Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 11 : 4 >> 

TB: Beginilah firman TUHAN Allahku kepadaku: "Gembalakanlah domba-domba sembelihan itu!


AYT: Beginilah firman TUHAN, Allahku, “Gembalakanlah kawanan domba sembelihan itu!

TL: Demikianlah firman Tuhan, Allahku: Gembalakanlah segala domba sembelihan itu!

MILT: Beginilah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahku (Elohimku - 0430), berfirman, "Gembalakanlah kawanan domba sembelihan!

Shellabear 2010: Beginilah firman ALLAH, Tuhanku, “Gembalakanlah kawanan domba sembelihan itu!

KS (Revisi Shellabear 2011): Beginilah firman ALLAH, Tuhanku, "Gembalakanlah kawanan domba sembelihan itu!

KSKK: Yahweh, Allahku, bersabda kepadaku, "Gembalakanlah domba-domba yang akan disembelih.

VMD: TUHAN Allahku mengatakan, “Rawatlah domba yang dipersiapkan untuk dipotong.

BIS: TUHAN Allah berkata kepadaku, "Berbuatlah seolah-olah engkau gembala yang menggembalakan domba yang akan dipotong.

TMV: TUHAN, Allahku berfirman kepadaku, "Berlakonlah sebagai gembala yang menggembalakan domba yang akan disembelih.

FAYH: Kemudian TUHAN Allahku berfirman kepadaku, "Pergilah dan terimalah pekerjaan sebagai gembala sekawanan domba yang sedang digemukkan untuk dibantai.

ENDE: Demikianlah Jahwe bersabda kepadaku: "Gembalakanlah domba2 sembelihan,

Shellabear 1912: Maka demikianlah firman Tuhanku Allah: "Gembalakanlah kawanan domba sembelihan

Leydekker Draft: Demikijen baferman Huwa 'Ilahku, gombalakanlah domba-domba kabunohan 'ini:

AVB: Beginilah firman TUHAN, Allahku, “Gembalalah kawanan domba sembelihan itu!


TB ITL: Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> Allahku <0430> kepadaku: "Gembalakanlah <07462> domba-domba <06629> sembelihan <02028> itu!


Jawa: Pangandikane Sang Yehuwah Gusti Allahku mangkene: “Sira ngengona pepanthan wedhus sembelehan iku.

Jawa 1994: Pangéran Allahmu ngandika marang aku mengkéné, "Dadia pangoné golongané wedhus gèmbèl sing arep disembelèh.

Sunda: PANGERAN, Allah kaula, nimbalan ka kaula, "Pangangonkeun itu domba-domba nu rek dipeuncitan.

Madura: GUSTE Allah adhabu ka sengko’, "Mara ba’na tha-kantha daddi oreng ngowan se ngowan dumba se esambelliya.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin tiange, masabda ring tiang, sapuniki: “Dadija kita pangangon, tur angonangja biri-birine ane lakar katampah ento.

Bugis: Makkedai PUWANG Allataala lao ri iyya, "Kédono samannako pakkampi iya mampié bimbala iya maéloé rigéré.

Makasar: Nakana Karaeng Allata’ala mae ri nakke, "A’gau’ sanrapangko pakalawaki angkalawakiai gimbala’ lanipolonga.

Toraja: Inde sia tu kadanNa PUANG, Kapenombangku, Nakua: Kambi’i tu mintu’ domba la ditunu.

Karo: Bagenda nina TUHAN Dibatangku, "Pekulah-kulahlah bandu jadi sekalak permakan nandangi sada rarasen biri-biri si nandangi igeleh.

Simalungun: Sonon do hata ni Jahowa Naibatangku, “Parmahani ma biribiri sisayaton in!

Toba: Songon on do hata ni Jahowa Debatangku: Parmahan i ma birubiru sipotongon hian!


NETBible: The Lord my God says this: “Shepherd the flock set aside for slaughter.

NASB: Thus says the LORD my God, "Pasture the flock doomed to slaughter.

HCSB: The LORD my God says this: "Shepherd the flock intended for slaughter.

LEB: This is what the LORD my God says: Take care of the sheep that are about to be slaughtered.

NIV: This is what the LORD my God says: "Pasture the flock marked for slaughter.

ESV: Thus said the LORD my God: "Become shepherd of the flock doomed to slaughter.

NRSV: Thus said the LORD my God: Be a shepherd of the flock doomed to slaughter.

REB: These were the words of the LORD my God: Be a shepherd to the flock destined for slaughter.

NKJV: Thus says the LORD my God, "Feed the flock for slaughter,

KJV: Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;

AMP: Thus says the Lord my God: Shepherd the flock [destined] for slaughter,

NLT: This is what the LORD my God says: "Go and care for a flock that is intended for slaughter.

GNB: The LORD my God said to me, “Act the part of the shepherd of a flock of sheep that are going to be butchered.

ERV: The LORD my God says, “Care for the sheep that have been raised to be killed.

BBE: This is what the Lord my God has said: Take care of the flock of death;

MSG: Make room for the returning exiles! GOD commanded me, "Shepherd the sheep that are soon to be slaughtered.

CEV: The LORD my God said to me: Tend those sheep doomed for slaughter!

CEVUK: The Lord my God said to me: Tend those sheep doomed for slaughter!

GWV: This is what the LORD my God says: Take care of the sheep that are about to be slaughtered.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> my God <0430> says this: “Shepherd <07462> the flock <06629> set aside for slaughter <02028>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Zakharia 11 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel