Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 32 : 25 >> 

TMV: Tetapi Raja Hizkia tidak bersyukur atas kesembuhan yang diberikan oleh TUHAN kepada baginda kerana baginda terlalu sombong. Itulah sebabnya TUHAN menghukum penduduk Yehuda dan Yerusalem.


AYT: Namun, Hizkia tidak berterima kasih atas kebaikan yang ditunjukkan kepadanya, sebab hatinya menjadi angkuh. Itulah sebabnya, murka TUHAN menimpa dia, juga Yehuda dan Yerusalem.

TB: Tetapi Hizkia tidak berterima kasih atas kebaikan yang ditunjukkan kepadanya, karena ia menjadi angkuh, sehingga ia dan Yehuda dan Yerusalem ditimpa murka.

TL: Tetapi oleh Yehizkia tiada dibalas karunia yang telah diberikan kepadanya karena hatinyapun menjadi congkak, sebab itu datanglah murka besar atasnya dan atas orang Yehuda dan orang isi Yeruzalempun.

MILT: Dan Hizkia tidak berbalik sesuai dengan kebaikan yang dilakukan kepadanya, karena hatinya telah menjadi angkuh, sehingga terjadilah murka ke atasnya dan ke atas Yehuda serta ke atas Yerusalem.

Shellabear 2010: Akan tetapi, Hizkia tidak membalas kebaikan yang ditunjukkan kepadanya, karena hatinya menjadi sombong. Itulah sebabnya murka menimpa dia, juga menimpa Yuda serta Yerusalem.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, Hizkia tidak membalas kebaikan yang ditunjukkan kepadanya, karena hatinya menjadi sombong. Itulah sebabnya murka menimpa dia, juga menimpa Yuda serta Yerusalem.

KSKK: Hizkia tidak menunjukkan rasa syukurnya atas apa yang telah dilakukan Tuhan terhadapnya; hatinya menjadi sombong sehingga Yehuda dan Yerusalem menderita karenanya.

VMD: Namun, Hizkia menjadi sombong dan tidak bersyukur kepada Allah atas kebaikan-Nya. Itulah sebabnya, Allah marah kepada Hizkia dan kepada orang Yehuda dan Yerusalem,

BIS: Tetapi karena ia sombong, ia tidak berterima kasih atas kesembuhan yang diberikan TUHAN kepadanya. Oleh karena itu TUHAN marah kepada Yehuda dan Yerusalem.

FAYH: Tetapi Raja Hizkia tidak berterima kasih dan tidak bersyukur atas hal itu, karena ia telah menjadi sombong. Maka murka Allah menimpa dia dan Yehuda serta Yerusalem.

ENDE: Tetapi Hizkia tidak membalas kebadjikan, jang diperolehnja, sebab hatinja meninggi. Maka datanglah Murka atasnja dan atas Juda serta Jerusjalem.

Shellabear 1912: Tetapi oleh Hizkia tiadalah dibalasnya seperti kebajikan yang dilakukan kepadanya karena hati baginda mengatas-ngatas maka sebab itulah baginda ditimpa murka demikian juga Yehuda dan Yerusalem.

Leydekker Draft: Tetapi Jehizkhija tijada kombalikan kabalasan, menurut karunja jang telah deberij padanja, sedang hatinja meng`atas-atas dirinja: sebab 'itu datanglah mara bahaja ka`atasnja, dan ka`atas 'awrang Jehuda, dan 'awrang 'isij Jerusjalejm.

AVB: Akan tetapi, Hizkia tidak membalas kebaikan yang ditunjukkan kepadanya, kerana hatinya menjadi sombong. Itulah sebabnya murka menimpanya dan turut menimpa Yehuda serta Yerusalem.


TB ITL: Tetapi Hizkia <02396> tidak <03808> berterima kasih <07725> atas <05921> kebaikan <01576> yang ditunjukkan kepadanya, karena <03588> ia menjadi angkuh <03820> <01361>, sehingga ia dan Yehuda <03063> dan Yerusalem <03389> ditimpa <01961> murka <07110>. [<05921> <05921>]


Jawa: Nanging Sang Prabu Hizkia ora ngatingalake panuwune tumrap kasaenan kang kaparingake marang panjenengane, marga Sang Nata dadi angkuh, satemah panjenengane lan Yehuda sarta Yerusalem banjur katempuh ing bebendu.

Jawa 1994: Nanging merga gemunggungé, Raja Hizkia ora saos panuwun marang Allah. Mulané Gusti Allah duka marang Yéhuda lan Yérusalèm.

Sunda: Tapi Hiskia ngaraos henteu perlu kudu muji sukur nganuhunkeun kana kasaean PANGERAN ka anjeunna, manahna jadi angkuh, anu ngalantarankeun Yuda jeung Yerusalem nandangan bebendu Mantenna.

Madura: Tape sarrena angga’, Hizkiya ta’ asokkor se la eparenge baras bi’ PANGERAN jareya. Daddi PANGERAN duka ka Yehuda ban Yerusalim.

Bali: Nanging Ida Sang Prabu Hiskia kalintang sumbung tur nenten nganyuksmayang indik sane sampun kakardi antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa pabuat ida. Punika awinannya jagat Yehuda miwah Yerusaleme keni pidukan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Iyakiya nasaba matempoi, dé’ namattarima kasi ri ajjappang iya riwéréngngéngngi ri PUWANGNGE. Rimakkuwannanaro macaini PUWANGNGE lao ri Yéhuda sibawa Yérusalém.

Makasar: Mingka lanri tampona, tenamo nappala’ sukkuru’ mae ri anjo pannulunNa Batara. Lanri kammana anjo larromi Batara ri tu Yehuda siagang ri tu Yerusalem.

Toraja: Apa iatu Hizkia tang naissan umpakkanni tu pa’kamasean dikamaseanni, belanna madao penaanna; iamoto narampoi kasengkean, sola tu to Yehuda sia to Yerusalem.

Karo: Tapi perban gombangna Hiskia la ngataken bujur kerna kai si nggo ibahan TUHAN man bana. Erkiteken si e Juda ras Jerusalem terpaksa ngenanami kiniseran.

Simalungun: Tapi seng maruhur tarima kasih si Hiskia pasal idop ni uhur na jinaloni ai, ai ipagijang do uhurni. Halani ai, roh ma ringis hu bani, hubani Juda ampa Jerusalem.

Toba: Alai tahe ndang dibaloshon si Hiskia, hombar tu asi ni roha jinalona i, ai dipaginjang do rohana. Ala ni mangonai rimas tu ibana dohot tu Juda dohot tu Jerusalem.


NETBible: But Hezekiah was ungrateful; he had a proud attitude, provoking God to be angry at him, as well as Judah and Jerusalem.

NASB: But Hezekiah gave no return for the benefit he received, because his heart was proud; therefore wrath came on him and on Judah and Jerusalem.

HCSB: However, because his heart was proud, Hezekiah didn't respond according to the benefit that had come to him. So there was wrath upon him, upon Judah, and upon Jerusalem.

LEB: But Hezekiah was conceited, so he didn’t repay the LORD for his kindness. The LORD became angry with him, with Judah, and with Jerusalem.

NIV: But Hezekiah’s heart was proud and he did not respond to the kindness shown him; therefore the LORD’s wrath was on him and on Judah and Jerusalem.

ESV: But Hezekiah did not make return according to the benefit done to him, for his heart was proud. Therefore wrath came upon him and Judah and Jerusalem.

NRSV: But Hezekiah did not respond according to the benefit done to him, for his heart was proud. Therefore wrath came upon him and upon Judah and Jerusalem.

REB: But, being a proud man, he was not grateful for the good done to him, and the LORD's wrath fell on him and on Judah and Jerusalem.

NKJV: But Hezekiah did not repay according to the favor shown him, for his heart was lifted up; therefore wrath was looming over him and over Judah and Jerusalem.

KJV: But Hezekiah rendered not again according to the benefit [done] unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem.

AMP: But Hezekiah did not make return [to the Lord] according to the benefit done to him, for his heart became proud [at such a spectacular response to his prayer]; therefore there was wrath upon him and upon Judah and Jerusalem.

NLT: But Hezekiah did not respond appropriately to the kindness shown him, and he became proud. So the LORD’s anger came against him and against Judah and Jerusalem.

GNB: But Hezekiah was too proud to show gratitude for what the LORD had done for him, and Judah and Jerusalem suffered for it.

ERV: But Hezekiah’s heart was proud, so he did not give God thanks for his kindness. This is why God was angry with Hezekiah and with the people of Judah and Jerusalem.

BBE: But Hezekiah did not do as had been done to him; for his heart was lifted up in pride; and so wrath came on him and on Judah and Jerusalem.

MSG: But the sign, instead of making Hezekiah grateful, made him arrogant. This made GOD angry, and his anger spilled over on Judah and Jerusalem.

CEV: But Hezekiah was so proud that he refused to thank the LORD for everything he had done for him. This made the LORD angry, and he punished Hezekiah and the people of Judah and Jerusalem.

CEVUK: But Hezekiah was so proud that he refused to thank the Lord for everything he had done for him. This made the Lord angry, and he punished Hezekiah and the people of Judah and Jerusalem.

GWV: But Hezekiah was conceited, so he didn’t repay the LORD for his kindness. The LORD became angry with him, with Judah, and with Jerusalem.


NET [draft] ITL: But Hezekiah <02396> was ungrateful <01576> <03808>; he had a proud <01361> attitude <03820>, provoking God to be <01961> angry <07110> at him, as well as Judah <03063> and Jerusalem <03389>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 32 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel