Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 25 : 9 >> 

TMV: Khemah itu dan semua peralatannya harus dibuat menurut pelan yang akan Aku tunjukkan kepadamu."


AYT: Berdasarkan segala hal yang akan Aku tunjukkan kepadamu, begitulah kamu harus membuatnya, yaitu sesuai dengan pola Tenda Suci dan pola segala perkakasnya.”

TB: Menurut segala apa yang Kutunjukkan kepadamu sebagai contoh Kemah Suci dan sebagai contoh segala perabotannya, demikianlah harus kamu membuatnya."

TL: Setuju dengan segala yang akan Kutunjuk kepadamu, setuju dengan teladan kemah dan teladan segala perkakasnya hendaklah mereka itu memperbuatkan dia.

MILT: Seperti segala hal yang telah Kuperlihatkan kepadamu mengenai pola tabernakel dan pola segala perkakasnya, maka demikianlah kamu harus membuatnya."

Shellabear 2010: Kemah Suci serta segala perlengkapannya haruslah kaubuat sesuai dengan semua contoh yang akan Kutunjukkan kepadamu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemah Suci serta segala perlengkapannya haruslah kaubuat sesuai dengan semua contoh yang akan Kutunjukkan kepadamu."

KSKK: Sesuai dengan contoh yang telah Kutunjukkan kepadamu, engkau harus membangun Kemah Suci dan membuat semua perlengkapannya.

VMD: Aku akan menunjukkan kepadamu bentuk Kemah Suci dan segala sesuatu yang ada di dalamnya. Bangunlah segala sesuatu sesuai dengan yang Kutunjukkan kepadamu.”

BIS: Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."

FAYH: "Rumah-Ku itu akan merupakan sebuah Kemah Suci. Aku akan memberikan kepadamu sebuah gambar rancangannya dan contoh setiap perabotannya."

ENDE: Mereka harus membuatnja tepat menurut pola kemah dan pola perlengkapannja jang Kutundjukkan kepadamu.

Shellabear 1912: Maka seperti segala yang akan Kutunjukkan kepadamu yaitu tuladan kemah dan tuladan segala perkakasnya demikian juga hendaklah engkau perbuat akan dia."

Leydekker Draft: Salaku segala sasawatu, jang 'aku 'ini 'ada perlihatkan pada kamu, mendjadi teladan tempat kadijaman 'ini, dan mendjadi teladan segala serbanja; maka demikijen 'itu djuga kamu 'akan meng`ardjakan dija.

AVB: Khemah Suci serta segala alat kelengkapannya hendaklah kamu buat mengikut semua contoh yang akan Kutunjukkan kepadamu.”


TB ITL: Menurut segala <03605> apa yang <0834> Kutunjukkan <07200> kepadamu sebagai contoh <08403> Kemah Suci <04908> dan sebagai contoh <08403> segala <03605> perabotannya <03627>, demikianlah <03651> harus kamu membuatnya <06213>." [<0589>]


Jawa: Anggonira padha yasa dalem pasucen lan sakehe pirantine kabeh iku mituruta conto kang bakal Suntedahake marang sira.”

Jawa 1994: Kémah sarta praboté kudu digawé manut rancangan sing bakal Dakdhawuhaké marang kowé."

Sunda: Jieun, lengkep jeung paparabotanana anu engke ku Kami ditembongkeun contona ka maneh."

Madura: Kemah ban parlengkabanna kodu ekagabay menorot Tang rancana; bi’ Sengko’ ba’na ebala’ana baramma Tang rancana jareya."

Bali: Kemah Suci muah sakancan prabotnyane apanga gaena anut teken rencana ane lakar edengang Ulun teken kita.”

Bugis: Kéma sibawa paréwanna harusu’i mennang naébbu situru rancana iya Ujellokengngéngngi matu."

Makasar: Anjo kemaya siagang pakkakasa’na musti napareki ke’nanga situru’ rancana le’baka Kupicinikiangko."

Toraja: Susitu mintu’ la Kupadulluangko, susitu pandirinna kema iato sia susitu pandirinna mintu’ pareananna, susi dukamoto la mugaragai.

Karo: Bahan lah kemah e ras kerina perabot-perabotna sue ras rencana si nandangi Kucidahken man bandu."

Simalungun: Romban hubani haganup na Hupatuduhkon in bam, rumang ni rumah ai pakon parugasni haganup, maningon sonai do bahenonnima.”

Toba: Sandok songon na hupatuduhon i tu ho, tiruan ni inganan dohot tiruan ni sude angka parhohasna, ingkon songon i bahenonmuna.


NETBible: According to all that I am showing you – the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings – you must make it exactly so.

NASB: "According to all that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct it.

HCSB: You must make it according to all that I show you--the design of the tabernacle as well as the design of all its furnishings."

LEB: Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I am showing you.

NIV: Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.

ESV: Exactly as I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.

NRSV: In accordance with all that I show you concerning the pattern of the tabernacle and of all its furniture, so you shall make it.

REB: Make it exactly according to the design I show you, the design for the Tabernacle and for all its furniture. This is how you must make it:

NKJV: "According to all that I show you, that is , the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it .

KJV: According to all that I shew thee, [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make [it].

AMP: And you shall make it according to all that I show you, the pattern of the tabernacle {or} dwelling and the pattern of all the furniture of it.

NLT: You must make this Tabernacle and its furnishings exactly according to the plans I will show you.

GNB: Make it and all its furnishings according to the plan that I will show you.

ERV: I will show you what the Holy Tent and everything in it should look like. Build everything exactly as I show you.

BBE: Make the House and everything in it from the designs which I will give you.

MSG: You are to construct it following the plans I've given you, the design for The Dwelling and the design for all its furnishings.

CEV: Make it and its furnishings exactly like the pattern I will show you.

CEVUK: Make it and its furnishings exactly like the pattern I will show you.

GWV: Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I am showing you.


NET [draft] ITL: According to all <03605> that <0834> I <0589> am showing <07200> you– the pattern <08403> of the tabernacle <04908> and the pattern <08403> of all <03605> its furnishings <03627>– you must make <06213> it exactly so <03651>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 25 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran