna labang sakethengnga kottha. Saellana jareya kennengngan buru etombugi bato ce’ bannya’na. To-bato jareya gi’ badha e jadhiya sampe’ sateya.

Bali: Ida sang prabu ring Ai tumuli kagantung ring satunggiling taru, tur layon idane kabanggayang irika kantos rauh sore. Rikala suryane sampun surup, Dane Yosua mrentahang ngingsirang layone punika, tumuli kentungang ring gapura pamedal kotane punika. Layone punika kagegumukin tur kurugin antuk batu sane ageng-ageng. Gegumuke punika kantun wenten rauh mangkin.

Bugis: Nagattunni arunna kotaéro ri patto’é, nanaleppessangngi kuwaro narapi arawéng. Wettunna labu essoé, nasuroni Yosua tauwé malai ujuéro nanabuwangngi ri yolona pintu gerbanna kotaé. Nainappa iyaro onrongngé natébung maéga senna batu. Iyaro batu-batué engka mupi kuwaro lettu makkekkuwangngé.

Makasar: Karaenna anjo kotaya nagentungi ri se’reang benteng, nampa nalappassang ammantang anjoreng sa’genna karueng. Ri wattunna labu alloa, nasuromi Yosua taua angngallei anjo mayaka nampa napela’ ri dallekang pakke’bu’ lompona kotaya. Nampa nitambungi anjo tampaka siagang jai sikali batu. Anjo batu-batua nia’ iji anjoreng sa’genna kamma-kamma anne.

Toraja: Natoke’i tu datu Ai lako misa’ lentong; iatonna la lambunmo allo, mesuami Yosua unnalai tu batang rabukna dio mai lentong, anna pembassananni sikandappi’ to’ babangan kota; mangkato napabendannimi tau misa’ tombonan batu dao, tu dio sia, sae lako allo iate.

Karo: Igantungna raja Ai i bas sada batang kayu, janah ipelepasna maitna gantung i je seh berngi. Kenca matawari sundut iperentahken Josua gelah mait raja Ai ibuat, jenari ibenterken ku dalan i pintu gerbang kota e. Itamburina mait e alu batu si ergun-gun, si lit denga i je seh sendah.

Simalungun: Anggo raja ni huta Ai ai igantung do bani hayu ronsi bodari, anjaha laho sundutkonsi mata ni ari, ihatahon si Josua ma pasusuron bangkeini ai humbani hayu ai, anjaha igijigkon sidea ma ai hu babah ni horbangan ni huta ai, anjaha ibahen i atas ni ai sada timbunan batu na bolon, na adong ijai ronsi sadari on.

Toba: Ianggo raja ni Ai digantung do tu hau sahat ro di botari. Alai manihir mata ni ari, didokkon si Josua ma paijuron bangkena i sian hau, jala ditimpalhon nasida ma i tu baba pintu ni harbangan ni huta i, jala dipatindang di atasna sada tambak bolon sian batu rasirasa sadarion.


NETBible: He hung the king of Ai on a tree, leaving him exposed until evening. At sunset Joshua ordered that his corpse be taken down from the tree. They threw it down at the entrance of the city gate and erected over it a large pile of stones (it remains to this very day).

NASB: He hanged the king of Ai on a tree until evening; and at sunset Joshua gave command and they took his body down from the tree and threw it at the entrance of the city gate, and raised over it a great heap of stones that stands to this day.

HCSB: He hung the body of the king of Ai on a tree until evening, and at sunset Joshua commanded that they take his body down from the tree. They threw it down at the entrance of the city gate and put a large pile of rocks over it, which remains to this day.

LEB: Joshua hung the king of Ai’s dead body on a pole and left him there until evening. When the sun went down, Joshua gave the order to take his body down. They threw it in the entrance of the city and made a large pile of stones over it. That pile is still there today.

NIV: He hung the king of Ai on a tree and left him there until evening. At sunset, Joshua ordered them to take his body from the tree and throw it down at the entrance of the city gate. And they raised a large pile of rocks over it, which remains to this day.

ESV: And he hanged the king of Ai on a tree until evening. And at sunset Joshua commanded, and they took his body down from the tree and threw it at the entrance of the gate of the city and raised over it a great heap of stones, which stands there to this day.

NRSV: And he hanged the king of Ai on a tree until evening; and at sunset Joshua commanded, and they took his body down from the tree, threw it down at the entrance of the gate of the city, and raised over it a great heap of stones, which stands there to this day.

REB: He hanged the king of Ai on a gibbet and left him there till evening. At sunset they cut down the body on Joshua's orders and flung it on the ground at the entrance of the city gate. Over it they raised a great cairn of stones, which is there to this day.

NKJV: And the king of Ai he hanged on a tree until evening. And as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his corpse down from the tree, cast it at the entrance of the gate of the city, and raise over it a great heap of stones that remains to this day.

KJV: And the king of Ai he hanged on a tree until eventide: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, [that remaineth] unto this day.

AMP: And he hanged the king of Ai on a tree until evening; and at sunset, Joshua commanded and they took the body down from the tree and cast it at the entrance of the city gate and raised a great heap of stones over it that is there to this day.

NLT: Joshua hung the king of Ai on a tree and left him there until evening. At sunset the Israelites took down the body and threw it in front of the city gate. They piled a great heap of stones over him that can still be seen today.

GNB: He hanged the king of Ai from a tree and left his body there until evening. At sundown Joshua gave orders for the body to be removed, and it was thrown down at the entrance to the city gate. They covered it with a huge pile of stones, which is still there today.

ERV: Joshua hanged the king of Ai on a tree and left him hanging there until evening. At sunset, Joshua told his men to take the king’s body down from the tree. They threw his body down at the city gate. Then they covered the body with many rocks. That pile of rocks is still there today.

BBE: And he put the king of Ai to death, hanging him on a tree till evening: and when the sun went down, Joshua gave them orders to take his body down from the tree, and put it in the public place of the town, covering it with a great mass of stones, which is there to this day.

MSG: He hanged the king of Ai from a tree. At evening, with the sun going down, Joshua ordered the corpse cut down. They dumped it at the entrance to the city and piled it high with stones--you can go see that also.

CEV: (8:28)

CEVUK: (8:28)

GWV: Joshua hung the king of Ai’s dead body on a pole and left him there until evening. When the sun went down, Joshua gave the order to take his body down. They threw it in the entrance of the city and made a large pile of stones over it. That pile is still there today.


NET [draft] ITL: He hung <08518> the king <04428> of Ai <05857> on <05921> a tree <06086>, leaving him exposed until <05704> evening <06153>. At sunset <08121> <0935> Joshua <03091> ordered <06680> that his corpse <05038> be taken down <03381> from <04480> the tree <06086>. They threw <07993> it down <07993> at <0413> the entrance <06607> of the city <05892> gate <08179> and erected <06965> over <05921> it a large <01419> pile <01530> of stones <068> (it remains to this <02088> very day <03117> <05704>).


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 8 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel