Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 14 : 17 >> 

TB: Tetapi bila mereka dari kaum-kaum di bumi tidak datang ke Yerusalem untuk sujud menyembah kepada Raja, TUHAN semesta alam, maka kepada mereka tidak akan turun hujan.


AYT: Apabila ada kaum-kaum di bumi tidak datang ke Yerusalem untuk sujud menyembah kepada Sang Raja, yaitu TUHAN semesta alam, mereka tidak akan mengalami hujan.

TL: Maka akan jadi, bahwa dari pada segala bangsa yang di atas bumi, barangsiapa yang tiada pergi ke Yeruzalem akan menyembah sujud kepada Raja, yaitu Tuhan serwa sekalian alam, maka kepada orang itu tiada akan turun hujan.

MILT: Dan akan terjadi, bahwa dia yang tidak naik dari kaum-kaum di bumi ke Yerusalem untuk bersujud kepada Raja, TUHAN (YAHWEH - 03068) alam (Tsebaot - 06635), maka bagi mereka tidak akan ada hujan.

Shellabear 2010: Siapa dari antara kaum-kaum di bumi yang tidak mau datang ke Yerusalem untuk sujud menyembah Sang Raja, yaitu ALLAH, Tuhan semesta alam, bagi mereka tidak akan turun hujan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa dari antara kaum-kaum di bumi yang tidak mau datang ke Yerusalem untuk sujud menyembah Sang Raja, yaitu ALLAH, Tuhan semesta alam, bagi mereka tidak akan turun hujan.

KSKK: Jika ada bangsa di bumi yang tidak pergi ke Yerusalem untuk menyembah Raja Yahweh, Allah semesta alam, maka mereka tidak mendapat hujan.

VMD: Dan jika orang dari keluarga-keluarga di dunia tidak datang ke Yerusalem menyembah Raja TUHAN Yang Mahakuasa, maka Tuhan tidak akan memberikan hujan kepada mereka.

BIS: Bilamana ada bangsa yang tidak mau pergi ke Yerusalem untuk menyembah Raja, TUHAN Yang Mahakuasa, maka di negerinya tidak akan turun hujan.

TMV: Jika ada bangsa yang tidak mahu datang untuk menyembah Raja, TUHAN Yang Maha Kuasa, hujan tidak akan turun di negeri mereka.

FAYH: Dan bangsa-bangsa yang tinggal di mana pun di bumi ini, yang tidak mau datang ke Yerusalem untuk menyembah Raja, TUHAN semesta alam, tidak akan mendapat hujan.

ENDE: Maka akan terdjadilah, bahwasanja mereka, jang dari marga2 dibumi tidak naik ke Jerusjalem untuk bersembah-sudjud kehadapan Radja Jahwe Balatentara, tidak akan mendapat hudjan.

Shellabear 1912: Maka akan jadi kelak bahwa barangsiapa dari pada segala kaum di atas muka bumi yang tiada mau pergi ke Yerusalem akan menyembah raja yaitu Allah Tuhan segala tentara itu maka kepadanya itu tiada akan turun hujan.

Leydekker Draft: Maka djadi, djikalaw barang sijapa deri pada segala bangsa dibumi tijada 'akan mudikh kapada Jerusjalejm, 'akan sombah sudjud pada Sulthan Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam, bahuwa barang hudjan tijada 'akan turon ka`atas marika 'itu.

AVB: Sesiapa daripada kalangan kaum-kaum di bumi yang tidak mahu datang ke Yerusalem untuk sujud menyembah Sang Raja, iaitu TUHAN alam semesta, bagi mereka tidak akan turun hujan.


TB ITL: Tetapi bila <0834> mereka dari kaum-kaum <04940> di bumi <0776> tidak <03808> datang <05927> ke <0413> Yerusalem <03389> untuk sujud menyembah <07812> kepada Raja <04428>, TUHAN <03068> semesta alam <06635>, maka kepada <05921> mereka tidak <03808> akan turun <01961> hujan <01653>. [<01961>]


Jawa: Nanging manawa panunggalane para bangsa ing sajagad ora menyang Yerusalem, seba ngabekti marang Sang Prabu, Pangeran Yehuwah Gustine sarwa dumadi, iku bakal ora kaparingan udan.

Jawa 1994: Yèn ana bangsa sing ora gelem sowan menyang Yérusalèm nyembah marang Pangéran, sing dadi Rajané, bakal ora kaparingan udan.

Sunda: Mun aya bangsa anu teu indit, embung ngabakti ka Raja, PANGERAN Nu Maha Kawasa, di tanahna moal aya hujan.

Madura: Mon badha bangsa se ta’ endha’ entar ka Yerusalim kaangguy nyemba Rato, PANGERAN Se Mahakobasa, e nagarana ta’ kera badha ojan toron.

Bali: Yening wenten bangsa sane nenten nyak mrika tur nyungsung Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa makadados Ratunnyane, kenginan jaga nenten wenten sabeh ring panegaranipune.

Bugis: Narékko engka bangsa iya dé’é namaélo lao ri Yérusalém untu’ sompai Arungngé, PUWANG Iya Pommakuwasaé, dé’ nateppa bosié ri wanuwanna.

Makasar: Punna nia’ bansa taeroka a’lampa mange ri Yerusalem untu’ anynyomba ri Karaeng, Batara Kaminang Koasaya, talanatujuai bosi pa’rasanganna.

Toraja: Apa umba-umba tu suku dao kuli’na padang tae’ namale lako Yerusalem la menomba lako olona Datu, iamotu PUANGna mintu’ ma’dandan maritik, manassa tae’ nala sae uran lako kalena.

Karo: Adi lit bangsa si la nggit reh ku je nembah man TUHAN si Mada Kuasa, emaka legon tanehna.

Simalungun: Tapi barang ise humbani bangsa na i tanoh on, na so tangkog hu Jerusalem laho marsombah hubani Raja in, Jahowa Zebaot, seng anjai roh be udan bani sidea.

Toba: Alai manang ise sian angka bangso ni tano on na so nangkok tu Jerusalem laho marsomba tu raja Jahowa Zebaot, ndang madabu udan tu nasida.


NETBible: But if any of the nations anywhere on earth refuse to go up to Jerusalem to worship the King, the Lord who rules over all, they will get no rain.

NASB: And it will be that whichever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, there will be no rain on them.

HCSB: Should any of the families of the earth not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of Hosts, rain will not fall on them.

LEB: If any of the families on the earth won’t go to Jerusalem to worship the king, the LORD of Armies, then rain won’t fall on them.

NIV: If any of the peoples of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD Almighty, they will have no rain.

ESV: And if any of the families of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, there will be no rain on them.

NRSV: If any of the families of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, there will be no rain upon them.

REB: Should any of the families of the earth not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of Hosts, no rain will fall on them.

NKJV: And it shall be that whichever of the families of the earth do not come up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, on them there will be no rain.

KJV: And it shall be, [that] whoso will not come up of [all] the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain.

AMP: And it shall be that whoso of the families of the earth shall not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, upon them there shall be no rain.

NLT: And any nation anywhere in the world that refuses to come to Jerusalem to worship the King, the LORD Almighty, will have no rain.

GNB: If any nation refuses to go and worship the LORD Almighty as king, then rain will not fall on their land.

ERV: And if people from any of the families on earth don’t go to Jerusalem to worship the King, the LORD All-Powerful, no rain will fall on their land.

BBE: And it will be that if any one of all the families of the earth does not go up to Jerusalem to give worship to the King, the Lord of armies, on them there will be no rain.

MSG: If any of these survivors fail to make the annual pilgrimage to Jerusalem to worship the King, GOD-of-the-Angel-Armies, there will be no rain.

CEV: No rain will fall on the land of anyone in any country who refuses to go to Jerusalem to worship the King, the LORD All-Powerful.

CEVUK: No rain will fall on the land of anyone in any country who refuses to go to Jerusalem to worship the King, the Lord All-Powerful.

GWV: If any of the families on the earth won’t go to Jerusalem to worship the king, the LORD of Armies, then rain won’t fall on them.


NET [draft] ITL: But if <01961> any of the nations <04940> anywhere on earth <0776> refuse <03808> to go up <05927> to <0413> Jerusalem <03389> to worship <07812> the King <04428>, the Lord <03068> who rules over all <06635>, they will <01961> get no <03808> rain <01653>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Zakharia 14 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel