Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [UMA]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 27 : 1 >> 

Uma: Oti toe, Feliks mpobotuhi bona Paulus rapopehawi' hi kapal hilou hi tana' Italia. Jadi', Paulus pai' ba hangkuja dua tau ntani'-na to ratarungku' ratonu hi Yulius, tadulako hi rala tantara to Roma to rahanga' Pasukan Kaisar.


AYT: Setelah diputuskan bahwa kami akan berlayar ke Italia, mereka menyerahkan Paulus dan beberapa tahanan lain kepada seorang perwira pasukan Agustan, yang bernama Yulius.

TB: Setelah diputuskan, bahwa kami akan berlayar ke Italia, maka Paulus dan beberapa orang tahanan lain diserahkan kepada seorang perwira yang bernama Yulius dari pasukan Kaisar.

TL: Setelah sudah ditetapkan perihal kami hendak berlayar ke Italia, maka diserahkannya Paulus dan beberapa orang belenggu yang lain kepada penghulu laskar bernama Yulius daripada pasukan Kaisar itu.

MILT: Dan ketika diputuskan agar kami berlayar ke Italia, mereka menyerahkan baik Paulus maupun beberapa orang tahanan lain kepada seorang perwira dengan nama Yulius, dari pasukan Agustan.

Shellabear 2010: Setelah diputuskan bahwa kami akan berlayar ke Italia, Pa’ul dan beberapa tahanan lainnya diserahkan kepada seorang perwira yang bernama Yulius, dari pasukan Kaisar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah diputuskan bahwa kami akan berlayar ke Italia, Paul dan beberapa tahanan lainnya diserahkan kepada seorang perwira yang bernama Yulius, dari pasukan Kaisar.

Shellabear 2000: Setelah diputuskan bahwa kami akan berlayar ke Italia, Pa’ul dan beberapa tahanan lainnya diserahkan kepada seorang perwira yang bernama Yulius, dari pasukan Kaisar.

KSZI: Setelah diputuskan bahawa kami akan belayar ke Itali, Paulus dan beberapa orang tahanan diserahkan kepada seorang ketua tentera dari Rejimen Kaisar, bernama Yulius.

KSKK: Setelah ditetapkan pelayaran kami ke Italia, Paulus dengan beberapa orang tahanan lainnya diserahkan kepada seorang perwira yang bernama Yulius, dari pasukan yang disebut Agustus.

WBTC Draft: Ketika diputuskan bahwa kami harus berlayar ke Italia, Paulus dan tahanan lain diserahkan kepada seorang perwira bernama Yulius dari pasukan Kaisar.

VMD: Ketika diputuskan bahwa kami harus berlayar ke Italia, Paulus dan tahanan lain diserahkan kepada seorang perwira bernama Yulius dari pasukan Kaisar.

AMD: Ketika diputuskan kami akan berlayar ke daerah Italia, seorang perwira bernama Yulius, yang bekerja sebagai pasukan khusus Kaisar, ditugaskan untuk mengawal Paulus dan beberapa tahanan lain.

TSI: Ketika tiba tanggal yang ditentukan, kami— termasuk saya, Lukas, akan berlayar ke propinsi Italia, Paulus dan beberapa tahanan lain diserahkan kepada seorang letnan yang bernama Yulius. Dia adalah anggota dari pasukan khusus raja agung.

BIS: Setelah diputuskan bahwa kami harus berlayar ke Italia, Paulus dan beberapa orang tahanan yang lain diserahkan kepada Yulius, perwira pasukan tentara Roma yang disebut "Resimen Kaisar".

TMV: Setelah diputuskan bahawa kami harus belayar ke Italia, Paulus dan beberapa orang tahanan lain diserahkan kepada Yulius, pegawai tentera daripada rejimen Roma yang disebut "Rejimen Kaisar".

BSD: Tiba waktunya mereka memutuskan bahwa kami harus dibawa dengan kapal ke Italia. Paulus dan beberapa orang tahanan lainnya di serahkan kepada Yulius untuk dikawal. Yulius adalah perwira pasukan tentara Roma yang disebut “Resimen Raja”.

FAYH: AKHIRNYA diadakanlah persiapan untuk mengirimkan kami ke Roma dengan kapal. Paulus dan beberapa orang tahanan yang lain diserahkan ke bawah pengawasan Yulius, seorang perwira pasukan Kaisar.

ENDE: Setelah ditetapkan pelajaran kami ke Italia, Paulus dengan beberapa orang tahanan lainnja diserahkan kepada seorang senturio jang bernama Julius, dari pasukan jang disebut Agustus.

Shellabear 1912: Setelah sudah ditentukan akan hal kami hendak berlayar ke-Italia, maka diserahkannya Paul dan beberapa orang lain yang terpenjara itu kepada seorang hulubalang yang bernama Yulius, yaitu hulubalang dalam pasukan Kaisar.

Klinkert 1879: SABERMOELA satelah soedah tentoe kami akan berlajar kabenoea Itali, diserahkannja Pa'oel dengan beberapa orang lain jang terbeloenggoe itoe, kapada sa'orang jang bernama Joelioes, ija-itoe penghoeloe atas orang saratoes daripada pasoekan kaisar.

Klinkert 1863: Maka kapan soedah tantoe kita-orang nanti berlajar ka Itali, dia-orang serahken Paoel dan bebrapa orang lain jang terpandjara itoe sama sa-orang kapala saratoes pradjoerit, jang bernama Joelioes, dari kaisar poenja pasoekan.

Melayu Baba: Bila sudah di-tntukan yang kita msti blayer pergi Itali, dia-orang srahkan Paulus dan brapa lain orang jel k-pada satu hulubalang yang bernama Yulius, ia'itu hulubalang dalam pasokan Kaisar.

Ambon Draft: Adapawn sedang sakarang sudahlah detantukan, jang kami akan berlajar ka-Italia, marika itu sarahkanlah Paulus dan barang awrang terbulong-gu lajin-lajin kapada sa; aw-rang Pengratus, bernama Ju-lius, deri pada pasukan bagi Jang tertinggi mulija itu.

Keasberry: SUBARMULA maka apabila tuntulah sudah patut kami akan burlayar kabanua Italia, maka disurahkannyalah Paulus dan bubrapa orang lain yang tulah turblunggu itu kapada sa'orang yang burnama Julius, iyaitu sa'orang punghulu orang sa'ratus deripada pasukan Augustus.

Leydekker Draft: Sabermula satelah sudahlah terpajuw, bahuwa kamij 'akan berlajer ka-`Ithalija, maka desarahkannja Pawlus, dan barang 'awrang lajin 3 jang terbulongguw 'itu pada sa`awrang Pengratus Julijus namanja, deri pada pasukan duli hhadleret jang maha mulija.

AVB: Setelah diputuskan bahawa kami akan belayar ke Itali, Paulus dan beberapa orang tahanan diserahkan kepada seorang ketua tentera dari Rejimen Kaisar, bernama Yulius.


TB ITL: Setelah <5613> <1161> diputuskan <2919>, bahwa kami akan <2248> berlayar <636> ke <1519> Italia <2482>, maka Paulus <3972> dan <2532> beberapa <5100> orang tahanan <1202> lain <2087> diserahkan <3860> kepada seorang perwira <1543> yang bernama <3686> Yulius <2457> dari pasukan <4686> Kaisar <4575>. [<5037>]


Jawa: Bareng wis diputus, aku kabeh bakal lelayaran menyang ing tanah Itali, Rasul Paulus lan wong tahanan liyane sawatara dipasrahake marang sawijining opsir wadyabalane Sang Nata Agung, jenenge Yulius.

Jawa 2006: Bareng wus diputus, aku kabèh bakal lelayaran menyang Italia, Paulus lan wong tahanan liyané sawatara dipasrahaké marang opsir wadyabalané Kaisar, jenengé Yulius.

Jawa 1994: Sawisé ditetepaké yèn aku kabèh kudu padha mangkat menyang tanah Italia, Rasul Paulus lan wong tahanan sawetara liyané nuli dipasrahaké marang Yulius, perwira tentara Rum, sing karan ‘Résimèn Kaisar’.

Jawa-Suriname: Sakwisé ditetepké nèk awaké déwé kabèh kudu budal nang negara Itali, rasul Paulus lan wong setrapan liyané siji-loro terus dipasrahké marang Yulius, ofisiré ratuné Rum.

Sunda: Sanggeus diputus yen rek diiangkeun ka Itali, Paulus jeung sawatara sakitan sejenna diserenkeun ka hiji perwira jenengan Yulius ti pasukan Rum, anu disebutna "Resimen Prabu".

Sunda Formal: Sanggeusna diputus yen kudu diiangkeun ka Itali, Paulus jeung sawatara sakitan deui dipasrahkeun ka hiji perwira ti resimen Prabu ku anjeun, ngaranna Yulius.

Madura: Saellana epotossagi ja’ sengko’ ban en-laenna kodu alajar ka Italia, Paulus ban reng-oreng tahanan se laen epassra’agi ka Yuliyus, parwirana pasukanna tantara Roma se enyamae "Resimen Kaisar".

Bauzi: Labihadume gubernur labe am im ot vai meedam boehà dam labe ozo, “Iho Paulus ve sue baa vààsu nutabet vou lam ihe buduada laba ousu afoezobe Italia bak labe Kaisarleheda labe aho azi meedam num debu Roma laba vou lam bak ab vou fuhame?” lahame ahu vàmadi Festus am meo dam laba gagome Paulusti ame sel laba bakamta oumahedam dam totbaho zi lamti im sel labe vou futodume fa ame meo dam seratus vuusuhu im vameadamda boehàda donida meida Yulius laba ab ub lodaham. Yulius aba aho vuusdam meo dam seratus lam damat neha, “Kaisar Agustus labe im abada meedam meo dam debu totbaho am,” lahame gagodam bak.

Bali: Sasampune wenten kaputusan mungguing tiang sareng sami jagi malayar ka jagat Italia, Dane Paulus miwah paratahanane sane lianan raris kaserahang ring satunggiling prawira sane mapesengan Yulius, inggih punika prawira pasukan Sang Nata Ratu.

Ngaju: Limbah imutus, je ikei musti balayar akan Italia, Paulus tuntang pire-pire oloh tahanan je beken inyarah akan Yulius, perwira pasukan tentara Roma je inyewut "Resimen Kaisar".

Sasak: Sesampun teputusang bahwe tiang pade harus belayar ojok Italia, Paulus dait pire dengan tahenan saq lain teserahang ojok Yulius, prewire pasukan tentere Roma saq tesebut "Pasukan Kaisar".

Bugis: Puranana ripettui makkedaé harusu’ki sompe’ lao ri Italia, Paulus sibawa siyagangngaré tau tahanang laingngé riyabbéréyanni lao ri Yulius, parawira pasukang tentara Roma iya riyasengngé "Résiméng Kaisar".

Makasar: Le’ba’mi nitappuki angkanaya musti a’lampa maki’ mange ri Italia. Jari nipassareammi Paulus siagang siapa are tahanang maraenga mae ri Yulius, iamintu perwira tantara Roma nigallaraka "Pasukanna Karaenga".

Toraja: Iatongki dipamanassamo la male massombaran lako Italia, nasorongmi tu Paulus sola ba’tu pira-pira to ditarungku senga’ lako pangulu surodadu disanga Yulius, to dio mai kaponanna datu kapua.

Duri: Ia tonna dipattantumo kumua la malemokan mangkappala' lako Italia, ia to Paulus sola ba'tu pira-pira toditarungku laenna dipangben lako Yulius, kamandang surudadu to-Roma to disanga "Resimen Tomaraja".

Gorontalo: Tou ti gubornur Pestus ma lomutusani deu ami ma lumayahe ode lipu lo Italiya, te Pawulus wawu ngololota ta hetahangiya wuwewo yiluduliyo mao ode ole Yuliwus tauwa lo pasukan li kayisar.

Gorontalo 2006: Lapatao̒ tilantulio mao̒ deu̒ ami musi mobite mola ode Italia, tei Paulus wau dengolo lota taulo tutupa wewo yiludulio odelei Yulius, polowila pasuukani suludadu lo Roma u ilunte "Resimeni li Kaisari".

Balantak: Sarataa ia sangadakon i raaya'a se' i kai tio tarabut mae' na Italia, Paulus tia toro pii mian sambana men nitaankon nirookonmo ni Yulius, tanaasna surudadu men mandagai Kaisar.

Bambam: Tappana kattu la ma'kappala'kam lako Roma, iya dibehom Paulus sola sanaka-naka to ditahungkum tama pala' limanna Yulius, mesa punggabana sohodadu to disangai sohodadu tomahaja Roma.

Kaili Da'a: Naopu etu Gubernur Festus nompakatantu kami kana mosumomba mpaka ri ngata Roma ri Propinsi Italia. Jadi Paulus ante bara sakuya mba'a tau nitarunggu ntanina niparasaya ka Yulius, samba'a tadulako nu tantara Roma to nosanga ka "Pasukan Magau Roma."

Mongondow: Naonda in notantuí kon tumakoidon kong kapaḷ ing kami sim mayak in Italia, ki Paulus takin tahanan mita ibanea pinosarahkandon ko'i Yulius, tobatuí porwira tontara in Rum inta tangoionmai "Totabaí i Kaisar."

Aralle: Tahpana puhang dibohtu la mokahpala'ang sau di Roma, ya' dibehong Paulus sibaha sangngaka-sangngaka to ditahungkung ang senga' pano di Yulius, mesa pongkahana tantara ang disanga tantara Kaisar.

Napu: Roo indo, rapakanatomi hangangaa meangkangkai mesawi i kapala tahi lao i tampo Italia. Paulu hai bahangkia tauna ntanina au ratarunggu rahuhumi i Yulius, tadulakonda surodado to Roma au rapatoka peahe i pobagona Kaisar.

Sangir: Lěpasewen naputusẹ̌ u i kami e mẹ̌buạ sol᷊ong Italia, i Paulus dingangu pirang katau taumatan tahungkụewe lai wal᷊ine e nisarakang si Yulius, těmbonang u sordadong Roma kụ isẹ̌sěbạ, "Resimeng u kaisarẹ̌".

Taa: Wali yako etu i Pestus mansongka damampakatu i Paulus malayag njo’u kota Roma ri tana Italia. Pasi re’e seja bara sawei mba’a tau to ratarungku to darapokatu seja sindara-ndara pei i Paulus njo’u kota Roma etu. Wali i Pestus mansarumakaka samba’a kepala ntentara, sanganya i Yulius, damangkeni sira njo’u Roma mapone bangka. I Yulius etu semo samba’a tentara i makole nto Roma pasi ia mangkepalang tentara to satu kaborosinya.

Rote: Laketu basa lae, ami muse sa'e ofak leo Italia meu boema, ala fe Paulus no hataholi nanatahan de'ubee leo Yulius fo solda'du Roma la malanga matuaina na fo loken soona lae, "Resimen Kesel."

Galela: So ma orasi isitatapu qaboloka ma ngale o Paulus de ngomi o deruku mipane la miside mikahika o Romaka gena o Italia ma daeraka, so de mimajobo o Paulus de o nyawa yamuruo naga o bui ma rabaka yasisaraha o Yuliuska, una magena ma Kaisar awi prajurit yaratu moi manga sahe.

Yali, Angguruk: Hit Italia lahup ibagma Paulus men ap winon ininggik hele waroho wereg latfahon arimano men haren hondog eneplug lahun ulug sehen seneg ahun onowe misig Kaisar amingmingangge unuk Yulius ino hiyag itfag.

Tabaru: Gee yaputusokau 'ato ngomi salingou miosidete 'o Italiako, de 'o Paulus de 'o bui ma nyawa 'iregu yamuruo naga gee yakisisarakani 'o Yuliusika, 'o Romaka manga tentara gee yosironga ma Kaisar wi ja-jaga wimoi.

Karo: Kenca nggo iputusken maka kami arus erlayar ku Italia, iendesken me Paulus ras piga-piga kalak tahanen si deban man Julius. Julius, eme sekalak perwira i bas pasuken tentera Roma si igelari "Pasukan Kaisar".

Simalungun: Dob iputuskon, na maningon marlayar ma hanami hu Italia, gabe iondoskon ma si Paulus ampa deba hasomanni na tartutup hubani sada letnan, na margoran si Julius, humbani pasukan ni Kesar.

Toba: (I.) Alai dung diuhum, ingkon marparau nama hami tu Italia, dipasahat ma si Paulus rap dohot deba donganna na tarhurung tu sada letnan na margoar Julius, na sian parangan ni Kesar Augustus.

Dairi: Nai iputusken mo hukum taba si Paulus, kennah merkeppel mo kami laus mi Italia, isohken mo si Paulus dekket dèba nai sienggo ikurung kin, taba sada kalak perwira mergerar si Julius, imo ekuten "Soridadu Kèsar."

Minangkabau: Sasudah diputuihkan, baraso kami musti balayie ka Italia, mako nan si Paulus sarato jo babarapo urang tahanan nan lain bagai, disarahkan kabake Yulius, parwira pasukan tantara Roma nan dinamokan "Pasukan Kaisar".

Nias: Me no lahonogõi wa moloyo ndra'aga numalõ ba Gitalia, ba labe'e Waulo awõ niha nitaha bõ'õ ba danga Yulio hõgõ zaradadu Roma nifotõi "Saradadu Kaizaro."

Mentawai: Kelé aipakeré bagamai kuei kai mulajo ka Italia, kaurangan sia tai Paulus sambat tai tahanan sabagei ka tubut Julius, iaté perwira tenterat Roma kuanenda, "Resimen Kaisar."

Lampung: Radu jak diputusko bahwa sekam harus belayar mik Italia, Paulus rik pira-pira ulun tahanan sai bareh diserahko jama Yulius, perwira pasukan tentera Romawi sai disebut "Resimen Kaisar".

Aceh: Óh ka lheueh teucok keuputosan bahwa kamoe harôh meulayeue u Italia, Paulus ngon na meupadub droe ureuëng teuhuköman nyang laén laju jijok ubak Yulius, peuwira sipa-i Roma nyang jiboh nan "Resimen Kaisar".

Mamasa: Mangkai dipatantu kumua la ma'kappala'kan lako Italia, diberomi Paulus sola pira-pira to ditarungkun rokko lisu pala'na Yulius, mesa ponggawana tantara Roma illalan mai kombonganna tantarana tomaraya.

Berik: Jame aa galap ge gubilirim enggame, "Ai negeri Italyaminip aya sofwa atdusame." Paulus ane angtane nafsi afweraiserem bwiyip aa jebar ge nwinbenerem, ga jep ne kitulbono angtane sanbaka 100 ginanggwamana, bosna jemna ga Yulius. Ginanggwana unggwanfer jeiserem jei ga ginanggwana safna Kaisarmana.

Manggarai: Du poli betén te ami lajar nggere-oné Italia, itu kali hi Paulus agu pisa taus ata bui bana téi oné cengata tentera, ngasangn hi Yulius oné mai tentera de Kaisér.

Sabu: Ta alla pehappo ta do jhamma ke jhi ta pekaddhi jhara kapa la Italia, Paulus nga do parri ddau do rate do wale he, ta jhula ke ri Yulius, kattu horodhadhu Roma do pehune ta, "Resimen Kehe."

Kupang: Ais itu, gubernor Festus putus ko kirim sang Paulus pi mangada sang raja bésar di Roma, ko putus dia pung parkara di sana. Ais dia sarakan sang Paulus deng barapa orang bui laen dong, pi satu komandán tantara, nama Yulius, ko antar sang dong pi propinsi Italia. Yulius tu, satu komandán dari tantara yang jaga sang keser.

Abun: Yé nai sukjimnut do, Paulus mu mo bur Italia, sane men meret kapal yo wa men simo. Men ku kapal wa men simo sa, ye syo Paulus si yetu ge bok yo mo penjara ne mo ye Roma bi yesukmise bi yesu ge dik yo syim. Yesukmise ne gum do Yulius, an sok mo yeko gato ye kendo do, "Kaisar dakai bi Pasukan."

Meyah: Gij mona ongga rua ranggot rot oida memef meifef meg meifeni egens jah monuh Italia, beda rua raha Paulus jera rusnok rineya ongga runt gij mod oskusk insa gu Yulius. Ofa erek ebirfaga tentarer egens ongga ojga jeska Roma. Ofa tein oira gij ebic tentarer egens ongga rijeka rufoka oida, Resimen Kaisar.

Yawa: Arono naije Gubernur Pestus po rapatimu pare Paulus seo nyomane rai ti poroto no munijo Roma no no propinsijo Italia rai. Weti po Paulus muno vatano kai nanawirati umakova no tanoano makova raije maunanta no nait akari Roma inta ai indamu po mansamano awa unanui anya wuruta no Roma rai. Nait akari umaso apa tame mi Yulius, opamo be akarive naito nanawirati wanapatambe Kaisar aije mai.


NETBible: When it was decided we would sail to Italy, they handed over Paul and some other prisoners to a centurion of the Augustan Cohort named Julius.

NASB: When it was decided that we would sail for Italy, they proceeded to deliver Paul and some other prisoners to a centurion of the Augustan cohort named Julius.

HCSB: When it was decided that we were to sail to Italy, they handed over Paul and some other prisoners to a centurion named Julius, of the Imperial Regiment.

LEB: And when it was decided [that] we would sail away to Italy, they handed over Paul and some other prisoners to a centurion _named_ Julius of the Augustan Cohort.

NIV: When it was decided that we would sail for Italy, Paul and some other prisoners were handed over to a centurion named Julius, who belonged to the Imperial Regiment.

ESV: And when it was decided that we should sail for Italy, they delivered Paul and some other prisoners to a centurion of the Augustan Cohort named Julius.

NRSV: When it was decided that we were to sail for Italy, they transferred Paul and some other prisoners to a centurion of the Augustan Cohort, named Julius.

REB: WHEN it was decided that we should sail for Italy, Paul and some other prisoners were handed over to a centurion named Julius, of the Augustan Cohort.

NKJV: And when it was decided that we should sail to Italy, they delivered Paul and some other prisoners to one named Julius, a centurion of the Augustan Regiment.

KJV: And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto [one] named Julius, a centurion of Augustus’ band.

AMP: NOW WHEN it was determined that we [including Luke] should sail for Italy, they turned Paul and some other prisoners over to a centurion of the imperial regiment named Julius.

NLT: When the time came, we set sail for Italy. Paul and several other prisoners were placed in the custody of an army officer named Julius, a captain of the Imperial Regiment.

GNB: When it was decided that we should sail to Italy, they handed Paul and some other prisoners over to Julius, an officer in the Roman army regiment called “The Emperor's Regiment.”

ERV: It was decided that we would sail for Italy. An army officer named Julius, who served in the emperor’s special army, was put in charge of guarding Paul and some other prisoners on the trip.

EVD: It was decided that we would sail for Italy. An army officer named Julius guarded Paul and some other prisoners. Julius served in the emperor’s special army.

BBE: And when the decision had been made that we were to go by sea to Italy, they gave Paul and certain other prisoners into the care of a captain named Julius, of the Augustan band.

MSG: As soon as arrangements were complete for our sailing to Italy, Paul and a few other prisoners were placed under the supervision of a centurion named Julius, a member of an elite guard.

Phillips NT: AS soon as it was decided that we should sail to Italy, Paul and some other prisoners were put under the charge of a centurion named Julius, of the emperor's own regiment.

DEIBLER: When the Governor and those who advised him decided that it was time for us(exc) to get on a ship and go to Italy, they put Paul and some other prisoners into the hands/care of an army captain whose name was Julius. He was the one who would guard us on the journey. Julius was an officer in charge of a group of a hundred soldiers that people called ‘the Emperor Augustus Group.’

GULLAH: Wen dey cide dat we oughta sail ta Italy, dey gii tority ta a offisa name Julius fa tek Paul an some oda prisona. Julius been a offisa een de Roman aamy regiment ob de rule Caesar.

CEV: When it was time for us to sail to Rome, Captain Julius from the Emperor's special troops was put in charge of Paul and the other prisoners.

CEVUK: When it was time for us to sail to Rome, Captain Julius from the Emperor's special troops was put in charge of Paul and the other prisoners.

GWV: When it was decided that we should sail to Italy, Paul and some other prisoners were turned over to an army officer. His name was Julius, and he belonged to the emperor’s division.


NET [draft] ITL: When <5613> it was decided <2919> we <2248> would sail <636> to <1519> Italy <2482>, they handed over <3860> Paul <3972> and <2532> some <5100> other <2087> prisoners <1202> to a centurion <1543> of the Augustan <4575> Cohort <4686> named <3686> Julius <2457>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 27 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran