Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 24 : 2 >> 

TMV: Engkau seorang sahaja yang boleh menghampiri Aku; yang lain tidak boleh datang dekat-dekat, dan rakyat tidak boleh naik ke gunung ini."


AYT: Hanya Musa yang boleh mendekati TUHAN, tetapi mereka tidak boleh mendekat, dan bangsa itu pun tidak boleh naik bersamanya.”

TB: Hanya Musa sendirilah yang mendekat kepada TUHAN, tetapi mereka itu tidak boleh mendekat, dan bangsa itu tidak boleh naik bersama-sama dengan dia."

TL: Lalu hendaklah hanya Musa seorang dirinya menghampiri Tuhan, tetapi jangan mereka itu sekalian datang hampir dan jangan pula orang banyak itu naik sertanya.

MILT: Dan Musa datang mendekat kepada TUHAN (YAHWEH - 03068) dengan sendirian, tetapi mereka tidak boleh mendekat, juga umat itu tidak boleh naik bersamanya.

Shellabear 2010: Musa saja yang boleh mendekat kepada ALLAH, sedangkan mereka itu tidak boleh mendekat. Bangsa itu pun tidak boleh naik bersamanya.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Musa saja yang boleh mendekat kepada ALLAH, sedangkan mereka itu tidak boleh mendekat. Bangsa itu pun tidak boleh naik bersamanya."

KSKK: Hanya Musa sendiri boleh mendekati Yahweh. Mereka yang lain dan bangsa itu tidak boleh naik bersama dengan dia."

VMD: Musa sendirilah yang mendekati TUHAN, orang yang lain janganlah mendekati Tuhan, bahkan bangsa itu tidak boleh naik ke gunung.”

TSI: (24:1)

BIS: Hanya engkau sendiri boleh datang mendekati Aku. Yang lain tak boleh datang dekat-dekat, dan rakyat malah tidak boleh mendaki gunung ini."

FAYH: Hanya Musa yang harus datang dekat kepada TUHAN; dan ingatlah, tidak seorang pun di antara para penatua ataupun bangsa itu boleh naik ke gunung."

ENDE: Hanja Musa sadjalah jang mendekati Jahwe, sedangkan lain-lainnja tidak boleh mendekatiNja lagi umatpun tidak boleh naik besertanja".

Shellabear 1912: Maka hendaklah Musa saja menghampiri Allah seorang dirinya tetapi jangan sekaliannya itu hampir dan jangan pula kaum itu naik sertanya."

Leydekker Draft: Hanja Musaj sa`awrang sendirij hendakhlah menghampir kapada Huwa, dan marika 'itu djangan menghampir: dan khawm djangan najik sertanja.

AVB: Musa sahaja yang boleh menghampiri TUHAN, tetapi umat yang lain tidak boleh datang dekat-dekat. Umat itu juga tidak boleh naik bersama-samanya.”


TB ITL: Hanya Musa <04872> sendirilah <0905> yang mendekat <05066> kepada <0413> TUHAN <03068>, tetapi mereka <01992> itu tidak <03808> boleh mendekat <05066>, dan bangsa <05971> itu tidak <03808> boleh naik <05927> bersama-sama dengan <05973> dia."


Jawa: Mung Musa dhewe kang sowane cedhak kalawan Pangeran Yehuwah, nanging liyane ora kepareng nyedhak, lan wong akeh iya aja ana kang melu munggah bareng karo sira.”

Jawa 1994: Ora ana wong siji waé sing kena nyedhaki Aku kejaba mung kowé dhéwé; liyané ora kena cedhak-cedhak, malah para umat ora kena munggah ing gunung."

Sunda: Anu meunang datang deukeut ka Kami ngan maneh sorangan, nu sejen teu meunang kitu deui jalma loba teu meunang arunggah."

Madura: Pera’ ba’na malolo se olle nyemma’ ka Sengko’, se laen ta’ olle. Ra’yat laenna ta’ olle noro’ ongga ka gunong reya."

Bali: Nanging kita dogen ane mai maekin Ulun. Ane lenan tusing kalugra. Apa buin rakyate makejang, ia tusing kalugra menek ka gununge.”

Bugis: Banna iko bawang wedding maddeppéri-Ka. Iya laingngé dé’ nawedding lao maddeppé, sibawa ra’ya’é mala dé’ nawedding tuppuiwi iyaé bulué."

Makasar: Ikauji bawang kalennu akkulle battu a’reppese’ mae ri Nakke. Maraenganga takkulleai battu a’reppese’, siagang ba’lalo ra’yaka takkulleai angngambi’ ri anne monconga."

Toraja: Musa manna misa-misai tu la mentireke’ lako PUANG, apa iatu tau iato mai tae’ nama’din mentireke’ sia tae’ duka na la kendek tu to buda nasisolan.

Karo: Ise pe la banci ndeher ras Aku seakatan kam ngenca. Jelma si nterem la banci reh ku datas deleng."

Simalungun: Si Musa tumang boi mandohori Jahowa, tapi na legan in ulang ma idohori, anjaha bangsa in pe seng bulih tangkog rap pakonsi.”

Toba: Sasada si Musa pe jumonok mandapothon Jahowa, alai anggo nasida ndang jadi jumonok, bangso i pe ndang jadi nangkok rap dohot ibana.


NETBible: Moses alone may come near the Lord, but the others must not come near, nor may the people go up with him.”

NASB: "Moses alone, however, shall come near to the LORD, but they shall not come near, nor shall the people come up with him."

HCSB: Moses alone is to approach the LORD, but the others are not to approach, and the people are not to go up with him."

LEB: Moses may come near the LORD, but the others may not. The people must not come along with Moses."

NIV: but Moses alone is to approach the LORD; the others must not come near. And the people may not come up with him."

ESV: Moses alone shall come near to the LORD, but the others shall not come near, and the people shall not come up with him."

NRSV: Moses alone shall come near the LORD; but the others shall not come near, and the people shall not come up with him."

REB: then Moses is to approach the LORD by himself, but not the others. The people must not go up with him.”

NKJV: "And Moses alone shall come near the LORD, but they shall not come near; nor shall the people go up with him."

KJV: And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.

AMP: Moses alone shall come near the Lord; the others shall not come near, and neither shall the people come up with him.

NLT: You alone, Moses, are allowed to come near to the LORD. The others must not come too close. And remember, none of the other people are allowed to climb on the mountain at all."

GNB: You alone, and none of the others, are to come near me. The people are not even to come up the mountain.”

ERV: Then only Moses will come close to the LORD. The other men must not come close, and the rest of the people must not even come up the mountain.”

BBE: And Moses only may come near to the Lord; but the others are not to come near, and the people may not come up with them.

MSG: only Moses will approach GOD. The rest are not to come close. And the people are not to climb the mountain at all."

CEV: but you are to come near. Don't let anyone else come up."

CEVUK: but you are to come near. Don't let anyone else come up.”

GWV: Moses may come near the LORD, but the others may not. The people must not come along with Moses."


NET [draft] ITL: Moses <04872> alone <0905> may come near <05066> the Lord <03068>, but the others <01992> must not <03808> come near <05066>, nor <03808> may the people <05971> go up <05927> with <05973> him.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 24 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel