Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 1 : 17 >> 

WBTC Draft: Jadi, ada 14 keturunan dari Abraham sampai Daud. Dan 14 keturunan dari Daud sampai pembuangan ke Babel. Dari pembuangan ke Babel sampai Kristus juga 14 keturunan.


AYT: Jadi, semua generasi dari Abraham sampai Daud ada empat belas generasi, dan dari Daud sampai pembuangan ke Babel ada empat belas generasi, dan dari pembuangan ke Babel sampai Kristus ada empat belas generasi.

TB: Jadi seluruhnya ada: empat belas keturunan dari Abraham sampai Daud, empat belas keturunan dari Daud sampai pembuangan ke Babel, dan empat belas keturunan dari pembuangan ke Babel sampai Kristus.

TL: Adapun sekalian keturunan daripada Ibrahim sampai kepada zaman Daud, jadi empat belas keturunan; dan dari zaman Daud sampai kepada masa dibuang ke Babil, itu pun empat belas keturunan; dan daripada masa dibuang ke Babil sampai kepada masa Kristus, itu pula empat belas keturunan.

MILT: Jadi, dari Abraham sampai Daud seluruhnya ada empat belas generasi,dan dari Daud sampai pembuangan ke Babilon ada empat belas generasi, dan dari pembuangan ke Babilon sampai Kristus ada empat belas generasi.

Shellabear 2010: Jadi, dari Nabi Ibrahim sampai Nabi Daud semuanya ada empat belas keturunan, dari Daud sampai masa pembuangan ke Babel juga ada empat belas keturunan, demikian pula dari masa pembuangan ke Babel sampai Al-Masih ada empat belas keturunan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, dari Nabi Ibrahim sampai Nabi Daud semuanya ada empat belas keturunan, dari Daud sampai masa pembuangan ke Babel juga ada empat belas keturunan, demikian pula dari masa pembuangan ke Babel sampai Al-Masih ada empat belas keturunan.

Shellabear 2000: Jadi, semua keturunan itu, dari Nabi Ibrahim sampai Nabi Daud semuanya ada empat belas keturunan, dari Daud sampai masa pembuangan ke Babel juga ada empat belas keturunan, demikian pula dari masa pembuangan ke Babel sampai Al Masih ada empat belas keturunan.

KSZI: Dengan demikian, ada empat belas keturunan dari Ibrahim hingga ke Daud; empat belas keturunan dari Daud hingga ke masa pembuangan di Babel; dan empat belas keturunan dari masa itu hingga kelahiran al-Masih.

KSKK: Jadi, seluruhnya ada empat belas keturunan mulai dari Abraham sampai Daud, dan empat belas keturunan dari Daud sampai pembuangan ke Babel, dan dari pembuangan ke Babel sampai kelahiran Kristus ada empat belas keturunan.

VMD: Jadi, ada 14 keturunan dari Abraham sampai Daud. Dan 14 keturunan dari Daud sampai pembuangan ke Babel. Dari pembuangan ke Babel sampai Kristus juga 14 keturunan.

TSI: Jadi, ada empat belas keturunan dari Abraham sampai Daud. Dan empat belas keturunan dari Daud sampai waktu bangsa Yahudi dibawa ke Babel. Dan dari waktu bangsa Yahudi mulai tinggal di negeri Babel sampai Kristus dilahirkan juga empat belas keturunan.

BIS: Jadi dari Abraham sampai Daud, semuanya ada empat belas generasi. Dari Daud sampai masa bangsa Israel dibuang ke Babel ada empat belas generasi juga. Dari masa bangsa Israel dibuang ke Babel sampai kelahiran Kristus ada pula empat belas generasi.

TMV: Demikianlah ada empat belas generasi dari zaman Abraham sehingga zaman Daud, dan ada empat belas generasi dari zaman Daud sehingga masa pembuangan di Babel, dan empat belas generasi dari masa itu sehingga kelahiran Kristus.

BSD: Jadi, dari Abraham sampai Daud, semuanya ada empat belas keturunan. Dari Daud sampai pada waktu bangsa Israel dibuang sebagai tawanan ke Babilonia ada empat belas keturunan juga. Dan dari masa mereka dibuang ke Babilonia sampai pada waktu Yesus lahir ada empat belas keturunan.

FAYH: Itulah empat belas keturunan dari Abraham sampai Raja Daud, empat belas keturunan dari Raja Daud sampai masa pembuangan, dan empat belas keturunan dari masa pembuangan sampai Kristus.

ENDE: Djadi dari Abraham sampai David ada empatbelas turunan, dari David sampai kepenawanan di Babylon empatbelas turunan, dari masa penawanan di Babylon sampai Kristus, empatbelas turunan.

Shellabear 1912: Ada pun semua keturunan dari pada Ibrahim sampai kepada Daud iaitu empat belas keturunan dan dari pada Daud sampai kepada waktu berpindah ka-Babil iaitu empat belas keturunan juga; dan dari pada waktu berpindah ke Babil sampai kepada Almaseh empat belas keturunan adanya.

Klinkert 1879: Maka segala gilir orang daripada Iberahim sampai kapada Da'oed itoe empat-belas gilir dan daripada Da'oed sampai kapada masa pemindahan ka Babil itoe empat-belas gilir dan daripada masa pemindahan ka Babil sampai kapada Almasih itoepon empat-belas gilir.

Klinkert 1863: Maka segala katoeroenan dari Ibrahim sampe Dawoed, ada ampat-blas katoeroenan; maka dari Dawoed sampe pada masa pindah ka Babil ada ampat-blas katoeroenan; maka dari masa pindah ka Babil sampe kapada Kristoes ada ampat-blas katoeroenan.

Melayu Baba: Jadi smoa kturunan deri-pada Ibrahim sampai Da'ud ada ampat-blas kturunan; dan deri-pada Da'ud sampai pindah pergi Babil punya waktu ada ampat-blas kturunan juga; dan deri-pada waktu pindah pergi Babil sampai Almaseh ada ampat-blas kturunan lagi.

Ambon Draft: Samowa pupu deri Abraam sampe Daud, itulah ampat belas pupu; deri Daud sampe kapindahan ka Babel ampat belas pupu; deri kapindahan ka Babel sampe CHRISTOS ampat belas pupu

Keasberry: Adapun sagala kuturunan deripada Ibrahim sampie kapada Daud, iya itu ampat blas kuturunan; dan deripada Daud sampie kapada tutkala pindah kaBabil, itu pun ampat blas kuturunan juga; dan deripada kutika pindah kaBabil sampielah kapada Almasih, ampat blas kuturunan adanya.

Leydekker Draft: 'Adapawn sakalijen pupu deri pada 'Ibrahim sampej kapada Da`ud, 'itulah 'ampat belas pupu: dan deri pada Da`ud sampej kapada perpindahan ka-Babel, 'ampat belas pupu dan deri pada perpindahan ka-Babel sampej kapada 'Elmesehh, 'ampat belas pupu.

AVB: Dengan demikian, ada empat belas keturunan dari Abraham hingga ke Daud; empat belas keturunan dari Daud hingga ke masa pembuangan di Babel; dan empat belas keturunan dari masa itu hingga kelahiran Kristus.


TB ITL: Jadi <3767> seluruhnya <3956> ada: empat belas <1180> keturunan <1074> dari <575> Abraham <11> sampai <2193> Daud <1138>, empat belas <1180> keturunan <1074> dari <575> Daud <1138> sampai <2193> pembuangan <3350> ke Babel <897>, dan <2532> empat belas <1180> keturunan <1074> dari <575> pembuangan <3350> ke Babel <897> sampai <2193> Kristus <5547>. [<2532> <1074>]


Jawa: Dadi gunggunge saka Rama Abraham tumeka Sang prabu Dawud iku ana patbelas turunan, saka Sang Prabu Dawud tumeka ing jaman pambuwangan menyang Babil ana patbelas turunan lan saka jaman pambuwangan menyang Babil tumeka Sang Kristus patbelas turunan.

Jawa 2006: Dadi gunggungé saka Abraham tumeka Daud iku ana patbelas turunan, saka Daud tumeka jaman pambuwangan menyang Babil ana patbelas turunan lan saka jaman pambuwangan menyang Babil tumeka Sang Kristus patbelas turunan.

Jawa 1994: Dadi saka Bapak Abraham tekan Prabu Dawud, kabèh ana patbelas turunan, saka Prabu Dawud tekan jaman pembuwangan menyang tanah Babil ana patbelas turunan. Semono uga saka jaman pembuwangan menyang tanah Babil tekan wiyosé Sang Kristus ana patbelas turunan.

Jawa-Suriname: Dadi ènèng turunan patbelas ping telu, yakuwi: Patbelas wiwit Abraham tekané Daved, patbelas wiwit Daved tekané beboyongan nang tanah Babilon lan patbelas wiwit beboyongan nang tanah Babilon tekané Kristus.

Sunda: Ti Ibrahim nepi ka Daud opat welas turunan, ti Daud nepi ka jaman dibuang ka Babul opat welas turunan, ti jaman eta nepi ka Kristus medal opat welas turunan.

Sunda Formal: Jadi, ti Ibrahim nepi ka Daud teh, kabehna aya opat belas turunan; ti Daud tepi ka jaman pangbuangan ka nagara Babul, aya opat belas turunan; ti jaman pangbuangan ka nagara Babul, nepi ka Al Masih, aya opat belas turunan oge.

Madura: Daddi dhari Ibrahim sampe’ ka Daud badha pa’ bellas toronan. Dhari Daud sampe’ ka jamanna bangsa Isra’il ebuwang ka Babil badha pa’ bellas toronan keya. Dhari jamanna bangsa Isra’il ebuwang ka Babil sampe’ ka lahirra Almasih bannya’na padha pa’ bellas toronan.

Bauzi: Labihasu ame Israel dam damat tet siàdume Babel laba vou le ukbome seddaha debu labet faasi ame dam debu vou ded ladume fa Yesus abo Alat Gagu Fihasi Vimteme Oluhu Dat Boehàda vi tau gagom di ame dam debu ab empat belasleham.

Bali: Dadosipun ngawit saking Abraham rauh ring Daud, wenten patbelas turunan. Ngawit saking Daud, rauh ring masane kaselong ka Babel taler patbelas turunan. Tur saking masane maselong ka Babel rauh ring masan embas Ida Sang Prabu Sane Kajanjiang punika, taler patbelas turunan.

Ngaju: Jadi bara Abraham sampai Dawid, samandiaie aton epat walas turonan. Bara Dawid sampai wayah oloh Israel inawan akan Babel sampai Kristus inakan, aton tinai epat walas turonan kea.

Sasak: Jari, lẽman Ibrahim jangke Daud, selapuqne araq empat olas keturunan, dait lẽman Daud jangke jaman bangse Israel tetetẽh ojok Babel, araq empat olas keturunan ẽndah, dait lẽman jaman bangse Israel tetetẽh ojok Babel jangke Almasih tebijeang araq empat olas keturunan.

Bugis: Jaji polé ri Abraham lettu ri Daud, iya manenna engka seppulo eppa assossoreng. Polé ri Daud lettu ri wettu ripalina bangsa Israélié ri Babél engkato seppulo eppa assossoreng. Polé ri wettu ripalina bangsa Israélié ri Babél lettu ajajiyanna Kristus, engkato seppulo eppa assossoreng.

Makasar: Jari, punna nisusungi appakkaramula battu ri Abraham sa’genna Daud nia’ sampulo angngappa’ lapisi’na sossorang. Na punna nisusung battu ri Daud sa’genna ri wattunna nipela’ bansa Israel mange ri butta Babel nia’ todong sampulo angngappa’ lapisi’na sossorang. Kammayatompa punna nisusung battu ri wattunna nipela’ bansa Israel mange ri butta Babel sa’genna nilassukang Almasi nia’ todong sampulo angngappa’ lapisi’na sossorang.

Toraja: Iatu mintu’ osso’na tempon dio mai Abraham sae lako tonna Daud, sangpulo a’pa’ papa’na; na tempon dio mai Daud sae lako tonna dipalengka’ tau lako Babel, sangpulo a’pa’ duka papa’na; na tempon dio mai tonna dipalengka’ tau lako Babel sae lako tonna Kristus, sangpulo a’pa’ duka siao papa’na.

Duri: Sangpulo a'pa' papa'na jio mai kajajianna Nabi Ibrahim ratu lako jajinna Raja Daud. Sangpulo a'pa' papa'na sipammula jio mai Raja Daud ratu lako kamaleanna dipali' to to-Yahudi lako tana Babel. Sangpulo a'pa' papa'na jio mai kamaleanna dipali' ratu lako kajajian-Na Puang Isa Almaseh.

Gorontalo: Wolo uodito, lonto oli nabi Ibrahim sambe ode oli nabi Dawud nga'amila mopulu wawu wopato waliya, lonto oli nabi Dawud sambe ode wakutu pilopomaiyaliyo ode lipu lo Babel mopulu wawu wopato waliya wawu lonto u pilopomaiyaliyo ode lipu lo Babel sambe deu ti Isa Almasih pilotutuliyo mopulu wawu wopato waliya olo.

Gorontalo 2006: Oditolio monto olei Abraham demola olei Dauda, ngoa̒amila woluo mopulaa pato wali. Monto olei Dauda demola maasa bangusa lo Isirai̒lu pilolayahu ode Babel woluo mopulaa pato wali olo. Monto maasa bangusa lo Isirai̒lu pilolayahu ode Babel demola pilotutua li Isa woluo poli mopulaa pato wali.

Balantak: Mbaka' ringkat ni Abraham pataka ni Daud isian koi sompulo' paat sunsun lee'. Ka' ringkat ni Daud pataka na tempo lipu' Israel ni'atori na Babel uga' isian koi sompulo' paat sunsun lee'. Kasi ringkat na tempo lipu' Israel ni'atori na Babel pataka ni Kristus uga' isian koi sompulo' paat sunsun lee'.

Bambam: Dadi, mengkalao dio Abraham sule lako tomahaja Daud, sapulo appa' lapi'na. Mengkalao dio Daud sule lako wattunna dipahhim to Israel napahhim to Babel, sapulo appa' lapi'na. Anna mengkalao dio wattunna dipahhim to Israel sule lako kadadianna To dilanti' la mepasalama', sapulo appa' oo duka' lapi'na.

Kaili Da'a: Jadi nggari Abraham sampe narata ri Magau Daud naria sampulu patantapi mulina. Pade nggari i Daud sampe ri tempo to Yahudi nitajiaka mpaka ri tana Babel naria wo'u sampulu patantapi mulina. Pade nggari tempo to Yahudi nitajiaka mpaka ri tana Babel sampe ri pesuwu Kristus naria wo'u sampulu patantapi mulina.

Mongondow: Koántónya komintan pinangkoi ko'i Abraham no'idapot ko'i Daud, mopuḷuh bo opat nopobuían, bo pinangkoi nongkon i Daud no'idapot in dinia kom Babel mopuḷuh bo opat doman nopobuían, natua doman nongkon Babel no'idapot ko'i Kristus mopuḷuh bo opat doman nopobuían.

Aralle: Dahi, aha sampulo uhpa' lapi'na peänä'ang mengkalao di Abraham lambi' naung di Daud, anna aha sampulo uhpa' lapi'na peänä'ang mengkalao di Daud lambi' dibahai to Israel pano di Babel, anna aha sampulo uhpa' lapi'na peänä'ang puhanna dibahai to Israel pano di Babel lambi' dahi Puang Yesus, To Dilanti' la Mepasalama'.

Napu: Mewali, mepongka hangko i Burahima hawe i Daudi, kabosanda au mampemuleaka Yesu hampulo hai iba lapina. Mepongka hangko i Daudi hawe i karatawaninda to Yahudi lao i Babeli, hampulo wori hai iba lapina. Hai mepongka hangko i karatawaninda to Yahudi lao i Babeli hawe i karapoanakana Kerisitu, hampulo wori hai iba lapina.

Sangir: Kụ bọu i Abraham sarang i Daud kal᷊awọe mapul᷊o -- epạ su hawenge. Bọu i Daud sarang tau Israel niwembang su Babel ute mal᷊aing mapul᷊o -- epạ su hawenge. Bọu tempon tau Israel niwembang su Babel sarang kal᷊aiwantel'u Mawu Yesus Kristus mal᷊aing mapul᷊o -- epạ su hawenge.

Taa: Wali yako resi i Abraham rataka ri tempo i Makole Daud sampuyu pei opo ntapi wiyaanya. Pasi yako i Makole Daud rataka ri tempo to Israel rakeni yau njo’u Babel sampuyu pei opo ntapi seja wiyaanya. Pasi yako ri tempo sira rakeni yau etu rataka ri tempo i Kerisitu, Makole parajanji i mPue Allah rapoanaka sampuyu pei opo ntapi seja wiyaanya.

Rote: Da'di neme Abraham losa Dauk, hapu tititi-nonosik sanahuluha. Ma neme Dauk losa lelek fo ala tu'u hataholi Israe la leo Babel leu a, hapu tititi-nonosik sanahuluha boe. Boema neme lelek fo ala tu'u hataholi Israe la leo Babel losa bongi Kristus, hapu tititi-nonosik sanahuluha boe.

Galela: So paeto o Abrahamka de ma bati o Daudka gena, kanaga o baba de o ete manga dala yamogiowo de yaruha. Komagena lo o Daudka sidago lo o Babel ma tonaka yaumo gena, kanaga o baba de o ete manga dala yamogiowo de yaruha. De lo ma orasi o Babel ma tonaka yaumoka, paeto sidago lo o Salamati ma Kolano iwisibuo gena, kanaga lo o baba de o ete manga dala yamogiowo de yaruha.

Yali, Angguruk: Abraham famen til-til Daud fam indag arik watfahon unumbasi obog toho nunggul hirik atfag. Dauren indag enepfahon welatfag li itanowen endetil larukmen o Babel ininggik hele waroho hondog enepfagma indag enepfahon arimano unumbasi obog toho nunggul hirik atfag. O Babel hondog enepfag li itanowen endetil larukmen Kristus fam indag enebik watfahon arimano unumbasi nunggul hirik atfag.

Tabaru: So 'o Abrahamuoka de sigado ma Koana 'o Dautuku, 'o lape mogiooko de soatuku. 'Asa de ma Koana 'o Dautoka de sigado 'o Israeloka 'o Babelika yaki'umo, 'o lape mogiooko de soatukoli. De ma 'orasi 'o Israeloka yaki'umo 'o Babelika sigado ma Yesus Kristus wosupu 'o duniano, 'o lape mogiooko de soatukoli mita.

Karo: Jadi i bas Abraham nari seh ku paksa Daud lit sepulu empat kesusuren; janah i bas paksa Daud nari seh ku paksa pembuangen bangsa Israel i taneh Babil lit sepulu empat kesusuren, janah i bas paksa pembuangen i taneh Babil nari seh ku paksa Kristus tubuh lit sepulu empat kesusuren.

Simalungun: Ase buei ni sundut humbani si Abraham das hubani si Daud ai ma sapuluh ompat sundut, anjaha humbani si Daud das hu habuangan Babel sapuluh ompat sundut, anjaha humbani habuangan Babel das hubani Kristus sapuluh ompat sundut.

Toba: Sampulu opat do torop ni sundut ni si Abraham ro di si Daud; laos sampulu opat sundut do olat ni si Daud ro di habubuangnasida tu huta Babel, jala sampulu opat sundut do muse olat ni habubuangnasida sahat ro di Kristus i.

Dairi: Mulai bai si Abraham nai soh mi si Daud, sipuluh empat cundut, bai si Daud nai soh mi kalak Israel ibuang mi Babel, sipuluh empat cundut ma. Nai i sidi nai soh mi pertubuh Raja Sipaluah i, tong ma ngo sipuluh empat cundut.

Minangkabau: Jadi, dari Nabi Ibrahim sampai ka Nabi Daud, kasadonyo ado ampek baleh katurunan. Dari Nabi Daud sampai kamaso banso Israel dibuwang ka Babel, ado ampek baleh katurunan. Dari maso banso Israel dibuwang ka Babel sampai ka kalayieran Isa Almasih, ado pulo ampek baleh katurunan.

Nias: Tobali i'otarai Gaberahamo irugi khõ Dawido fele'õfa nga'õtõ. Ba moroi khõ Dawido irugi ba ginõtõ wanibo'õ soi Gizera'eli ba Mbabeli so fele'õfa nga'õtõ gõi. Aefa da'õ i'otarai ginõtõ wanibo'õ soi Gizera'eli irugi wa'atumbu Keriso andrõ, so fele'õfa nga'õtõ zui.

Mentawai: Oto barania kai Abraham pat aili kai Dapid, pulu epat ngareddenan leú et. Iageti barania kai Dapid pat aili ka tetret arajau-jauaké bangsa Israel ka laggai Babel, pulu epat ngareddenan leú sia. Ialeú et barania arajau-jauaké bangsa Israel ka laggai Babel pat aili putútukat matat Kristus, pulu epat ngareddenan leú et sia.

Lampung: Jadi jak Abraham sampai Daud, sunyinni wat pak belas keturunan. Jak Daud sampai masa bangsa Israel ditokko di Babel wat epak belas keturunan muneh. Jak masa bangsa Israel ditokko mik Babel sampai kelaheran Almasih wat pak belas keturunan.

Aceh: Jadi phon nibak Nabi Ibrahim sampoe ubak Nabi Daud, bandum nyan na peuet blaih geuneurasi. Nibak Nabi Daud trok ubak masa bansa Israel teuböh u Babel na teuma peuet blaih boh geuneurasi. Nibak masa bansa Israel teuböh u Babel trok ubak lahé Almaseh na teuma peuet blaih geuneurasi.

Mamasa: Dadi, mengkalao dio Abraham sae lako tomaraya Daud, sapulo appa' lapikna. Mengkalao dio Daud sae lako attunna pampalisan lako Babel, sapulo appa' lapikna. Anna mengkalao dio attunna pampalisan sae lako kadadianna Kristus sapulo appa' duka' lapikna.

Berik: Jewer ga Uwa Abraham jamere Raja Daud, asal-asala empat belas. Raja Daud jamere anggwabura Israelmana aane aftabifel ona Babilonwer, asal-asala empat belas. Saf gemer ne aftabunnulum ona Babilon je jamere Kristus aa surnu, asal-asala empat belas.

Manggarai: Jari, sanggén taung manga campulu-pat empo pu’ung oné mai hi Abraham dengkir agu Raja Daud, campulu-pat empo pu’ung oné mai hi Raja Daud dengkir agu oké nggereoné Babél, agu campulu-pat empo pu’ung oné mai du oké nggereoné Babél dengkir agu oné hi Kristus.

Sabu: Hakku ngati Abraham lohe la ngi'u Daud, hari-hari henguru appa huhu ddau. Jhe ngati Daud lohe la awe hora he do Israel la Babel, henguru appa huhu ddau ri. Jhe ngati awe hora he do Israel la Babel lohe ma awe metana ne Kristus, henguru appa huhu ddau ri.

Kupang: Jadi mulai dari Abraham sampe Daud ada 14 turunan; dari Daud sampe dong kaná buang pi Babel ada 14 turunan; deng dari waktu kaná buang pi Babel sampe barana sang Kristus, ada 14 turunan.

Abun: Sane kadit Abraham mu kom mo yeraja Daud, Abraham pe bi pa, gato gum do, Isak or o Isak waii pe bi pa gato gum do Yakub, or o Yakub waii pe bi pa-i, or o bi pa-i waii pe o si bi pa-i waii pe o, sane sane sor kom mo wam musyu dik sop at. Sane dom kadit Daud mu kom mo kam gato ye Babel but ye Israel, Daud pe bi pa-i gato waii pe bi pa-i ne wam musyu dik sop at dom. Sane o, kadit kam gato ye Babel but ye Israel mu kom mo kam gato Maria kem su Yesus Kristus, ye ku bi pa gato ku bi pa-i ne wam musyu dik sop at dom.

Meyah: Jefeda rusnok ebic setka kungkob tohkuru bera ongga runjuj jeska Abraham onjoros Daud. Noba rusnok ebic setka kungkob tohkuru bera ongga runjuj jeska raja Daud onjoros mona ongga rusnok ragei rua ongga Israel jah monuh Babel. Noba rusnok ebic setka kungkob tohkuru bera ongga runjuj jeska rua ongga Israel gij mona ongga rua ruksons jah rerin monuh onjoros mona ongga Yesus onjuj jeska efen mosu.

Uma: Jadi', ngkai Abraham rata hi Daud, kadea pomeduncu to mpomuli-ki Yesus hampulu' opo' lapi. Ngkai Daud rata hi karatawani-ra to Yahudi lou hi Babel, hampulu' opo' lapi wo'o. Pai' ngkai karatawani-ra to Yahudi lou hi Babel rata hi kaputu-na Kristus, hampulu' opo' lapi wo'o.

Yawa: Weti ratode vintabo, no Abraham aija ndeo Daud ai, awa susye abusyinara eane mambisy. Muno Daud aija ndea arono vatano Yahudi ube arove no Babel rai, awa susye abusyinara eane mambisy. Muno arono vatano Yahudi ube arove no Babel raija ndeo Mesias ai, awa susye abusyinara eane mambisy.


NETBible: So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon, fourteen generations, and from the deportation to Babylon to Christ, fourteen generations.

NASB: So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the deportation to Babylon, fourteen generations; and from the deportation to Babylon to the Messiah, fourteen generations.

HCSB: So all the generations from Abraham to David were 14 generations; and from David until the exile to Babylon, 14 generations; and from the exile to Babylon until the Messiah, 14 generations.

LEB: Therefore all the generations from Abraham to David [are] fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon [are] fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ [are] fourteen generations.

NIV: Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ.

ESV: So all the generations from Abraham to David were fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ fourteen generations.

NRSV: So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the deportation to Babylon, fourteen generations; and from the deportation to Babylon to the Messiah, fourteen generations.

REB: There were thus fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David until the deportation to Babylon, and fourteen from the deportation until the Messiah.

NKJV: So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, from David until the captivity in Babylon are fourteen generations, and from the captivity in Babylon until the Christ are fourteen generations.

KJV: So all the generations from Abraham to David [are] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ [are] fourteen generations.

AMP: So all the generations from Abraham to David are fourteen, from David to the Babylonian exile (deportation) fourteen generations, from the Babylonian exile to the Christ fourteen generations.

NLT: All those listed above include fourteen generations from Abraham to King David, and fourteen from David’s time to the Babylonian exile, and fourteen from the Babylonian exile to the Messiah.

GNB: So then, there were fourteen generations from Abraham to David, and fourteen from David to the exile in Babylon, and fourteen from then to the birth of the Messiah.

ERV: So there were fourteen generations from Abraham to David. There were also fourteen generations from David until the people were taken away to Babylonia. And there were fourteen more from the time the people were taken to Babylonia until the Messiah was born.

EVD: So there were fourteen generations from Abraham to David. And there were fourteen generations from David until the time when the people were taken to Babylon. And there were fourteen generations from the time when the people were taken to Babylon until Christ was born.

BBE: So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the taking away to Babylon, fourteen generations; and from the taking away to Babylon to the coming of Christ, fourteen generations.

MSG: There were fourteen generations from Abraham to David, another fourteen from David to the Babylonian exile, and yet another fourteen from the Babylonian exile to Christ.

Phillips NT: The genealogy of Jesus Christ may thus be traced for fourteen generations from Abraham to David, fourteen from David to the deportation to Babylon, and fourteen more from the deportation to Christ.

DEIBLER: As you can calculate, I have grouped Jesus’ ancestors as follows: There was a succession of fourteen of them from the time when Abraham lived to the time when King David lived. There was a succession of fourteen of them from the time when David lived to the time when the Israelites were taken {the Babylonian army took the Israelites}away to Babylon. There was a succession of fourteen of them from the time when the Israelites were taken {The Babylonian army took the Israelites}away to Babylon until the time when the Messiah was born.

GULLAH: So den, dey been foteen generation (fom granfada ta granchile) fom Abraham time ta King David time. An dey been foteen generation fom King David time ta de time wen de people fom Babylon pit um een slabery an cyaa um off ta Babylon. An dey been foteen generation fom den ta de time wen Jedus Christ bon.

CEV: There were fourteen generations from Abraham to David. There were also fourteen from David to the exile in Babylonia and fourteen more to the birth of the Messiah.

CEVUK: There were fourteen generations from Abraham to David. There were also fourteen from David to the exile in Babylonia and fourteen more to the birth of the Messiah.

GWV: So there were 14 generations from Abraham to David, 14 generations from David until the exile to Babylon, 14 generations from the exile until the Messiah.


NET [draft] ITL: So <3767> all <3956> the generations <1074> from <575> Abraham <11> to David <1138> are fourteen <1180> generations <1074>, and <2532> from <575> David <1138> to the deportation <3350> to Babylon <897>, fourteen <1180> generations <1074>, and <2532> from <575> the deportation <3350> to Babylon <897> to Christ <5547>, fourteen <1180> generations <1074>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 1 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran