Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 7 : 5 >> 

TB: "Katakanlah kepada seluruh rakyat negeri dan kepada para imam, demikian: Ketika kamu berpuasa dan meratap dalam bulan yang kelima dan yang ketujuh selama tujuh puluh tahun ini, adakah kamu sungguh-sungguh berpuasa untuk Aku?


AYT: “Katakanlah kepada seluruh rakyat negeri ini dan para imam, dengan menatakan: Ketika kalian berpuasa dan meratap pada bulan ke-5 dan ke-7, bahkan selama tujuh puluh tahun ini, apakah kalian sungguh-sungguh berpuasa untuk Aku?

TL: Katakanlah kepada segenap bangsa negeri ini dan kepada segala imam demikian: Pada masa kamu berpuasa dan meratap pada bulan yang kelima dan yang ketujuh, sekarang sudah tujuh puluh tahun lamanya, adakah kamu berpuasa dalam sedikit juga karena Aku?

MILT: "Berbicaralah kepada seluruh umat negeri itu dan kepada para imam, dengan mengatakan: Ketika kamu berpuasa dan berkabung dalam bulan kelima dan ketujuh, bahkan tujuh puluh tahun ini, apakah kamu sungguh-sungguh berpuasa untuk Aku?

Shellabear 2010: “Katakanlah kepada seluruh rakyat negeri dan kepada para imam, ‘Ketika kamu berpuasa dan meratap pada bulan kelima dan ketujuh selama tujuh puluh tahun ini, apakah kamu sungguh-sungguh berpuasa untuk Aku?

KS (Revisi Shellabear 2011): "Katakanlah kepada seluruh rakyat negeri dan kepada para imam, Ketika kamu berpuasa dan meratap pada bulan kelima dan ketujuh selama tujuh puluh tahun ini, apakah kamu sungguh-sungguh berpuasa untuk Aku?

KSKK: "Berbicaralah kepada penduduk negeri ini dan kepada imam-imam; katakanlah kepada mereka: Ketika kamu berpuasa dan berkabung dalam bulan yang kelima dan ketujuh selama tujuh puluh tahun silam ini, sungguhkah kamu berpuasa untuk Aku?

VMD: “Katakan kepada para imam dan orang lain di negeri itu tentang hal ini: Selama 70 tahun, kamu telah berpuasa dan menunjukkan kesedihanmu, setiap bulan kelima dan ketujuh, tetapi apakah puasa itu sungguh-sungguh untuk Aku?

BIS: Kata-Nya, "Sampaikanlah kepada seluruh penduduk negeri ini dan kepada para imam, bahwa puasa dan ratapan yang mereka lakukan pada bulan kelima dan ketujuh selama tujuh puluh tahun ini bukanlah penghormatan bagi-Ku.

TMV: Dia berfirman, "Beritahulah seluruh penduduk negeri ini dan para imam bahawa puasa dan ratapan yang dilakukan mereka pada bulan kelima dan ketujuh selama tujuh puluh tahun ini, bukanlah penghormatan bagi-Ku.

FAYH: "Apabila kamu kembali ke Betel, katakan kepada seluruh rakyat negerimu dan kepada para imam begini, 'Ketika kamu berpuasa dan berkabung dalam bulan kelima dan ketujuh (Agustus dan Oktober) selama tujuh puluh tahun dalam pembuangan, apakah kamu sungguh-sungguh berhasrat meninggalkan dosa-dosamu dan kembali kepada-Ku? Tidak, sama sekali tidak!

ENDE: "Katakanlah kepada seluruh kaum negeri ini dan para imam: Apabila kamu telah berpuasa dan meratap tudjuhpuluh tahun lamanja dalam bulan kelima dan ketudjuh, adakah kamu itu kiranja berpuasa untukKu?

Shellabear 1912: "Katakanlah kepada segenap kaum di tanah ini dan kepada segala imam demikian:

Leydekker Draft: 'Utjaplah 'awlehmu kapada samowa khawm 'isij tanah 'ini, dan kapada 'Imam-imam, meng`atakan: manakala kamu sudah berpowasa, dan sudah meratap pada bulan jang kalima, dan jang katudjoh, katahuwij sudah sakarang tudjoh puloh tawon, sudahkah kamu berpowasa barang saperkara 'akan hormatku?

AVB: “Katakanlah kepada seluruh rakyat negeri dan kepada para imam, ‘Ketika kamu berpuasa dan meratap pada bulan kelima dan ketujuh selama tujuh puluh tahun ini, adakah kamu sungguh-sungguh berpuasa untuk Aku?


TB ITL: "Katakanlah <0559> kepada <0413> seluruh <03605> rakyat <05971> negeri <0776> dan kepada <0413> para imam <03548>, demikian <0559>: Ketika <03588> kamu berpuasa <06684> dan meratap <05594> dalam bulan yang kelima <02549> dan yang ketujuh <07637> selama tujuh puluh <07657> tahun <08141> ini <02088>, adakah kamu sungguh-sungguh berpuasa <06684> <06684> untuk Aku <0589>?


Jawa: “Sira mratelakna marang rakyat sakabehe lan marang para imam, mangkene: Nalika sira padha puwasa karo ngadhuh-adhuh ing sasi kalima lan kapitu salawase pitung puluh taun iki, apa enggonira puwasa iku kagem kaluhuraningSun?

Jawa 1994: "Wong kabèh lan para imam kandhanana yèn enggoné padha pasa lan nangis ing sasi lima lan kapitu sajroné pitung puluh taun iki, kuwi ora kanggo ngurmati Aku.

Sunda: "Bejakeun ka jelema-jelema pangeusi ieu nagri jeung ka para imam yen puasa jeung tanda sedihna anu dilalampahkeun saban bulan kalima jeung katujuh salila tujuh puluh taun ieu, lain dumeh hormat ka Kami.

Madura: Dhabuna, "Kabala ka reng-oreng sanagara reya ban ka para imam, ja’ powasa ban tanges se elakone reng-oreng jareya e bulan se kapeng lema’ ban kapeng petto’ sampe’ pettong polo taon abidda rowa banne pangormadan ka Sengko’.

Bali: Sapuniki sabdan Idane: “Orahangja teken rakyate di gumine ene muah teken parapanditane, mungguing yen ia pada mapuasa muah mapangenan disasih ane kaping lima muah ane kaping pitu sajeroning pitung dasa taun tenenan, sujatinne tusingja ia ngluihang Ulun.

Bugis: Adan-Na, "Palettu’i lao ri sininna pabbanuwana wanuwaéwé sibawa lao risining imangngé, makkedaé puwasaé sibawa awatingeng iya napogau’é mennang ri uleng malimaé sibawa mapitué ri laleng pituppuloé taungngéwé tenniya appakalebbireng untu’ alé-Ku.

Makasar: Nakana, "Pabattuangi mae ri sikontu pandudu’na anne pa’rasanganga siagang mae ri sikamma imanga, angkanaya anjo puasaya siagang karru’ nagaukanga ke’nanga ri bulang makalimaya siagang makatujua lalanna anne tujupulo taunga teai pappakalompo untu’ mae ri Nakke.

Toraja: Pokadai lako mintu’ tau lan lu tondok sia lako mintu’ to minaa, kumua: Iammi ma’puasa sia umbating lan bulan ma’pellima sia bulan ma’pempitu lan pitungpulomo taun lendu’na, tonganrokomika ma’puasa belanna Aku?

Karo: Nina, "Kataken man kerina anak negeri enda ras man imam-imam maka tupung ia erkuasa ras erceda ate i bas bulan pelimaken ras pepituken kidekah pitu puluh tahun enda, si e ilakokenna labo guna enghamati Aku.

Simalungun: “Hatahon ma hubani ganup halak na i tanoh on ampa hubani malim, ʻIa marpuasa pe hanima anjaha tangis-tangis bani bulan lima ampa bulan pitu ibagas na pitu puluh tahun on, ai Bangku do hanima na marpuasa ai?

Toba: Dok ma tu sandok bangso ni tano on dohot tu angka malim: Marpuasa pe hamu, jala mangandungi di bulan sipaha lima dohot di bulan sipahapitu nunga pola pitupulu taon lelengna, tung pasangap ahu ma hamu marhite sian parpuasaonmuna i?


NETBible: “Speak to all the people and priests of the land as follows: ‘When you fasted and lamented in the fifth and seventh months through all these seventy years, did you truly fast for me – for me, indeed?

NASB: "Say to all the people of the land and to the priests, ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these seventy years, was it actually for Me that you fasted?

HCSB: "Ask all the people of the land and the priests: When you fasted and lamented in the fifth and in the seventh months for these 70 years, did you really fast for Me?

LEB: "Tell all the people of the land and the priests, ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these past 70 years, did you really do it for me?

NIV: "Ask all the people of the land and the priests, ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months for the past seventy years, was it really for me that you fasted?

ESV: "Say to all the people of the land and the priests, When you fasted and mourned in the fifth month and in the seventh, for these seventy years, was it for me that you fasted?

NRSV: Say to all the people of the land and the priests: When you fasted and lamented in the fifth month and in the seventh, for these seventy years, was it for me that you fasted?

REB: Say to all the people of the land and to the priests: When you fasted and lamented in the fifth and seventh months these past seventy years, was it indeed with me in mind that you fasted?

NKJV: "Say to all the people of the land, and to the priests: ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months during those seventy years, did you really fast for Me––for Me?

KJV: Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and seventh [month], even those seventy years, did ye at all fast unto me, [even] to me?

AMP: Speak to all the people of the land and to the priests, saying, When you fasted and mourned in the fifth and seventh months, even those seventy years you were in exile, was it for Me that you fasted, for Me?

NLT: "Say to all your people and your priests, ‘During those seventy years of exile, when you fasted and mourned in the summer and at the festival in early autumn, was it really for me that you were fasting?

GNB: He said, “Tell the people of the land and the priests that when they fasted and mourned in the fifth and seventh months during these seventy years, it was not in honor of me.

ERV: “Tell the priests and the other people in this country this: ‘For seventy years you fasted and showed your sadness in the fifth month and in the seventh month. But was that fasting really for me?

BBE: Say to all the people of the land and to the priests, When you went without food and gave yourselves to grief in the fifth and the seventh months for these seventy years, did you ever do it because of me?

MSG: for all the people and for the priests: "When you held days of fasting every fifth and seventh month all these seventy years, were you doing it for me?

CEV: (7:4)

CEVUK: (7:4)

GWV: "Tell all the people of the land and the priests, ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these past 70 years, did you really do it for me?


NET [draft] ITL: “Speak <0559> to <0413> all <03605> the people <05971> and priests <03548> of the land <0776> as follows: ‘When <03588> you fasted <06684> and lamented <05594> in the fifth <02549> and seventh <07637> months through all these <02088> seventy <07657> years <08141>, did you truly fast <06684> <06684> for me– for me <0589>, indeed?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Zakharia 7 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel