Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 20 : 3 >> 

WBTC Draft: Dia tinggal di sana selama tiga bulan. Paulus telah siap untuk berlayar ke Siria, tetapi beberapa orang Yahudi merencanakan sesuatu melawan Paulus. Maka Paulus memutuskan untuk kembali melalui Makedonia ke Siria.


AYT: Dan, di sana Paulus tinggal selama 3 bulan. Karena orang-orang Yahudi membuat persekongkolan untuk melawannya ketika ia hendak berlayar ke Siria, ia memutuskan untuk kembali lewat Makedonia.

TB: Sesudah tiga bulan lamanya tinggal di situ ia hendak berlayar ke Siria. Tetapi pada waktu itu orang-orang Yahudi bermaksud membunuh dia. Karena itu ia memutuskan untuk kembali melalui Makedonia.

TL: Lepas tiga bulan ia di sana, diadakan oleh orang Yahudi suatu pakatan ke atasnya, tatkala ia hendak berlayar ke benua Syam. Lalu ditentukannya hendak kembali melalui Makedonia.

MILT: Dan setelah meluangkan waktu tiga bulan, karena terjadi persekongkolan oleh orang-orang Yahudi terhadapnya, ketika akan segera berlayar ke Siria, datanglah pemikiran untuk kembali melalui Makedonia.

Shellabear 2010: Ia tinggal di situ tiga bulan lamanya. Pada waktu ia hendak berlayar ke Siria, ia mendapati bahwa orang-orang Israil sudah bermufakat untuk membunuhnya. Karena itu ia memutuskan untuk kembali melalui Makedonia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia tinggal di situ tiga bulan lamanya. Pada waktu ia hendak berlayar ke Siria, ia mendapati bahwa orang-orang Israil sudah bermufakat untuk membunuhnya. Karena itu ia memutuskan untuk kembali melalui Makedonia.

Shellabear 2000: Ia tinggal di situ tiga bulan lamanya. Pada waktu ia hendak berlayar ke Siria, ia mendapati bahwa orang-orang Israil sudah bermufakat untuk membunuhnya. Karena itu ia memutuskan untuk kembali melalui Makedonia.

KSZI: tinggal di sana selama tiga bulan. Apabila dia hendak belayar ke Siria, dia mendengar bahawa orang Yahudi berpakat hendak membunuhnya. Oleh itu dia membuat keputusan hendak berangkat melalui Makedonia.

KSKK: Di situ ia tinggal selama tiga bulan dan ketika ia ingin berlayar ke Siria, orang-orang Yahudi bersepakat untuk membunuh dia, maka ia memutuskan untuk kembali melalui Makedonia.

VMD: Dia tinggal di sana selama tiga bulan. Dia telah siap untuk berlayar ke Siria, tetapi beberapa orang Yahudi merencanakan sesuatu melawannya, maka diputuskannya untuk kembali melalui Makedonia ke Siria.

AMD: Ia tinggal di sana selama tiga bulan. Tetapi ketika ia ingin berlayar ke daerah Siria, orang-orang Yahudi membuat rencana jahat untuk melawan Paulus. Karena itu, Paulus memutuskan untuk kembali melalui daerah Makedonia.

TSI: Dia tinggal di sana selama tiga bulan. Tetapi ketika dia bersiap-siap untuk berlayar ke Siria, dia mendengar bahwa orang-orang Yahudi sedang berencana untuk membunuhnya dalam perjalanan itu. Jadi Paulus memutuskan untuk kembali melalui Makedonia.

BIS: Tiga bulan lamanya ia tinggal di sana. Lalu ketika ia sedang bersiap-siap untuk berlayar ke Siria, ada berita bahwa orang-orang Yahudi sedang bersepakat untuk membunuhnya. Oleh sebab itu ia memutuskan untuk kembali melalui Makedonia.

TMV: Di situ dia tinggal selama tiga bulan. Dia sedang bersiap-siap untuk pergi ke Siria, apabila dia mendengar bahawa orang Yahudi berkomplot untuk membunuh dia. Oleh itu, Paulus mengambil keputusan untuk kembali melalui Makedonia.

BSD: Ia tinggal di sana tiga bulan lamanya. Kemudian ia bersiap-siap untuk berlayar ke Siria. Ketika sedang bersiap-siap, datang berita bahwa orang-orang Yahudi sedang berkomplot untuk membunuh dia. Oleh sebab itu, ia memutuskan untuk kembali lewat Makedonia. Beberapa orang pergi bersama dia, antara lain:

FAYH: Tiga bulan lamanya ia tinggal di Yunani dan ketika ia bersiap-siap hendak berlayar ke Siria, didengarnya bahwa orang-orang Yahudi bermaksud membunuh dia. Karena itu, diputuskannya untuk pergi ke utara menuju ke Makedonia lebih dahulu.

ENDE: Disitu ia tinggal tiga bulan lamanja. Tetapi ketika ia hendak naik kapal ke Siria, orang-orang Jahudi berkomplot hendak membunuhnja. Sebab itu ia memutuskan hendak kembali melalui Masedonia.

Shellabear 1912: Setelah tiga bulan lamanya ia disitu, maka pada masa ia hendak berlayar kebenua Syam, mupakatlah orang Yahudi melawan dia, lalu ditentukan Paul hendak kembali melalui Makedonia.

Klinkert 1879: Satelah tinggal disana tiga boelan lamanja ija hendak berlajar kabenoea Sjam, maka di-adang orang Jehoedi akandia, sebab itoe berpikirlah ija hendak kembali melaloei Makedoni.

Klinkert 1863: Maka dia tinggal disana tiga boelan lamanja. Maka kapan dipasang orang Jahoedi djiret sama dia, kapan dia maoe berlajar ka Sjam, sebab itoe dia berpikir baik troes kembali di Makedoni.

Melayu Baba: Bila dia sudah tinggal sana tiga bulan punya lama, orang Yahudi pakat mlawan dia, tempo dia mau blayer pergi tanah Suriah, sbab itu dia tntukan mau pulang trus Makadoniah.

Ambon Draft: Dan manakala ija sudah-lah tinggal di sana tiga bulan lamanja, de; adakan, awleh awrang-awrang Jehudi, satu fakat melawan dija, antara pelajarannja ka-Suria, maka bagitupawn ija sudah kira bajik akan balik pulang terus Makedonia.

Keasberry 1853: Maka tinggallah iya tiga bulan lamanya disana. Maka apabila diadakan ulih orang Yahudi mashalhat akan dia, tutkala iya handak burlayar kabunua Syria, subab itu burfikerlah iya handak pulang mulalui Macedonia.

Keasberry 1866: Maka tinggallah iya tiga bulan lamanya disana; maka apabila diadang ulih orang Yahudi akan dia tŭtkala iya handak bŭrlayar kabŭnua Syria, sŭbab itu bŭrfikirlah iya handak pulang mŭlalui Makadonia.

Leydekker Draft: Dan satelah sudah 'ija tinggal disana barang tiga bulan lamanja, dan motslehhat de`adakan padanja 'awleh 'awrang Jehudij, tatkala 'ija mawu berlajer ka-Surija, maka datanglah pada hatinja hendakh pulang salalu Makhedawnija.

AVB: tinggal di sana selama tiga bulan. Apabila dia hendak belayar ke Siria, dia mendengar bahawa orang Yahudi berpakat hendak membunuhnya. Oleh itu, dia membuat keputusan hendak berangkat melalui Makedonia.

Iban: lalu diau dia tiga bulan. Lebuh iya baru deka belayar ngagai menua Siria, orang Judah bepekat ngelaban iya, nya alai iya mutuska runding deka mulaika diri nengah menua Masedonia.


TB ITL: Sesudah tiga <5140> bulan lamanya <3376> tinggal <1096> di situ ia hendak <3195> berlayar <321> ke <1519> Siria <4947>. Tetapi pada waktu itu orang-orang Yahudi <2453> bermaksud membunuh <1917> dia <846>. Karena itu ia memutuskan <1096> <1106> untuk kembali <5290> melalui <1223> Makedonia <3109>. [<4160> <5037> <5259>]


Jawa: Sawuse telung sasi ana ing kono panjenengane arep layar menyang ing tanah Siria. Nanging ing nalika iku wong-wong Yahudi padha ngrantam arep nyedani panjenengane. Mulane wangsule karsa miyos ing tanah Makedhonia.

Jawa 2006: Sawusé telung sasi ana ing kono, panjenengané arep lelayaran menyang Siria. Nanging ing nalika iku, wong-wong Yahudi padha ngrancang arep nyédani panjenengané. Mulané banjur ngarsakaké kondur miyos Makédonia.

Jawa 1994: Sawisé ana ing kono telung sasi, Rasul Paulus nuli tata-tata arep menyang Siria (ing Asia Cilik), dumadakan krungu yèn wong Yahudi padha sekuthon arep matèni; mulané Rasul Paulus arep bali metu tanah Makédonia waé.

Jawa-Suriname: Sakwisé nang kono telung sasi rasul Paulus terus tata-tata arep nang Siria. Lah kok terus dadakan krungu nèk wong Ju pada nggawé rantyaman arep matèni dèkné. Mulané rasul Paulus arep balik metu Masedonia waé.

Sunda: Di Ahaya meunang tilu bulan, ti dinya seja mulih ka Siria. Barang rek jung, kabujeng uningaeun yen di Siria keur diancam ku urang Yahudi, nu matak mulihna teh rek mapay Makedoni deui.

Sunda Formal: Sanggeus tilu bulan di dinya, aya maksud balayar ka tanah Sam. Tapi ku sabab diancam rek diarah pati ku urang Yahudi di dinya, anjeunna mutuskeun yen pimulangeun teh rek make jalan Makedoni bae.

Madura: sarta alenggi e jadhiya tello bulan abidda. E bakto teppa’na aya-sadhiya se meyosa alajar ka Siria, laju badha kabar ja’ reng-oreng Yahudi padha asakongkel mateyana salerana. Daddi Paulus laju motossagi abaliya lebat Makedoniya.

Bauzi: Laba le neo ame baket ab meedamam. Labi meedam labe ala ab làteladeham. Ala làteladi neàdi Paulusat ozo, “Em sue baa vààsu nutabet vou lam ihe buduada laba zisi fa Siria bak labe labohoti fa kota Yerusalem laba fa lase,” lahame gi etei vi ozoha, Akaya laba azim Yahudi dam labe am otelo aa odoadam bak aihemu gi mu fa, “Aba aho lehe baket Makedonia bak laba fa naot lase. Labi bak labe fa kota Yerusalem lafuse,” lahame ozohemu ame baket ab modeham.

Bali: Sasampune tigang sasih suen danene irika, dane raris mapakayunan jaga malayar ka jagat Siria. Nanging duk punika anak Yahudine sampun pacuk paiguman jaga nyedayang dane. Duaning asapunika dane mapakayunan jaga mawali nglintang ring jagat Makedonia.

Ngaju: Telo bulan katahie ie melai intu hete. Palus katika ie metoh manatap arepe handak balayar akan Siria, aton kabar oloh Yunani handak mampatei ie. Tagal te ie mamutus uka haluli mahalau Makedonia.

Sasak: Telu bulan ngonẽqne ie ndot lẽq derike. Sewaktu ie kenyeke berejap gen belayar ojok Siria, araq berite bahwe dengan-dengan Yahudi kenyeke mupakat gen nyematẽq ie. Keranaq nike ie mutusang gen tulak langan Makedonia.

Bugis: Tellumpuleng ittana monro kuwaro, Na wettunna sadiya-sadiya untu’ sompe’ lao ri Siria, engka karéba makkedaé sining tau Yunanié masséddiwi untu’ mpunoi. Rimakkuwannanaro napettuini untu’ lisu paimeng lalo ri Makedonia.

Makasar: Tallum bulangi sallona ammantang anjoreng. Nampa ri wattunna apparuru ero’ assombala’ mange ri Siria, nia’mo kabara’ angkanaya assikongkoloki tu Yunania ero’ ambunoi. Jari a’giling a’lampa mangemi ammotere’ angngolo ri Makedonia.

Toraja: Ma’tallung bulan dio to, nakombongammi to Yahudi tonna la male massombaran lako tana Siria. Iamoto napopa’ga’tarammi la sule ullendu’i Makedonia.

Duri: Tallung bulanni masainna torro jio. Ia tonna madoang la mangkappala' lamban lian tana Siria, naissenmi kumua den to-Yahudi mesa' kadamo la mbunoi. Iamo joo napattantui la male lako propinsi Makedonia nnola gantanan.

Gorontalo: Tou ma tolohula mola tola-tola teto, tiyo ma ohila monao ode propinsi lo Siriya. Bo to wakutu boyito tawu lo Yahudi o makusudu mohinggi nyawaliyo. Uwitolo sababuliyo tiyo lomutusani mohuwalinga moli propinsi lo Makedoniya.

Gorontalo 2006: Tolo hula mola hiheolio tio mola teto. Lapatao̒ tou̒ tio donggo hemo podapato u mobite mola ode Siria, woluo mai habari deu̒ tau-tauwalo Yahudi donggo hipo heeluma u momate olei Paulus mate-mateelo mao̒. Masababu uito tio lolantu mao̒ u muli mohualinga moli Makedonia.

Balantak: Na Yunani ia nodumodongo koi tolu' bitu'on. Baasi bo batotobo' tarabut mae' na Siria, no'isianmo lele, se' samba Yahudi noko poosangadai bo mampapatei i ia. Mbali' iya'a ia nongotoongmo noa mule'kon lumiu na Makedonia.

Bambam: Tallu bulanni dio Yunani, iya mohäem Paulus la ma'kappala' battuam lambam libam Siria. Sapo' pissananna naissam deem dia pattujunna to Yahudi eta, maelo' la umpatei Paulus. Nasuhum naeli' pattujunna la naola lako ohi sule Makedonia.

Kaili Da'a: Tolumbula kasaena i'a neto'o ri setu. Naopu etu i'a nopatuju mesawi sakaya mpaka ri ngata Yerusalem ri Propinsi Siria. Tapi da'apa i'a nalai, naria kareba niepena to nanguli tau-tau to Yahudi ri setu nosintuwu mompatesi i'a. Jadi nipakatantuna manjili mantuki jala kabatana mombaliunaka Propinsi Makedonia.

Mongondow: Naonda in nogutun kon tua toḷu nobuḷan, ki Paulus sinumakoidon bui kon uangga bo minayak in Siria, ta'e ko wakutu intua umuranpabií doman roncana'an makow limodon intau Yahudi in sia. Tuamai nobui in sia nongin Makedonia.

Aralle: Tahpana tallu bulanna inde Paulus di hao di Yunani, ya' boheng la le'ba'mi sau di Siria mokahpala' uhai. Ampo' pihsananna nei' ke ahae' pahtuyunna to Yahudi di hao la napatei, dahi nabala'i pahtuyunna la sumule sau ungngola Makedonia.

Napu: hai maida inditi talu wulana kamahaena. Liumi talu wulana, napeinao mesawi i kapala tahi mesule lao i tampo Siria. Agayana ara bambari au manguli kaarana tunggaianda to Yahudi mopapate. Ido hai nauli laluna Paulu: "Agina mesulena moliu i tampo Makedonia." Mewali, lao mpuumi i Makedonia.

Sangir: Těllu wul᷊ang karěngụe i sie nẹ̌tanạ sene. Tangu piạ i sie kapẹ̌sasadiane měmundal᷊ẹ̌ sol᷊ong Siria e, piạko habarẹ̌ u tau Yahudi e sěngkahaung měmate si sie. Ual᷊ingu ene tangu i sie němutusu mědeạu mẹ̌sul᷊e kụ ilěngangu Makedonia.

Taa: Nja’u tana Yunani etu ia maroo-roo togo mbuya kasaenya, panewa ia mampakaroso damalayag wo’u njo’u propinsi Siria. Pei tempo etu ia re’e mangandonge kareba mangkonong songka nto Yahudi damampopate yau ia. Wali ia taa mawali yau njo’u propinsi Siria. Ia mangawali songkanya damawolili muni liu ri propinsi Makedonia.

Rote: Ana leo neme naa bulak telu dale na. Boema nai lelek ana bei nahehele aon fo ana sanga sa'e ofak leo Siria neu, boema ana hapu halak lae, hataholi Yahudi la lalahalak sanga taolisan. Hu ndia de, ana ho'i nakeketuk fo ana fali tunga Makedonia.

Galela: De kagena ma deka o ngoosa saange una wogoge, qabolo so womasidailako la tanu o deruku wopane de woside o Siriaka, de wanako o Yahudika ma nyawa manga edekati asa witooma so una he idadi kawa woside. So wositatapuka asa woliho kali o Makedoniano, so wotagi kagena o Filipi ma kotaka.

Yali, Angguruk: Yunani kinang fam libareg weregma pikalem hinahan atfagma o Siria ik ahum keyen lahuk pibag. Ik ahum keyen lahuk peruk lit weregman Yahudi inaben wabul ulug turuk latfagma Makedonia keyen suhuloho nibam lahuk pibag.

Tabaru: Wi mede sa'ange ge'enaka dau. Gee wosidetou 'o Siriasa, de wogi'isene 'ato 'o Yahudioka yomau wito'oma. So ma rai yaowa kawolio, waboa 'o Makedonia.

Karo: Kenca telu bulan dekahna i je erlayar atena ku Siria. Tapi perbahan ibegina berita maka kalak Jahudi ersura-sura munuh ia, emaka mulihken ia arah Makedoni.

Simalungun: Tolu bulan do ia soh ijai, anjaha halani ionggopi halak Jahudi ia, sanggah na laho marparau hinan ia hu Siria, gabe ipaputus ma uhurni mulak hun Makedonia.

Toba: Tolu bulan lelengna mangulon ibana disi, jala laho marparau hian tu tano Siria, gabe dionggopi angka Jahudi ma ibana; jadi dipaputus ma rohana, mulak sian Makedonia.

Dairi: Tellu bulan ngo dekkahna ia merian i sidi. Jadi tikan merkebbas-kebbas ia naing laus merkeppel mi Siria, terbertik mo lot kalak Jahudi mertaki lako memmunuhsa. Kerna naidi gabè iputusken mo ibas ukurna, asa balik ia arap Makedonia.

Minangkabau: Tigo bulan lamonyo inyo manatap disinan. Dikutiko inyo sadang basegeh-segeh, untuak balayie ka Siria, tadangalah kaba baraso urang-urang Yahudi, sadang bamupakaik untuak ka mambunuah inyo. Dek karano itu, manuruik agak-agaknyo labiah elok inyo babaliak malalui Makedonia.

Nias: Tõlu waw̃a wa'ara torõi ia ba da'õ. Ba me moloyo ia numalõ ba Ziria ena'õ, ba so duria wa no mamagõlõ niha Yunani wamunu ya'ia. Bõrõ da'õ ihalõ gangetula wangawuli sanõrõ ba Makedonia.

Mentawai: Kuddu nia sedda telu ngalaggó burúnia. Oto aipatatarek tubunia iei mulajo ka Siria, arepnangan katuareman iisiakéra nia tai Jahudi ramateiaké nia. Kalulut néné teúakénangan itoili, tápoi barania lé ka Makedonia.

Lampung: Telu bulan sakani ia tinggal di disan. Raduni waktu ia sedang besiap-siap untuk belayar mik Siria, wat kabar bahwa jelma-jelma Yahudi sedang sepakat untuk ngebunuh ia. Ulihni seno ia mutusko untuk muloh ngeliu Makedonia.

Aceh: Na lhée buleuen treb jih gobnyan tinggai inan. Watée gobnyan ka siab-siab keuneuk meulayeue u Siria, na haba bahwa ureuëng-ureuëng Yahudi ka siab-siab jikeuneuk poh maté gobnyan. Ngon sabab nyan gobnyan geucok keuputosan keu geugisa rot Makedonia.

Mamasa: Tallu bulanni dio Yunani moraimi Paulus la ma'kappala' lamban lian Siria. Sapo' napekareba Paulus kumua dengan pa'bunu' penawanna to Yahudi la umpateii, napolalan kalebu dio penawanna la ma'pasule ummola lako Makedonia.

Berik: Jei Yunani je aa nwinirim muara ga nawer-ningna. Jewer ga jei ga gunu, "Ai ajam sofwef propinsi Siryawer atdusame." Jengga Paulus jam aa sararam enggame, angtane Yahudimana Sirya je, jei Paulus mes ne mwangbasini jam ne munbofe, Paulus jei gamjon ga warauwa propinsi Makedonyawer.

Manggarai: Du telu wulang ata polin ka’éng nitun, hia kudut lajar nggere-oné tana Siria. Maik du hitu ata Yahudi nanang te mbelé hia. Landing hitu wérét liha kudut kolé palé Makédonia.

Sabu: Tallu warru no ne tui pa ni. Moko pa dhara nga pemoko-moko-anni no ta pekaddhi jhara kowa la Siria, ta era ke ne lii ta do ne do Yahudi he do peli ke ta pemade no. Rowi do mina harre ke ta happo ke ri no tu ta bhale jhara Makedonia.

Kupang: Dia tenga di situ sampe tiga bulan. Ais dia siap-siap ko mau balayar pi propinsi Siria, ma dia dapa dengar bilang, orang Yahudi dong ada basakongkol ko mau bunu bekin mati sang dia. Dengar bagitu, ju dia sonde mau balayar langsung pi propinsi Siria. Jadi dia jalan kambali lewat propinsi Makedonia sa.

Abun: Paulus kem mone kom mo aina gri. An fro nggwa wa it mo kwem mu mo bur Siria saresa, an jam do, ye Yahudi meret os wa gu an kwop wé, sane Paulus nut mo an syidem do, "Ji yo it mo kwem mu mo bur Siria nde, wo ji muket gwes bot bur Makedonia satu o kadit ye gu ji kwop wé."

Meyah: Ofa eker gij monuh insa koma erek mesta ortomu. Nou ongga ofa ensejah nou eifef meg meifeni egens jah monuh Siria, beda ofa eg rot oida rusnok ongga Yahudi rudou oromom nou ranggob ofa. Jefeda ofa osujohu oida, "Ongga oufa bera didif dicira daki sons jah monuh Makedonia fogora dimeja jah kota Yerusalem ojgomu."

Uma: Mo'oha'-i hi ria tolu mula kahae-na. Timpaliu tolu mula toe, ria patuju-na mpohawi' kapal nculii' hilou hi tana' Siria. Aga nto'u toe, ria kareba to mpo'uli': to Yahudi mohawa' mpatehi-i. Toe pai' na'uli': "Agina ntara hi role-na moto-a mpohulii' pomakoa'-ku hilou hi propinsi Makedonia." Jadi', hilou mpu'u-imi hi Makedonia.

Yawa: Embae mandeij Paulus no no naije. Pare tavondi nyomano ngkayune rai to no munijo Siria, weramu daniv vatano Yahudi inta wanyinyaube ware wo aubaisy arono seo nyomane rai. Maisyare omai ti, po unanui kaijinta rapatimu pare, “Indati syakare syanya unanuijo Makedonia raito.”


NETBible: where he stayed for three months. Because the Jews had made a plot against him as he was intending to sail for Syria, he decided to return through Macedonia.

NASB: And there he spent three months, and when a plot was formed against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia.

HCSB: and stayed three months. When he was about to set sail for Syria, a plot was devised against him by the Jews, so a decision was made to go back through Macedonia.

LEB: and stayed three months. [Because] a plot was made against him by the Jews [as he] was about to set sail for Syria, he came to a decision to return through Macedonia.

NIV: where he stayed three months. Because the Jews made a plot against him just as he was about to sail for Syria, he decided to go back through Macedonia.

ESV: There he spent three months, and when a plot was made against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia.

NRSV: where he stayed for three months. He was about to set sail for Syria when a plot was made against him by the Jews, and so he decided to return through Macedonia.

REB: When he had spent three months there and was on the point of embarking for Syria, a plot was laid against him by the Jews, so he decided to return by way of Macedonia.

NKJV: and stayed three months. And when the Jews plotted against him as he was about to sail to Syria, he decided to return through Macedonia.

KJV: And [there] abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia.

AMP: Having spent three months there, when a plot was formed against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he resolved to go back through Macedonia.

NLT: where he stayed for three months. He was preparing to sail back to Syria when he discovered a plot by some Jews against his life, so he decided to return through Macedonia.

GNB: where he stayed three months. He was getting ready to go to Syria when he discovered that there were Jews plotting against him; so he decided to go back through Macedonia.

ERV: and stayed there three months. Paul was ready to sail for Syria, but some Jews were planning something against him. So he decided to go back through Macedonia to Syria.

EVD: He stayed there three months. He was ready to sail for Syria, but some Jews were planning something against him. So Paul decided to go back through Macedonia to Syria.

BBE: And when he had been there three months, because the Jews had made a secret design against him when he was about to take ship for Syria, he made a decision to go back through Macedonia.

MSG: and stayed on for three months. Just as he was about to sail for Syria, the Jews cooked up a plot against him. So he went the other way, by land back through Macedonia, and gave them the slip.

Phillips NT: where he stayed for three months. Then when he was on the point of setting sail for Syria the Jews made a further plot against him and he decided to make his way back through Macedonia.

DEIBLER: He stayed there for three months. Then he planned to return to Syria by ship, but he heard that some of the Jews [SYN] in that area were planning to kill him as he traveled. So he decided instead to go by land, and he traveled again through Macedonia.

GULLAH: Paul stay dey shree mont. Den e wahn fa ketch a boat fa sail ta Syria. Bot e yeh say de Jew people dey da build struction an scheme fa ketch um, so e cide fa go back shru Macedonia.

CEV: and stayed there for three months. Paul was about to sail to Syria. But some of the Jewish leaders plotted against him, so he decided to return by way of Macedonia.

CEVUK: and stayed there for three months. Paul was about to sail to Syria. But some of the Jewish leaders plotted against him, so he decided to return by way of Macedonia.

GWV: and stayed there for three months. When Paul was going to board a ship for Syria, he found out that the Jews were plotting to kill him. So he decided to go back through Macedonia.


NET [draft] ITL: where he stayed for three <5140> months <3376>. Because the Jews <2453> had made <4160> a plot <1917> against <5259> him <846> as he was intending <3195> to sail <321> for <1519> Syria <4947>, he decided <1096> <1106> to return <5290> through <1223> Macedonia <3109>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 20 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel