Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 30 : 43 >> 

TMV: Dengan demikian Yakub menjadi kaya raya. Dia mempunyai banyak kawanan kambing dan domba, unta, keldai, serta hamba-hamba.


AYT: Dengan demikian, Yakub bertambah kaya raya. Dia mempunyai banyak sekali kawanan kambing domba, hamba laki-laki dan hamba perempuan, unta, dan keledai.

TB: Maka sangatlah bertambah-tambah harta Yakub, dan ia mempunyai banyak kambing domba, budak perempuan dan laki-laki, unta dan keledai.

TL: Maka makin lebih bertambah-tambah kekayaan Yakub, sehingga adalah padanya beberapa berapa kawan kambing domba dan beberapa berapa hamba sahaya dan beberapa berapa unta dan keledai.

MILT: Dan orang itu menjadi bertambah sangat kaya, dan banyak kawanan domba menjadi miliknya, dan hamba-hamba perempuan, dan hamba-hamba lelaki, dan unta-unta, dan keledai-keledai jantan.

Shellabear 2010: Maka semakin bertambah-tambahlah kekayaan Yakub. Ia mempunyai banyak kawanan kambing domba, unta, dan keledai, serta hamba laki-laki dan perempuan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka semakin bertambah-tambahlah kekayaan Yakub. Ia mempunyai banyak kawanan kambing domba, unta, dan keledai, serta hamba laki-laki dan perempuan.

KSKK: Dengan demikian ia menjadi sangat kaya dengan banyak domba, hamba perempuan dan hamba laki-laki, unta dan keledai.

VMD: Dengan cara itu Yakub sangat kaya. Ia mempunyai kawanan besar, banyak hamba, unta, dan keledai.

TSI: Akhirnya, Yakub menjadi sangat kaya. Dia memiliki banyak ternak, budak laki-laki dan perempuan, unta, serta keledai.

BIS: Dengan demikian Yakub menjadi kaya raya. Dia mempunyai banyak kawanan kambing domba, unta, keledai dan hamba-hamba.

FAYH: Akibatnya, kambing domba Yakub bertambah dengan cepat. Ia menjadi sangat kaya dan mempunyai banyak hamba, laki-laki dan perempuan, unta, dan keledai.

ENDE: Demikianlah orang itu mendjadi amat kaja, dan ia mempunjai banjak ternak, sahaja dan budak, unta dan keledai.

Shellabear 1912: Maka makin lebih bertambah-tambah kekayaan Yakub sehingga adalah padanya beberapa kambing domba dan beberapa hamba laki-laki dan perempuan dan beberapa unta dan keledai pun.

Leydekker Draft: Maka laki-laki 'itu bertambah-tambahlah hartanja terlalu sakali 'amat, sahingga maka 'adalah padanja babarapa kawan binatang, dan babarapa sahaja parampuwan, dan sahaja laki-laki, dan babarapa 'onta dan kalidej.

AVB: Maka semakin bertambah-tambahlah kekayaan Yakub. Dia mempunyai banyak kawanan domba, unta, dan keldai, serta hamba lelaki dan perempuan.


TB ITL: Maka sangatlah <03966> <03966> bertambah-tambah harta <06555> Yakub <0376>, dan ia mempunyai <01961> banyak <07227> kambing domba <06629>, budak perempuan <05650> <00> <08198> dan laki-laki <00> <05650>, unta <01581> dan keledai <02543>.


Jawa: Jalaran saka iku raja-darbeke Yakub sangsaya tambah, sugih raja-kaya, batur wadon lan lanang, unta lan kuldi.

Jawa 1994: Srana mengkono Yakub dadi wong sugih banget. Duwé batur akèh, lanang lan wadon, sarta wedhus, unta lan kuldi sepirang-pirang.

Sunda: Atuh Yakub teh gancang naker jadi beunghar, embe dombana mangpirang-pirang, onta, kalde, jeung badega-badega teu kurang-kurang.

Madura: Kalaban cara se kantha jareya Yakub laju ce’ sogina. Embi’ ban dumbana bannya’, bariya keya ontana, mar-hemarra ban nor-dunorra.

Bali: Kenginan Dane Yakub dados anak sane sugih pisan. Dane akeh madue kambing miwah biri-biri, unta miwah keledae, panjak luh muani.

Bugis: Nanallalengiro nasugi senna’na Yakub. Mappunnaiwi maéga bémbé bimbala, unta, kaleddé sibawa ata-ata.

Makasar: Kammaminjo na’jari sanna’mo kalumanynyanna Yakub. Jai sikalimi bembena, gimbala’na, untana, keledaina, siagang tunisuro-surona.

Toraja: Mandumi sakendek-kendekna tu kasugiranna Yakub, naurunganni unnampui ba’tu sangapa budanna domba sia bembe’ sia kaunan muane-baine sia unta na keledai.

Bambam: Susim too lalanna anna sugi'i Yakub muampuam buda beke, domba, unta, keledai, anna buda sabua'na muane anna baine.

Karo: Em dalanna maka Jakup jadi kalak si seh bayakna. Melala asuh-asuhenna, suruh-suruhenna, untana ras kaldena.

Simalungun: Jadi bayak nornor ma si Jakob, buei ma biribiri bani, jabolon naboru, jabolon dalahi, unta pakon halode.

Toba: Jadi mamora bulung ma si Jakkob, torop ma angka birubiruna dohot naposona boruboru dohot baoa, angka unto dohot halode.

Kupang: Deng bagitu, Yakob jadi kaya mau mati. Dia pung kambing, domba, onta, keledai, deng hamba-hamba dong talalu banya.


NETBible: In this way Jacob became extremely prosperous. He owned large flocks, male and female servants, camels, and donkeys.

NASB: So the man became exceedingly prosperous, and had large flocks and female and male servants and camels and donkeys.

HCSB: And the man became very rich. He had many flocks, male and female slaves, and camels and donkeys.

LEB: As a result, Jacob became very wealthy. He had large flocks, male and female slaves, camels, and donkeys.

NIV: In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and maidservants and menservants, and camels and donkeys.

ESV: Thus the man increased greatly and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.

NRSV: Thus the man grew exceedingly rich, and had large flocks, and male and female slaves, and camels and donkeys.

REB: So Jacob's wealth increased more and more until he possessed great flocks, as well as male and female slaves, camels, and donkeys.

NKJV: Thus the man became exceedingly prosperous, and had large flocks, female and male servants, and camels and donkeys.

KJV: And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.

AMP: Thus the man increased {and} became exceedingly rich, and had many sheep {and} goats, and maidservants, menservants, camels, and donkeys.

NLT: As a result, Jacob’s flocks increased rapidly, and he became very wealthy, with many servants, camels, and donkeys.

GNB: In this way Jacob became very wealthy. He had many flocks, slaves, camels, and donkeys.

ERV: In this way Jacob became very rich. He had large flocks, many servants, camels, and donkeys.

BBE: So Jacob’s wealth was greatly increased; he had great flocks and women-servants and men-servants and camels and asses.

MSG: The man got richer and richer, acquiring huge flocks, lots and lots of servants, not to mention camels and donkeys.

CEV: Jacob soon became rich and successful. He owned many sheep, goats, camels, and donkeys, as well as a lot of slaves.

CEVUK: Jacob soon became rich and successful. He owned many sheep, goats, camels, and donkeys, as well as a lot of slaves.

GWV: As a result, Jacob became very wealthy. He had large flocks, male and female slaves, camels, and donkeys.


NET [draft] ITL: In this way Jacob became <06555> extremely <03966> <03966> prosperous <06555>. He owned <01961> large <07227> flocks <06629>, male <05650> and female <08198> servants <05650>, camels <01581>, and donkeys <02543>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 30 : 43 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel