Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakaria 12 : 9 >> 

TB: Maka pada waktu itu Aku berikhtiar untuk memunahkan segala bangsa yang menyerang Yerusalem."


AYT: Pada waktu itu, Aku akan berikhtiar untuk memusnahkan segala bangsa yang datang untuk menyerang Yerusalem."

TL: Maka akan jadi pada hari itu juga, bahwa Aku akan membinasakan segala bangsa yang datang menyerang Yeruzalem.

MILT: "Dan pada hari itu akan terjadi, Aku akan berusaha untuk menghancurkan semua bangsa yang datang melawan Yerusalem.

Shellabear 2010: Pada waktu itu Aku akan berikhtiar untuk membinasakan semua bangsa yang datang menyerang Yerusalem.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu Aku akan berikhtiar untuk membinasakan semua bangsa yang datang menyerang Yerusalem."

KSKK: Pada hari itu Aku akan mengurus pembinasaan bangsa-bangsa yang datang melawan Yerusalem dengan kebinasaan.

VMD: Tuhan berkata, “Pada waktu itu Aku membinasakan bangsa-bangsa yang datang berperang melawan Yerusalem.

BIS: Pada hari itu Aku akan membinasakan setiap bangsa yang mencoba menyerang Yerusalem.

TMV: Pada masa itu Aku akan membinasakan semua bangsa yang cuba menyerang Yerusalem.

FAYH: Karena rencana-Ku ialah membinasakan semua bangsa yang menyerang Yerusalem."

ENDE: Pada hari itu akan terdjadilah, bahwasanja Aku akan berusaha membinasakan segala bangsa, jang mendatangi Juda.

Shellabear 1912: Maka pada masa itu akan jadi kelak bahwa Aku hendak membinasakan segala bangsa yang mendatangi Yerusalem."

Leydekker Draft: Maka djadi pada harij 'itu djuga bahuwa 'aku 'akan ber`usaha membinasakan sakalijen CHalajikh, jang datang menjarang Jerusjalejm.


TB ITL: Maka pada waktu <03117> itu <01931> Aku berikhtiar <01245> untuk memunahkan <08045> segala <03605> bangsa <01471> yang menyerang <0935> Yerusalem <03389>." [<01961> <05921>]


Jawa: Apadene ing dina iku Ingsun ngangkah numpes sakehe bangsa kang nempuh perang marang Yerusalem.”

Jawa 1994: Ing wektu kuwi Aku bakal numpes saben bangsa sing arep nyerang kutha Yérusalèm.

Sunda: Harita, bangsa mana bae anu nyoba-nyoba ngajorag Yerusalem, bakal dibasmi.

Madura: E are jareya Sengko’ mateyana saneyap bangsa se ngoddi nyerranga Yerusalim.

Bali: Dimasane ento Ulun lakar nyirnayang asing-asing bangsa ane makeneh ngebug kota Yerusaleme.

Bugis: Iyaro essoé Upabbinasai matu tungke bangsa iya cobaéngngi gasai Yérusalém.

Makasar: Anjo alloa laKuancuruki sikamma bansa eroka ampaccoba-cobai ambunduki Yerusalem.

Toraja: Allo iato la Kudakaran lalan ussanggangi tu mintu’ bangsa sae ullaoi Yerusalem.

Karo: I bas paksa e pagi Kukernepken bangsa si ncubaken merangi Jerusalem.

Simalungun: Bani ari ai siapkonon-Ku ma sagala bangsa-bangsa na roh mamorang Jerusalem.”

Toba: Marlulu ma ahu di ari na sasada i mamansingkon saluhut bangso parbegu, angka na ro mamorang Jerusalem.


NETBible: So on that day I will set out to destroy all the nations that come against Jerusalem.”

NASB: "And in that day I will set about to destroy all the nations that come against Jerusalem.

HCSB: On that day I will set out to destroy all the nations that come against Jerusalem.

LEB: "On that day I will seek to destroy all the nations who attack Jerusalem.

NIV: On that day I will set out to destroy all the nations that attack Jerusalem.

ESV: And on that day I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.

NRSV: And on that day I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.

REB: On that day I shall set about the destruction of every nation that attacks Jerusalem,

NKJV: "It shall be in that day that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.

KJV: And it shall come to pass in that day, [that] I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.

AMP: And it shall be in that day that I will make it My aim to destroy all the nations that come against Jerusalem.

NLT: For my plan is to destroy all the nations that come against Jerusalem.

GNB: At that time I will destroy every nation that tries to attack Jerusalem.

ERV: The Lord says, “At that time I will destroy the nations that came to fight against Jerusalem.

BBE: And it will come about on that day that I will take in hand the destruction of all the nations who come against Jerusalem.

MSG: "On the Big Day, I'll make a clean sweep of all the godless nations that fought against Jerusalem.

CEV: I am determined to wipe out every nation that attacks Jerusalem.

CEVUK: I am determined to wipe out every nation that attacks Jerusalem.

GWV: "On that day I will seek to destroy all the nations who attack Jerusalem.


NET [draft] ITL: So on that <01931> day <03117> I will <01961> set out <01245> to destroy <08045> all <03605> the nations <01471> that come <0935> against <05921> Jerusalem <03389>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Zakaria 12 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran