Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [VMD]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 10 : 11 >> 

VMD: Ketika penduduk Yabesy-Gilead mendengar berita tentang yang telah dilakukan oleh orang Filistin terhadap mayat Saul serta ketiga anaknya,


AYT: Ketika seluruh Yabesh-Gilead mendengar segala sesuatu yang telah dilakukan orang Filistin terhadap Saul,

TB: Ketika seluruh Yabesh-Gilead mendengar tentang segala yang telah dilakukan orang Filistin terhadap Saul,

TL: Arakian, setelah didengar oleh segenap orang isi Yabes, yang di Gilead itu, akan hal segala sesuatu yang telah diperbuat oleh orang Filistin akan Saul,

MILT: Dan semua orang Yabesh-Gilead mendengar semua yang orang Filistin telah melakukannya terhadap Saul.

Shellabear 2010: Ketika seluruh penduduk Yabes-Gilead mendengar segala sesuatu yang telah dilakukan orang Filistin terhadap Saul,

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika seluruh penduduk Yabes-Gilead mendengar segala sesuatu yang telah dilakukan orang Filistin terhadap Saul,

KSKK: Ketika orang Gilead mendengar semua yang telah dilakukan orang Filistin terhadap Saul,

BIS: Ketika penduduk Yabes di Gilead mendengar apa yang telah dilakukan oleh orang Filistin terhadap Saul,

TMV: Apabila penduduk Yabes di Gilead mendengar apa yang telah dilakukan orang Filistin terhadap Raja Saul,

FAYH: Ketika orang-orang Yabesy-Gilead mendengar mengenai apa yang telah dilakukan bangsa Filistin terhadap Saul,

ENDE: Ketika seluruh Jabesj di Gile'ad mendengar semuanja, jang telah diperbuat orang2 Felesjet pada Sjaul,

Shellabear 1912: Setelah kedengaran kepada segala orang isi Yabesy-Gilead akan segala yang dilakukan orang Filistin itu akan Saul,

Leydekker Draft: 'Apabila 'awrang Jabejsj di-DJilszad dengarlah segala sasawatu, jang 'awrang Filistin 'itu sudah berbowat pada SJa`ul:

AVB: Apabila penduduk Yabesh-Gilead mendengar segala yang telah dilakukan orang Filistin terhadap Saul,


TB ITL: Ketika seluruh <03605> Yabesh-Gilead <01568> <03003> mendengar <08085> tentang segala <03605> yang <0834> telah dilakukan <06213> orang Filistin <06430> terhadap Saul <07586>,


Jawa: Bareng wong ing Yabesy-Gilead kabeh padha krungu apa kang katandukake dening wong Filisti marang Sang Prabu Saul,

Jawa 1994: Bareng penduduké kutha Yabès krungu lelakon mau,

Sunda: Barang urang Yabes di wewengkon Gilad ngadarenge beja kalakuan urang Pelisti kitu ka Saul,

Madura: E bakto reng-oreng Yabes e Gileyad ngedhing sabarang tengkana oreng Filistin ka Saul ban tra-pottrana,

Bali: Ritatkala wong Yabese sane ring Gilead miragi indik sane kalaksanayang antuk wong Pilistine marep ring Ida Sang Prabu Saul,

Bugis: Wettunna pabbanuwana Yabés ri Giléad méngkalingai aga pura napogau’ tau Filistingngé lao ri Saul,

Makasar: Ri wattunna nalangngere’ pandudu’na Yabesh ri Gilead anjo apa le’baka nagaukang tu Filistin mae ri Saul,

Toraja: Iatonna rangimi mintu’ to Yabesh dio Gilead tu mintu’ penggauranna to Filistin lako Saul,

Karo: Kenca ibegi kalak Jabes i daerah Gileat kai si nggo ilakoken bangsa Pilisti man Saul,

Simalungun: Jadi dob ibogei haganup parhuta Jabes-Gilead sagala na binahen ni halak Palistim ai hubani si Saul,

Toba: Jadi dung dibege sandok isi ni Jabes di Gilead barita taringot tu na binahen ni halak Palistim tu si Saul.


NETBible: When all the residents of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,

NASB: When all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

HCSB: When all Jabesh-gilead heard of everything the Philistines had done to Saul,

LEB: When all the people of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,

NIV: When all the inhabitants of Jabesh Gilead heard of everything the Philistines had done to Saul,

ESV: But when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

NRSV: But when all Jabesh-gilead heard everything that the Philistines had done to Saul,

REB: When the people of Jabesh-gilead heard everything the Philistines had done to Saul,

NKJV: And when all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

KJV: And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,

AMP: When all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

NLT: But when the people of Jabesh–gilead heard what the Philistines had done to Saul,

GNB: When the people of Jabesh in Gilead heard what the Philistines had done to Saul,

ERV: All the people living in the town of Jabesh Gilead heard everything that the Philistines had done to Saul.

BBE: And when the news came to Jabesh-gilead of what the Philistines had done to Saul,

MSG: The people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul.

CEV: When the people who lived in Jabesh in Gilead heard what the Philistines had done to Saul,

CEVUK: When the people who lived in Jabesh in Gilead heard what the Philistines had done to Saul,

GWV: When all the people of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,


NET [draft] ITL: When all <03605> the residents of Jabesh Gilead <01568> <03003> heard <08085> about everything <03605> the Philistines <06430> had done <06213> to Saul <07586>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 10 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel