Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 22 : 57 >> 

WBTC Draft: Petrus menyangkal itu, katanya, "Hai Ibu, aku tidak mengenal Dia."


AYT: Namun, Petrus menyangkal, katanya, “Hai perempuan, aku tidak mengenal Dia.”

TB: Tetapi Petrus menyangkal, katanya: "Bukan, aku tidak kenal Dia!"

TL: Tetapi ia bersangkal, katanya, "Hai perempuan, aku tiada kenal Dia."

MILT: Namun dia menyangkal-Nya, sambil berkata, "Hai wanita, aku tidak mengenal Dia!"

Shellabear 2010: Tetapi Petrus menyangkalnya, "Aku tidak kenal Dia."

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi Petrus menyangkalnya, "Aku tidak kenal Dia."

Shellabear 2000: Tetapi Petrus menyangkalnya, “Aku tidak kenal Dia.”

KSZI: Tetapi Petrus menyangkal katanya, &lsquo;Perempuan, aku tidak mengenal Dia!&rsquo;

KSKK: Tetapi Petrus menyangkal, katanya, "Bukan, aku tidak mengenal Dia."

VMD: Petrus menyangkal itu, katanya, “Hai Ibu, aku tidak mengenal Dia.”

AMD: Tetapi, Petrus menyangkal, katanya, “Ibu, aku tidak mengenal Dia.”

TSI: Tetapi Petrus menyangkalnya, katanya, “Ibu, saya tidak kenal orang itu.”

BIS: Tetapi Petrus menyangkal. Ia berkata, "Saya sama sekali tidak mengenal orang itu!"

TMV: Tetapi Petrus menafikannya, "Aku tidak mengenal orang itu!"

BSD: Tetapi, Petrus menyangkal. Ia berkata, “Saya sama sekali tidak mengenal orang itu!”

FAYH: Petrus menyangkal. "Hai perempuan," katanya, "aku sama sekali tidak kenal kepada Orang itu!"

ENDE: Tetap Petrus menjangkal, katanja: Hai wanita, saja tidak kenal Dia.

Shellabear 1912: Maka bersangkallah ia, katanya, "Hai perempuan, tiada aku kenal akan dia."

Klinkert 1879: Maka disangkalkannja Isa, katanja: Hai perempoewan, ta kenal akoe akandia.

Klinkert 1863: Tetapi dia moengkir, katanja: Hei perampoewan! akoe tidak kenal sama dia.

Melayu Baba: Ttapi Petrus bersangkal, dan kata, "Hei nyonya, sahya t'ada knal sama dia."

Ambon Draft: Tetapi ija menjagkal Dija, kata: Il/e parampuwan! b/eta tijada kenkal Dija.

Keasberry 1853: Maka bursangkallah iya akan dia, katanya, Hie prumpuan, aku tiada kunal akan dia.

Keasberry 1866: Maka bŭrsangkallah iya akan dia, katanya, Hie pŭrampuan, aku tiada kŭnal akan dia.

Leydekker Draft: Tetapi 'ija djuga menjangkalij dija, katanja: siparampuwan, tijada 'aku meng`enal dija 'itu.

AVB: Tetapi Petrus menyangkal katanya, “Perempuan, aku tidak mengenal Dia!”

Iban: Tang Peter besangkalka nya, ku iya, "Indu, aku enda ngelala Iya!"


TB ITL: Tetapi <1161> Petrus menyangkal <720>, katanya <3004>: "Bukan <3756> <0>, aku <1492> <0> tidak <0> <3756> kenal <0> <1492> Dia <846>!" [<1135>]


Jawa: Nanging Petrus selak, pangucape: “Boten, kula boten wanuh kalih wong niku!”

Jawa 2006: Nanging Pétrus sélak, pangucapé, "Mboten, kula mboten wanuh kalih wong niku!"

Jawa 1994: Nanging Pétrus sélak, uniné: "Aku ora wanuh babar-pisan karo wong kuwi!"

Jawa-Suriname: Nanging rasul Pétrus sélak ngomong: “Aku ora kenal blas karo wong kuwi!”

Sunda: Tapi Petrus ngangles, pokna, "Nyi, wawuh ge henteu kuring mah ka Manehna teh!"

Sunda Formal: Ku Petrus dipungkir, “Lain, wawuh ge henteu ka dinya teh!”

Madura: Tape Petrus mongker, oca’na, "Kaula ta’ kennal sakale ka oreng ganeka!"

Bauzi: Lahame gagoha Petrus fa vei iedi vasti veiba, “Vabo. Da lam em bielo.”

Bali: Nanging Dane Petrus nilas, sapuniki baos danene: “Ih jero anak istri, tiang tan uning ring Anake punika.”

Ngaju: Tapi Petrus malawan. Ie hamauh, "Aku samasinde jaton kasene oloh te!"

Sasak: Laguq Petrus nilas. Ie bebase, "Tiang tetu-tetu ndẽq kenal dengan nike!"

Bugis: Iyakiya massakkai Pétrus. Nanakkeda, "Dé’ sises-siseng uwissengngi iyaro tauwé!"

Makasar: Mingka assassala’mi Petrus. Nakana, "Tena sikali nakuassengi anjo taua!"

Toraja: Apa napeonganni, nakua: E baine, tae’ aku kutandai tu Tau iatu!

Duri: Apa messakkanni Petrus, nakua, "Te'da lalo kuissenni joo tau!"

Gorontalo: Bo te Petrus lomahu, uwaliyo mao, ”Dila, wau dila mo'otawa wo-Liyo tante!”

Gorontalo 2006: Bo tei Petrus malomaahu. Tio loloi̒ya, "Watia sama-samaata diila moo̒taawa wolo tau boito!"

Balantak: Kasee i Petrus ninsasapu taena, “Taasi'. Yaku' sian ninginti'i i Ia!”

Bambam: Sapo' tappa ma'baho Petrus naua: “Tä' too kao kuissam itim tau!”

Kaili Da'a: Tapi Petrus nesapu, niulina, "Da'a nakono! Da'a ninjaniku I'a!"

Mongondow: Ta'e binayowan i Petrus kainia, "Beresibií diaí nokanalku intau tatua!"

Aralle: Ampo' ma'baho Petrus naoatee, "Tadiarä'to kodi'. Daeto kodi' kuinsang indo tau!"

Napu: Nasapuaka Peturu, nauli: "Bara kuisa tauna iti!"

Sangir: Arawe i Petrus nẹ̌děndilẹ̌. I sie nẹ̌bera, "Iạ mang bẹ̌ga-wěgan tau ěndaị ene!"

Taa: Pei i Petrus mamposapu gombonya, ia manganto’o, “Indo, aku taa kunsani ngkai to to’o ngkorom etu!”

Rote: Tehu Petrus nalelesi. Nafa'da nae, "Au ta alelak hataholi ndia makandondook fa!"

Galela: Duma una womanosu de wotemo moleleleanika, "Ngohi towinakowa o nyawa Una magena!"

Yali, Angguruk: Ari ibagma Petrusen awiya waruk lit, "Hun ari an napeleg," ibag.

Tabaru: Ma 'o Petrus womasipongono. Kawongosekau, "Ngoi ka ma eta ma kotowinakowa 'o nyawa gu'una!"

Karo: Tapi merso Petrus nina ngaloi, "O bibi, la kutandai pe Ia!"

Simalungun: Tapi iporsou do, nini ma, “Seng hutandai Ia, inang!”

Toba: Alai disoadahon do Jesus, didok ma: Ndang hutanda Ibana, inang!

Dairi: Tapi memerso ngo si Petrus, nina mo, "Oda kutandai idi!"

Minangkabau: Tapi si Petrus indak mangaku. Inyo mangatokan, "Ambo indak bakatawuan bagai doh jo Urang tu!"

Nias: Itimbagõ Fetero. Imane, "Ma'ifu lõ u'ila Niha andrõ!"

Mentawai: Iageti pakelenangan againa Jesus si Petrus, pelé nga-ngania, "Bulat tá te kuagai nia sirimanua nenda!"

Lampung: Kidang Petrus mak ngaku. Ia cawa, "Nyak sama sekali mak kenal jama jelma udi!"

Aceh: Teuma Petrus ji-iengkeue sira jibantah dan jipeugah lagée nyoe, "Ulôn sagai-sagai hana lôn turi keu ureuëng nyan!"

Mamasa: Sapo tappa mantelang Petrus nakua: “Tangkao, tae' kao kuissanan itin tauo.”

Berik: Jengga Petrus jei ga jam baanbaanwena. Jei yafonsiwiri jeiserem enggam ga bili, "Ai teisyena Angtane jeiserem."

Manggarai: Maik pali li Pétrus, mai taén: “Toé ta, aku toé pecing Hiak.”

Sabu: Tapulara ta pehile ke Petrus, ane no, "Tade tu-tu dho ri ya ne Ddau do naanne!"

Kupang: Ma Petrus manyangkal bilang, “Sonde! Beta sonde kanál itu Orang ma. Lu ada tau apa?”

Abun: Sarewo Petrus rewa sukdu ne. An ki do, "Ji jam nde Ye ne, sangge."

Meyah: Tina Petrus orot keingging rot mar insa koma ojgomu. Ofa agot gu ojaga egens koma oida, "Asoka, didif dinejginaga rot Ofa koma guru!"

Uma: Nasapu Petrus, na'uli': "Uma-kuna ku'incai-i!"

Yawa: Weramu Petrus po Yesus amamarave pare, “Syantukambe vatane wato ai!”


NETBible: But Peter denied it: “Woman, I don’t know him!”

NASB: But he denied it, saying, "Woman, I do not know Him."

HCSB: But he denied it: "Woman, I don't know Him!"

LEB: But he denied [it], saying, "Woman, I do not know him!

NIV: But he denied it. "Woman, I don’t know him," he said.

ESV: But he denied it, saying, "Woman, I do not know him."

NRSV: But he denied it, saying, "Woman, I do not know him."

REB: But he denied it: “I do not know him,” he said.

NKJV: But he denied Him, saying, "Woman, I do not know Him."

KJV: And he denied him, saying, Woman, I know him not.

AMP: But he denied it and said, Woman, I do not know Him!

NLT: Peter denied it. "Woman," he said, "I don’t even know the man!"

GNB: But Peter denied it, “Woman, I don't even know him!”

ERV: But Peter said this was not true. He said, “Lady, I don’t know him.”

EVD: But Peter said this was not true. He said, “Lady, I don’t know him.”

BBE: But he said, Woman, it is not true; I have no knowledge of him.

MSG: He denied it, "Woman, I don't even know him."

Phillips NT: But he denied it and said, "I don't know him, girl!"

DEIBLER: But he denied it, saying, “Woman, I do not know him!”

GULLAH: Bot Peter say dat ain so. E tell um say, “Ooman, A ain eben know dat man!”

CEV: Peter said, "Woman, I don't even know that man!"

CEVUK: Peter said, “Woman, I don't even know that man!”

GWV: But Peter denied it by saying, "I don’t know him, woman."


NET [draft] ITL: But <1161> Peter denied <720> it: “Woman <1135>, I <1492> don’t <3756> know <1492> him <846>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 22 : 57 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel