Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 30 : 34 >> 

TMV: Laban menjawab, "Aku setuju! Kita akan melakukan apa yang kamu cadangkan itu!"


AYT: Laban menjawab, “Baiklah! Jadilah seperti yang kaukatakan itu.”

TB: Kemudian kata Laban: "Baik, jadilah seperti perkataanmu itu."

TL: Maka sahut Laban: Sesungguhnya jadilah seperti katamu ini.

MILT: Dan Laban berkata, "Baiklah, biarlah hal itu terjadi seperti perkataanmu!"

Shellabear 2010: Jawab Laban, “Boleh saja, aku setuju dengan apa yang kaukatakan itu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab Laban, "Boleh saja, aku setuju dengan apa yang kaukatakan itu."

KSKK: Kata Laban, "Setuju, jadilah seperti yang kaukatakan."

VMD: Laban menjawab, “Aku setuju dengan itu. Kita melakukan yang engkau minta.”

TSI: Jawab Laban, “Baiklah, aku setuju!”

BIS: Laban menjawab, "Setuju! Kita akan melakukan apa yang kauusulkan itu!"

FAYH: "Baiklah!" jawab Laban. "Jadilah seperti yang kaukatakan itu!"

ENDE: Sahut Laban: "Baik, djadilah menurut perkataanmu!"

Shellabear 1912: Maka jawab Laban bahwa sesungguhnya jadilah seperti katamu ini.

Leydekker Draft: Maka katalah Laban: sabajik-bajik, hej kiranja djadi seperti katamu.

AVB: Jawab Laban, “Boleh sahaja, aku bersetuju dengan apa yang kamu katakan itu.”


TB ITL: Kemudian kata <0559> Laban <03837>: "Baik <02005>, jadilah <01961> <03863> seperti perkataanmu <01697> itu."


Jawa: Pangucape Pak Laban: “Prayoga, tindakna kandhamu iku!”

Jawa 1994: Laban mangsuli, "Ya wis, aku nyarujuki usulmu kuwi."

Sunda: Walon Laban, "Ama akur. Kumaha hidep bae."

Madura: Ca’na Laban, "Iya, nyaman! Sengko’ narema ka katantowanna ba’na jareya!"

Bali: Dane Laban tumuli ngandika, sapuniki: “Melah masih raos ceninge ento. Jalan jalanang buka keto.”

Bugis: Nappébali Laban, "Situju! Tapogau’ni aga iya muwappétangngarengngéro!"

Makasar: Appialimi Laban angkana, "Situjua’! Baji’mi nanigaukang anjo pappala’nu!"

Toraja: Mebalimi tu Laban: Inaammu bang susitu kadammu.

Bambam: Natimba' Laban naua: “Io, tapateemmi too.”

Karo: Nina Laban njabapsa, "Bage-bage! Kuban pagi bagi si ikatakenndu e."

Simalungun: Nini si Laban ma, “Dear, songon na hinatahonmai ma tongon.”

Toba: Jadi ninna si Laban ma: Antong songon na nidokmi ma tutu!

Kupang: Ais ju Laban satuju bilang, “Bae! Bagitu sa.”


NETBible: “Agreed!” said Laban, “It will be as you say.”

NASB: Laban said, "Good, let it be according to your word."

HCSB: "Good," said Laban. "Let it be as you have said."

LEB: Laban answered, "Agreed. We’ll do as you’ve said."

NIV: "Agreed," said Laban. "Let it be as you have said."

ESV: Laban said, "Good! Let it be as you have said."

NRSV: Laban said, "Good! Let it be as you have said."

REB: Laban agreed: “Let it be as you say.”

NKJV: And Laban said, "Oh, that it were according to your word!"

KJV: And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

AMP: And Laban said, Good; let it be done as you say.

NLT: "All right," Laban replied. "It will be as you have said."

GNB: Laban answered, “Agreed. We will do as you suggest.”

ERV: Laban answered, “I agree to that. We will do what you ask.”

BBE: And Laban said, Let it be as you say.

MSG: "Fair enough," said Laban. "It's a deal."

CEV: "I agree to that," was Laban's response.

CEVUK: “I agree to that,” was Laban's response.

GWV: Laban answered, "Agreed. We’ll do as you’ve said."


NET [draft] ITL: “Agreed <02005>!” said <0559> Laban <03837>, “It will be <01961> as you say <01697>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 30 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel