Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TORAJA]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 6 : 15 >> 

Toraja: Susimoto tu Daud sola mintu’ to Israel umbaai langngan tu pattinNa PUANG unnarrak-arrak sia umpannoni napiri tanduk.


AYT: Daud dan seluruh orang Israel mengangkut Tabut TUHAN itu dengan sorak-sorai dan bunyi trompet.

TB: Daud dan seluruh orang Israel mengangkut tabut TUHAN itu dengan diiringi sorak dan bunyi sangkakala.

TL: Maka demikianlah peri dibawa naik oleh Daud dan segenap orang isi rumah Israel akan tabut Tuhan serta dengan tempik sorak dan bunyi nafiri.

MILT: Lalu Daud dan seluruh keluarga Israel membawa tabut TUHAN (YAHWEH - 03068) dengan bersorak sorai, dan dengan bunyi sangkakala.

Shellabear 2010: Demikianlah Daud dan seluruh kaum keturunan Israil mengangkut tabut ALLAH dengan sorak-sorai diiringi bunyi sangkakala.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah Daud dan seluruh kaum keturunan Israil mengangkut tabut ALLAH dengan sorak-sorai diiringi bunyi sangkakala.

KSKK: sebab ia dan segenap rakyat Israel mengantar Tabut Tuhan dengan teriakan sorak-sorai dan tiupan nafiri.

VMD: Daud dan seluruh orang Israel bergembira — mereka bersorak-sorai dan meniup terompet sambil mengangkut Kotak Kudus TUHAN ke kota.

TSI: Demikianlah Daud dan seluruh umat Israel berhasil memindahkan peti perjanjian TUHAN ke Yerusalem dengan sorak-sorai dan bunyi terompet.

BIS: Demikianlah Daud dan seluruh rakyat Israel memindahkan Peti Perjanjian itu ke Yerusalem, diiringi sorak-sorai dan bunyi trompet.

TMV: Demikianlah Raja Daud dan segenap rakyat Israel membawa Tabut Perjanjian ke Yerusalem sambil bersorak-sorai dengan diiringi tiupan trompet.

FAYH: Demikianlah Daud dan segenap bangsa Israel membawa pulang tabut Allah itu dengan sorak-sorai dan tiupan trompet.

ENDE: Demikianlah Dawud dan segenap keluarga Israil menaikkan peti Jahwe dengan pekik-sorai dan bunji tanduk.

Shellabear 1912: Maka demikianlah peri tabut Allah itu dibawa naik oleh Daud dan segala isi rumah Israel dengan tampik sorak dan dengan bunyi nafiri.

Leydekker Draft: Demikijenlah Da`ud dan saganap 'isij rumah 'awrang Jisra`ejl 'itu memudikhkan pitij Huwa dengan tampikh surakh, dan dengan bunji nafirij.

AVB: Demikianlah Daud dan seluruh keturunan kaum Israel mengangkut tabut TUHAN dengan sorak-sorai diiringi bunyi sangkakala.


TB ITL: Daud <01732> dan seluruh <03605> orang <01004> Israel <03478> mengangkut <05927> tabut <0727> TUHAN <03068> itu dengan diiringi sorak <08643> dan bunyi <06963> sangkakala <07782>.


Jawa: Sang Prabu Dawud lan sakehe wong Israel ngusung pethine sang Yehuwah kambi surak-surak binarung swaraning kalasangka.

Jawa 1994: Dawud lan wong-wong Israèl kabèh enggoné mboyong Pethi Prejanjian mau menyang Yérusalèm dibarengi karo swarané slomprèt lan padha surak-surak.

Sunda: Kitu cara anjeunna jeung sabangsa Israil nyandak eta Peti Perjangjian ka Yerusalem, bari salusurakan dibarung ku sora tarompet.

Madura: Daddi Daud ban sakabbinna ommat Isra’il la ngalle Petthe Parjanjiyan jareya ka Yerusalim, eerenge soragga oreng ban monyena tarompet.

Bali: Kadi asapunika Peti Prajanjiane punika kabakta ka Yerusalem antuk Ida Sang Prabu Daud miwah sakancan wong Israele sami, maduluran suryak kaliangan miwah suaran trompet.

Bugis: Makkuwaniro Daud sibawa sininna ra’ya’ Israélié palétté’i Petti Assijancingngéro lao ri Yérusalém, riyaccowéri gora-gora sibawa oni tarompé.

Makasar: Kammaminjo batena Daud siagang sikontu ra’ya’ Israel ampaletteki anjo Patti Parjanjianga mange ri Yerusalem, nirurungang siagang sa’ra rannu lompo siagang sa’ra tarompe’.

Karo: Daud ras bangsa Israel, alu surak-surak si meriah ras sora terompet maba Peti Perpadanen e ku Jerusalem.

Simalungun: Sonai ma pamboan ni si Daud pakon ganup halak Israel bani Poti ni Jahowa marhasoman olob-olob pakon sora ni tarompet.

Toba: Songon i ma pamboan ni si Daud ro di sandok pinompar ni Israel di poti ni Jahowa mardongan olopolop dohot soara ni sarune.


NETBible: David and all Israel were bringing up the ark of the Lord, shouting and blowing trumpets.

NASB: So David and all the house of Israel were bringing up the ark of the LORD with shouting and the sound of the trumpet.

HCSB: He and the whole house of Israel were bringing up the ark of the LORD with shouts and the sound of the ram's horn.

LEB: He and the entire nation of Israel brought the ark of the LORD with shouts of joy and the sounding of rams’ horns.

NIV: while he and the entire house of Israel brought up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets.

ESV: So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting and with the sound of the horn.

NRSV: So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.

REB: as he and all the Israelites brought up the Ark of the LORD with acclamation and blowing of trumpets.

NKJV: So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting and with the sound of the trumpet.

KJV: So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.

AMP: So David and all the house of Israel brought up the ark of the Lord with shouting and with the sound of the trumpet.

NLT: So David and all Israel brought up the Ark of the LORD with much shouting and blowing of trumpets.

GNB: And so he and all the Israelites took the Covenant Box up to Jerusalem with shouts of joy and the sound of trumpets.

ERV: David and all the Israelites were excited—they shouted and blew the trumpet as they brought the LORD'S Holy Box into the city.

BBE: So David and all the men of Israel took up the ark of the Lord with cries of joy and sounding of horns.

MSG: The whole country was with him as he accompanied the Chest of GOD with shouts and trumpet blasts.

CEV: He and everyone else were celebrating by shouting and blowing horns while the chest was being carried along.

CEVUK: He and everyone else were celebrating by shouting and blowing horns while the chest was being carried along.

GWV: He and the entire nation of Israel brought the ark of the LORD with shouts of joy and the sounding of rams’ horns.


NET [draft] ITL: David <01732> and all <03605> Israel <03478> <01004> were bringing up <05927> the ark <0727> of the Lord <03068>, shouting <08643> and blowing trumpets <07782> <06963>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 6 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel