Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 18 : 20 >> 

WBTC Draft: Hal ini benar karena apabila dua atau tiga orang berkumpul dalam nama-Ku, Aku ada di tengah-tengah mereka."


AYT: Sebab, di tempat dua atau tiga orang berkumpul bersama dalam Nama-Ku, Aku ada di tengah-tengah mereka.”

TB: Sebab di mana dua atau tiga orang berkumpul dalam Nama-Ku, di situ Aku ada di tengah-tengah mereka."

TL: Karena barang di mana ada dua atau tiga orang berhimpun atas nama-Ku, di situlah Aku ada di tengah-tengah mereka itu."

MILT: Sebab di mana ada dua atau tiga orang dikumpulkan ke dalam Nama-Ku, di sana Aku hadir di tengah-tengah mereka."

Shellabear 2010: Karena di mana dua atau tiga orang berhimpun dalam nama-Ku, di situ Aku ada di tengah-tengah mereka."

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena di mana dua atau tiga orang berhimpun dalam nama-Ku, di situ Aku ada di tengah-tengah mereka."

Shellabear 2000: Karena di mana dua atau tiga orang berhimpun dalam nama-Ku, di situ Aku ada di tengah-tengah mereka.”

KSZI: kerana apabila dua atau tiga orang berhimpun kerana-Ku, Aku ada di situ bersama mereka.&rsquo;

KSKK: Sebab di mana dua atau tiga orang berkumpul dalam nama-Ku, Aku ada di tengah-tengah mereka."

VMD: Hal ini benar karena apabila dua atau tiga orang berkumpul dalam nama-Ku, Aku ada di tengah-tengah mereka.”

AMD: Sebab, di mana ada dua atau tiga orang berkumpul dalam Nama-Ku, di situ Aku ada di tengah-tengah mereka."

TSI: Karena apabila dua orang atau lebih dari antara kalian berkumpul dan berdoa untuk memuliakan Aku, maka Aku juga ada di situ di antara kalian.”

BIS: Sebab di mana dua atau tiga orang berkumpul karena Aku, Aku berada di tengah-tengah mereka."

TMV: Hal itu demikian kerana apabila dua atau tiga orang berkumpul kerana Aku, Aku pun di situ bersama-sama mereka."

BSD: Sebab, apabila dua atau tiga orang pengikut-Ku berkumpul sebagai pengikut-Ku, Aku berada di situ bersama mereka.”

FAYH: Karena, jika dua atau tiga orang berhimpun bersama-sama oleh karena mereka adalah milik-Ku, maka Aku ada di tengah-tengah mereka."

ENDE: Karena dimana sadja dua atau tiga orang ada bersama-sama dalam namaKu, Aku ada ditengah-tengah mereka.

Shellabear 1912: Karena barang dimana dua tiga orang berhimpun dengan namaku, maka disitulah aku pun ditengahnya."

Klinkert 1879: Karena barang dimana ada doewa ataw tiga orang berhimpon olih karena namakoe, maka akoepon akan serta di-antara mareka-itoe.

Klinkert 1863: {Luk 24:15,36} Karna dimana ada berkoempoel doewa atawa tiga orang dalem Namakoe, disana djoega ada Akoe ditengah-tengahnja.

Melayu Baba: Kerna di mana ada dua tiga orang berhimpon dngan sahya punya nama, di situ-lah sahya ada di tngah-tngah-nya."

Ambon Draft: Karana di mana duwa a-taw tiga sudah berhimpon di dalam namaku, di situ dju-ga B/eta ada pada sama tengah marika itu.

Keasberry 1853: Kurna barang dimana ada dua, atau tiga orang burhimpun deri kurna namaku, maka aku pun ada bursama sama ditungah marika itu.

Keasberry 1866: Kŭrna barang dimana ada dua tiga orang bŭrhimpun deri kŭrna namaku, maka disitulah aku pun ada bŭrsama sama ditŭngah marika itu.

Leydekker Draft: Karana barang dimana duwa 'ataw tiga 'awrang sudah berhimpon dengan karana namaku, disana djuga 'aku 'ada pada sama tengah marika 'itu.

AVB: kerana apabila dua atau tiga orang berhimpun dalam nama-Ku, Aku ada di situ bersama mereka.”

Iban: Laban lebuh dua tauka tiga iku orang begempuru dalam nama Aku, Aku bisi dia enggau sida."


TB ITL: Sebab <1063> di mana <3757> dua <1417> atau <2228> tiga <5140> orang berkumpul <4863> dalam <1519> Nama-Ku <1699> <3686>, di situ <1563> Aku ada <1510> di <1722> tengah-tengah <3319> mereka <846>." [<1510>]


Jawa: Sabab ing ngendi ana wong loro utawa telu padha nglumpuk kalawan nganggep marang jenengKu, ing kono Aku ana ing tengahe.”

Jawa 2006: Sabab ing ngendi ana wong loro utawa telu padha nglumpuk kalawan nganggep marang jenengku, ing kono Aku ana ing tengahé."

Jawa 1994: Sebab samasa ana wong loro utawa telu padha kumpul bebarengan klawan nyebut jeneng-Ku, Aku uga ana ing kono."

Jawa-Suriname: Awit nèk ènèng wong loro apa telu pada ngumpul bebarengan lan pada nyebut Jenengku, Aku uga nang kono.”

Sunda: Sabab di mana bae dua atawa tilu jelema kumpul mawa jenengan Kami, Kami bakal aya di dinya."

Sunda Formal: Sabab mun aya dua atawa tilu jalma kumpul mawa ngaran Kami, Kami tangtu aya ngareujeungan.”

Madura: Sabab mon badha oreng kadhuwa otaba katello akompol polana Sengko’, Sengko’ badha e jadhiya keya."

Bauzi: Neham labe labihaha bak. Damat Eba tu vuzehi meedamda behàsu modeo, làtela modeo, labihasu bak niba modeo, bak amomoi bak iuba modeo, vazisi tom gagolo meedam di uhumo meedam vabak. Em laha laba ehe bak,” lahame ab vahokedaham.

Bali: Sawireh dijaja ada anak mapunduh ajaka dadua wiadin tetelu baane ia dadi sisian Gurune, Guru ada ditu di pantaran anake ento.”

Ngaju: Basa hong kueh aton due atawa telo biti oloh hapumpong tagal Aku, Aku aton hong bentok ewen te."

Sasak: Sẽngaq lẽq mbẽ araq due atao telu dengan bekumpul lantaran Tiang, Tiang araq lẽq tengaq-tengaq ie pade."

Bugis: Saba’ kégi duwa iyaré’ga tellu tau maddeppungeng nasaba Iyya, engka-Ka ri tengnga-tengngana mennang."

Makasar: Nasaba’ kemae nia’ rua yareka tallu tau a’rappungang nasaba’ iNakke, laniakKa’ hadere’ ri tangnga-tangngana ke’nanga."

Toraja: Belanna umba-umba nii tau da’dua ba’tu tallu sirampun belanna sangangKu, dio dukaNa’ lan tangnga-tangngana.

Duri: Nasaba' umbo-umbo nanii dua tallu taung-Ku' massambajang, la jiona' sola."

Gorontalo: Sababu toutonu ta dulota meyalo ta towulota mohimoa sababu Wau, to tambati boyito Wau woluwo to hungi mongoliyo.”

Gorontalo 2006: Sababu tou̒toonu duulota meaanto toulota motia̒mbu sababu Wau̒, Wau̒ woluo tohuungi mongolio."

Balantak: Kalu isian rurua' kabai se' totolu' mian barimpung gause i raaya'a mian-Ku, Yaku' sabole isian tii raaya'a.”

Bambam: Aka umba-umba naongei to ungkatappa'iä' dua haka tallu haka ma'hempum, la etamä' too duka' tohho illaam alla'-alla'na.”

Kaili Da'a: Sabana ri umba-umba tau nasiromu riara sangaku nau aga romba'a atau tolumba'a, Aku mboto naria ri setu nosanggani-nggani ante ira."

Mongondow: Sin kon onda in oyúon doyowa andeka toḷu intau moyosipun mosumbah ko'i-Nakó, yo Aku'oi ing kon tua kon yuá-yuák monia."

Aralle: Aka' di umba-umba naongei derua bahtu' tallu tau tihimpung yaling di sangangku, ya' di hao tumä'to Koo yaling di alla'-alla'naii."

Napu: Lawi iumba tauna teruhu anti kaIkona, nauri rodua ba talu peahe, Iko araNa hihimbela hai ihira."

Sangir: U suapan piạ darua arau těllungkatau mětẹ̌tampung ual᷊ingu Iạ, ute Iạ ene su tal᷊oaran sire."

Taa: Wali komi manasa pokai-kai ngkomi etu darapodongeka. Apa ane re’e tau to siromu apa saba mangalulu Aku, nempo ojo dua bara togo mba’a tau etu, Aku nja’u seja siwaka pei sira damangansawang sira.”

Rote: Nanahu nai bee hataholi dua do telu lakabubua nanahu Au, soona Au nai hataholi sila la tala'da."

Galela: Sababu o nyawa nakoso kekiaka bato ma ngale Ngohi so imatolomu, ngaroko ka yasinoto eko yaruwange gena, Ngohi kanaga dede onaka."

Yali, Angguruk: Ap piren hinahan An nunuk fam palu roho welamuhup halug An pulmu unduhuk laruhuk," ulug Yesusen hiyag isibag.

Tabaru: Sababu kiaka yamididi bolo yaruangeka yomatoomuno ma ngale ngoi, ngoi naga de de 'ona."

Karo: Sabap i ja lit dua ntah telu kalak pulung i bas gelarKu, Aku lit i tengah-tengahna."

Simalungun: Ai atap ija pe martumpu dua atap tolu halak marhitei goran-Ku, i tongah-tongah ni sidea do Ahu.ʼ”

Toba: Ai anggo pungu dua manang tolu pe marhitehite Goarhu, sai dongananku do nasida.

Dairi: Kerna mula lot dua barang tellu kalak rebbak tumpu kumernaken Aku, i tengah-tengah kalak idi ngo Aku."

Minangkabau: Dek karano, dima ado duwo atau tigo urang nan bakumpua, dek karano di Ambo, mako Ambo pun ado samo-samo jo inyo."

Nias: Bõrõ me gofu heza so darua datõlu zowulo bõrõ Ndra'o, so Ndra'odo ba gotaluara."

Mentawai: Aipoí kaipa ai rua elé telu sia igidda siparururú maniddou ka oningku, aku leú kaku, ai aku ka talagadda."

Lampung: Mani di dipa rua atau telu jelma bekumpul sebab Nyak, Nyak wat di tengah-tengah tian."

Aceh: Sabab, dipat mantong na dua atawa lhée droe ureuëng meusapat kareuna Ulôn, Ulôn teutab na di teungoh-teungoh awaknyan."

Mamasa: Annu umba-umba nangei dua battu tallu tau ma'rempun annu mangngorean lako kaleku, la diona' duka' reen.”

Berik: aam temawer angtane naura afa nawer-ningna aa jep gangge betwebilirim aam temawer jei Ai As jewer ne onsobana, Ai mese jebar."

Manggarai: Ai nia manga sua ko telu taun ata impungs landing le ngasang Daku, nitu Aku manga oné beréha isék.”

Sabu: Rowi pa mii we, ki era ke do dhue-tallu ddau do peteni taga Ya, do era heri ta hela'u ma Ya pa telora ro."

Kupang: Te kalo ada dua-tiga orang bakumpul ko sambayang sama-sama, tagal dong tu Beta pung orang, na, Beta ju ada di dong pung teng-tenga.”

Abun: We sare, mo pe gato yetu ge we yo, ge gri yo e ne sum tepsu Ji bi yetuge-i, Ji sisu án mone dom."

Meyah: Jeska gij mona ongga gosnok gegeka era rusnok rugomu rum riteij morototuma rot mar egens gu Allah, beda Didif diker gu rua rifekesa gij mona insa koma tein."

Uma: Apa' hiapa tauna morumpu sabana Aku', nau' rodua ba tolu-ra-wadi, ria-a dohe-ra."

Yawa: Weye arono rui vayave vatane jirum dako mandei dako wanugan weye wanave Rinai, weamo Risyamo rituna mansatavon no awa yasyin.”


NETBible: For where two or three are assembled in my name, I am there among them.”

NASB: "For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst."

HCSB: For where two or three are gathered together in My name, I am there among them."

LEB: For where two or three are gathered in my name, I am there in the midst of them.

NIV: For where two or three come together in my name, there am I with them."

ESV: For where two or three are gathered in my name, there am I among them."

NRSV: For where two or three are gathered in my name, I am there among them."

REB: For where two or three meet together in my name, I am there among them.”

NKJV: "For where two or three are gathered together in My name, I am there in the midst of them."

KJV: For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

AMP: For wherever two or three are gathered (drawn together as My followers) in (into) My name, there I AM in the midst of them.

NLT: For where two or three gather together because they are mine, I am there among them."

GNB: For where two or three come together in my name, I am there with them.”

ERV: Yes, if two or three people are together believing in me, I am there with them.”

EVD: This is true, because if two or three people are together believing in me, I am there with them.”

BBE: For where two or three are come together in my name, there am I among them.

MSG: And when two or three of you are together because of me, you can be sure that I'll be there."

Phillips NT: For wherever two or three people have come together in my name, I am there, right among them!"

DEIBLER: This is true, because wherever at least two or three of you assemble because you believe in me [MTY], I am spiritually present with you. I will hear what you ask for and I will ask God to do it for you.”

GULLAH: Cause weh two o shree geda togeda fa pray een me name, A dey wid um.”

CEV: Whenever two or three of you come together in my name, I am there with you.

CEVUK: Whenever two or three of you come together in my name, I am there with you.

GWV: Where two or three have come together in my name, I am there among them."


NET [draft] ITL: For <1063> where <3757> two <1417> or <2228> three <5140> are <1510> assembled <4863> in <1519> my <1699> name <3686>, I am <1510> there <1563> among <3319> them <846>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 18 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel