Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [VMD]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 31 : 30 >> 

VMD: Tidak, orang akan mati karena dosanya sendiri. Mereka yang makan buah anggur yang asam, merasakan rasa asam itu.”


AYT: Akan tetapi, setiap orang akan mati karena kesalahannya sendiri. Setiap orang yang makan buah anggur yang asam, giginya akan terasa ngilu.”

TB: melainkan: Setiap orang akan mati karena kesalahannya sendiri; setiap manusia yang makan buah mentah, giginya sendiri menjadi ngilu.

TL: Melainkan tiap-tiap orang akan mati sebab salahnya sendiri, dan tiap-tiap orang yang makan buah anggur yang belum masak, giginya juga akan ngilu.

MILT: Namun setiap orang akan mati di dalam kesalahannya sendiri. Setiap orang yang memakan buah mentah, giginya akan menjadi ngilu."

Shellabear 2010: Tetapi setiap orang akan mati karena kesalahannya sendiri. Setiap manusia yang makan buah anggur mentah, giginya sendiri menjadi ngilu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi setiap orang akan mati karena kesalahannya sendiri. Setiap manusia yang makan buah anggur mentah, giginya sendiri menjadi ngilu.

KSKK: Sebaliknya setiap orang akan mati karena dosanya sendiri; siapa saja yang memakan buah anggur mentah, giginya yang menjadi ngilu.

BIS: melainkan siapa makan buah yang asam, dia sendirilah yang akan ngilu giginya. Setiap orang akan mati karena dosanya sendiri."

TMV: Tetapi sesiapa makan buah anggur yang masam, dia sendirilah yang akan berasa ngilu. Setiap orang akan mati kerana dosanya sendiri."

FAYH: Karena setiap orang akan mati untuk dosanya sendiri; siapa yang makan anggur mentah, dialah yang akan ngilu giginya."

ENDE: Tetapi setiap orang akan mati karena kesalahannja sendiri. Setiap manusia jang makan buah anggur jang mentah akan ngilu giginja sendiri.

Shellabear 1912: Melainkan tiap-tiap orang akan mati kelak oleh sebab kejahatannya sendiri dan tiap-tiap orang yang makan buah anggur mentah ialah yang ngilu giginya.

Leydekker Draft: Tetapi sasa`awrang 'akan mati karana salah dirinja: sasa`awrang manusija, jang makan bowah 'angawr jang mantah, giginja djuga 'akan ngiluw.

AVB: Tetapi setiap orang akan mati kerana kesalahannya sendiri. Setiap manusia yang makan buah anggur masam, giginya sendiri menjadi ngilu.


TB ITL: melainkan <0518> <03588>: Setiap orang <0376> akan mati <04191> karena kesalahannya <05771> sendiri; setiap <03605> manusia <0120> yang makan <0398> buah mentah <01155>, giginya <08127> sendiri menjadi ngilu <06949>.


Jawa: nanging: Saben wong bakal mati marga saka durakane dhewe; saben wong kang mangan woh mentah, untune dadi linu.

Jawa 1994: Nanging saiki bakal mengkéné, ‘Sing sapa mangan anggur mentah, wong kuwi dhéwé sing linu untuné. Saben wong bakal mati merga dosané dhéwé.’"

Sunda: Sabab, saha nu ngadahar buah ngora, nya manehna nu linu huntuna. Saha anu boga dosa, nya manehna anu keuna ku balukarna."

Madura: tape sapa se ngakan buwa se celo’ tanto nyelo dibi’ gigina. Oreng kabbi padha mateya polana dusana dibi’."

Bali: Nanging nyenja ane naar anggur masem, ia ane lakar ngilu giginne, tur asing-asing anak mati uli krana dosannyane niri.”

Bugis: sangadinna niga manré buwa iya makeccié, aléna muto mangélu isinna. Tungke tau matéi matu nasaba dosana muto."

Makasar: Passangalinna inai-nai angnganre rappo kacci, ia todong kalenna latilu nasa’ring giginna. Tunggala’ taua lamatei lanri dosa kalenna."

Toraja: Sangadinna pantan la mate tu tau belanna kasalanna kalena sia minda-minda tu ungkande bua anggoro’ makkan, isinna duka tu la mangilu.

Karo: Tapi, ise si man buah anggur matah, ipenna jine nge ngilu. Janah kerina kalak mate erkiteken dosana jine."

Simalungun: Tapi ganup ma matei halani dousani sandiri; ganup jolma na mangankon buah anggur na migar, iponni sandiri ma na ngiluan.

Toba: Ingkon ganup baoa tahe mate binahen ni hajahatonna sandiri. Ganup jolma na manganhon parbue ni anggur na asom, ingkon ngingina sandiri tahe ngiluan.


NETBible: Rather, each person will die for his own sins. The teeth of the person who eats the sour grapes will themselves grow numb.

NASB: "But everyone will die for his own iniquity; each man who eats the sour grapes, his teeth will be set on edge.

HCSB: Rather, each will die for his own wrongdoing. Anyone who eats sour grapes--his own teeth will be set on edge.

LEB: But each person will die for his own sin. Whoever eats sour grapes will have his own teeth set on edge.

NIV: Instead, everyone will die for his own sin; whoever eats sour grapes—his own teeth will be set on edge.

ESV: But everyone shall die for his own sin. Each man who eats sour grapes, his teeth shall be set on edge.

NRSV: But all shall die for their own sins; the teeth of everyone who eats sour grapes shall be set on edge.

REB: for everyone will die for his own wrongdoing; he who eats the sour grapes will find his own teeth set on edge.

NKJV: "But every one shall die for his own iniquity; every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge.

KJV: But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.

AMP: But everyone shall die for his own iniquity [only]; every man who eats sour grapes--his [own] teeth shall be set on edge.

NLT: All people will die for their own sins––those who eat the sour grapes will be the ones whose mouths will pucker.

GNB: Instead, those who eat sour grapes will have their own teeth set on edge; and everyone will die because of their own sin.”

ERV: No, people will die for their own sins. Those who eat sour grapes will get the sour taste.”

BBE: But everyone will be put to death for the evil which he himself has done: whoever has taken bitter grapes will himself have his teeth put on edge.

MSG: "No, each person will pay for his own sin. You eat green apples, you're the one who gets sick.

CEV: When that day comes, only those who eat sour grapes will get the sour taste, and only those who sin will be put to death.

CEVUK: When that day comes, only those who eat sour grapes will get the sour taste, and only those who sin will be put to death.

GWV: But each person will die for his own sin. Whoever eats sour grapes will have his own teeth set on edge.


NET [draft] ITL: Rather, each person <0376> will die <04191> for his own sins <05771>. The teeth <08127> of the person <0120> who eats <0398> the sour grapes <01155> will themselves grow numb <06949>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yeremia 31 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel