Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 10 : 44 >> 

WBTC Draft: Jika salah seorang dari kamu mau menjadi nomor satu, ia harus menjadi hambamu.


AYT: dan siapa yang ingin menjadi yang pertama di antara kamu, harus menjadi pelayan dari semuanya.

TB: dan barangsiapa ingin menjadi yang terkemuka di antara kamu, hendaklah ia menjadi hamba untuk semuanya.

TL: Dan barangsiapa di antara kamu yang hendak menjadi kepala, ialah patut menjadi hamba kepada sekalian.

MILT: dan siapa saja yang ingin menjadi yang pertama di antara kamu, ia harus menjadi hamba dari semuanya.

Shellabear 2010: dan siapa ingin menjadi yang terutama di antara kamu, ia harus menjadi hamba bagi semuanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): dan siapa ingin menjadi yang terutama di antara kamu, ia harus menjadi hamba bagi semuanya.

Shellabear 2000: dan barangsiapa ingin menjadi yang terutama di antara kamu, ia harus menjadi hamba bagi semuanya.

KSZI: Sesiapa yang ingin menduduki tempat pertama hendaklah menjadi hamba kepada semua,

KSKK: dan barang siapa di antara kamu ingin menjadi terkemuka, hendaklah ia menjadi hamba bagi semua.

VMD: Jika salah seorang dari kamu mau menjadi nomor satu, ia harus menjadi hambamu.

AMD: Siapa yang mau menjadi yang terutama, dia harus melayani yang lain sebagai seorang hamba.

TSI: Dan siapa saja dari kalian yang mau menjadi orang nomor satu, dia harus menjadi budak kalian.

BIS: Dan orang yang mau menjadi yang pertama di antara kalian, harus menjadi hamba bagi semua.

TMV: Jika seorang antara kamu hendak menjadi yang pertama, dia harus menjadi hamba kamu semua.

BSD: Dan kalau di antaramu ada yang mau menjadi pemimpin, ia harus menjadi hamba bagi semua orang.

FAYH: Siapa ingin menjadi yang terkemuka di antara kalian, harus menjadi hamba kalian.

ENDE: Barang siapa diantara kamu ingin mendjadi besar, hendaknja ia mendjadi abdimu; dan barang siapa ingin mendjadi terkemuka, hendaknja ia berhamba kepada kamu sekalian.

Shellabear 1912: dan barang siapa yang hendak menjadi pendahulu diantara kamu, yaitu akan menjadi hamba bagi sekalian.

Klinkert 1879: Dan barang-siapa jang hendak mendjadi penghoeloe di-antara kamoe, ija-itoe akan mendjadi hamba kapada kamoe sakalian.

Klinkert 1863: Serta siapa dari kamoe maoe djadi jang sakali, bijar dia djadi hambamoe samowa.

Melayu Baba: dan barang-siapa mau mnjadi kpala antara kamu msti jadi smoa punya hamba.

Ambon Draft: Dan barang sijapa mawu djadi jang pertama di djadi hamba bagi kamu sakalijen.

Keasberry 1853: Maka barang siapa diantaramu yang handak munjadi punghulu, iya itu akan munjadi hamba kapada bagie skalian.

Keasberry 1866: Maka barang siapa diantaramu yang handak mŭnjadi pŭnghulu, iya itu akan mŭnjadi hamba bagie skalian.

Leydekker Draft: Dan djikalaw barang sijapa di`antara kamu mawu djadi hulu, hendakhlah 'ija djadi hamba sakalijennja.

AVB: Sesiapa yang ingin menjadi orang yang pertama haruslah menjadi hamba kepada semua.

Iban: lalu barang sapa ari bala kita deka nyadi dulu, enda tau enda nyadika ulun semua kita.


TB ITL: dan <2532> barangsiapa ingin <2309> menjadi yang terkemuka <4413> di <1722> antara kamu <5213>, hendaklah ia menjadi hamba <1401> untuk semuanya <3956>. [<3739> <302> <1510> <1510>]


Jawa: sarta sing sapa kapengin dadi pangarep ana ing antaramu, iku dadia bature wong akeh.

Jawa 2006: sing sapa ngangkah dadi pangarep ana ing antaramu, iku dadia abdiné wong kabèh.

Jawa 1994: Lan sapa sing kepéngin dadi kwasa dhéwé, kuwi kudu gelem dadi batur-tukon tumrap kowé kabèh.

Jawa-Suriname: (10:43)

Sunda: lamun hayang jadi nomer hiji kudu ngawula ka nu rea.

Sunda Formal: Sing saha nu hayang jadi pepentol, kudu jadi gandek sarerea.

Madura: Ban mon e antarana ba’na terro daddiya se dha’-adha’, kodu daddi dunorra se laen.

Bauzi: Labi laha uho meidavat nehi it ozo, ‘Alat fà eba ee feàda modi talu vousai dam totbaho ee vousi fa eho vafozi bisi feà datelese,’ lahame it ozomda lam amu nasi gi amti vahi bak niba esdam dam zi labe im na daleà ladehebeat teo meedam datelele.

Bali: Buina nyenja ane mabudi dadi pamucuk, patut ia dadi pangayah anake makejang.

Ngaju: Tuntang oloh je mipen manjadi je pangkaheloe bara marak keton, musti manjadi jipen oloh samandiai.

Sasak: Dait dengan saq mẽlẽ jari saq penembẽq lẽq antare side pade, ie harus jari hambe tipaq selapuqne.

Bugis: Sibawa tau iya maéloé mancaji pammulang ri yelle’mu, harusu’i mancaji ata lao ri iya maneng.

Makasar: Mingka inai-nai ri kau ero’ a’jari tau ri dallekang dudu, musti napa’jari atai kalenna mae ri sikontu taua.

Toraja: Sia minda-mindammi tu la morai pangulu, sipatu la mendadi kaunanmi sola nasang.

Duri: Na ia ammiden madoang la menjaonan, parallu mpamajiongan kalena susi kaunan.

Gorontalo: Wawu titalotita ta ohila otilanggulo to wolota limongoli, tiyo musi mowali wato lo ta nga'amila.

Gorontalo 2006: Wau taa u motohilaa mowali tabohulio towolota limongoli, musi mowali wato ode tangoa̒amila.

Balantak: Kuu men mingkira' tongaan na mian, kuu tio sida koi sa'angu' ata'na mian giigii'.

Bambam: Anna menna-menna maelo' la mendadi to kasalle, tau ia too la pahallu umpomahempo penabanna anna la ahu' dipakasua-sua illaam ingganna-ingganna sia.

Kaili Da'a: Pade isema-sema to madota majadi to nalanga katuwuna kana majadi batua komi pura-pura.

Mongondow: Bo intau inta mo'ibog mobalií mo'iuna totok kon sigad monimu, musti in sia mobalií ata ko'i monimu komintan.

Aralle: anna menna-menna ang pemala mendahi tau ang handang dipa'käyyängngi pahallu mendahi sabua'mu.

Napu: Hai hema au mampeinao mahile hangana hangangaa mewali hampai nodo hadua hawi i ope-ope rangana.

Sangir: Arau i sai mapulu makoạ kahumotongange su tal᷊oarang kamene, ute hinom mariadi ěllangu kěbị.

Taa: Pei ane re’e komi to rani mawali bae kojo wo’u anggamu, to tao-tao komi mawali yau ewa tau to kodi kojo angganya see naka buya raya ngkomi nempo mawali ewa watua nu yunumu samparia.

Rote: Ma hataholi fo ana nau da'di manamakahuluk nai emi tala'da soona, ana muse da'di ata neu emi basa-basa mala.

Galela: De nagoona yodupa yoqoqoma to ngini nia sidongirabano, ona magena bilasu yogilalo ma ngale ngini ningoduka.

Yali, Angguruk: Ap san an honowe aruhuk perukon ino hit honot aruhu," ibag.

Tabaru: De nago'ona yomau yodaduie naga nginioka, salingou yodadi 'o ro-riwo 'o nyawa 'iodumika.

Karo: Ise atena jadi si arah lebe, arus maka ia jadi suruh-suruhen temanna kerina.

Simalungun: Anjaha barang ise hanima na sihol parlobei, ai ma gabe jabolon ni haganup.

Toba: Jala manang ise hamu, na naeng parjolo, i ma gabe naposo ni donganna saluhutna.

Dairi: Janah barang isè naing gabè huntuun, kennah gabè hamba mo ia bai ndènè.

Minangkabau: Baitu pulo urang nan baniyaik nak manjadi urang nan partamu, di antaro angku-angku, mako inyo musti namuah andaknyo manjadi budak angku-angku.

Nias: Ba niha somasi ni'ofõnai'õ ba gotaluami, lõ tola lõ'õ tobali ia sawuyumi fefu.

Mentawai: Ia leú et, kasei siobá muuté ka talagamui, buítá ibailiu nia paguguletmui sangamberimui.

Lampung: Rik jelma sai haga jadi sai mula-mula di hantara keti, haga jadi jelma sai ngebantu bagi sunyinni.

Aceh: Dan ureuëng-ureuëng nyang keuneuk jeuet keu nyang lumboi sa lamkawan gata, ureuëng nyan bah kheueh beujeuet keu namiet keu mandum ureuëng.

Mamasa: Anna benna-bennakoa' morai la mendadi to kamai, la mendadi sabua'koa' illalan alla'-alla'na padammu.

Berik: (10:43)

Manggarai: agu céing ata ngoéng te ciri tu’a wintuk oné mai méu, paka olong ciri mendiy di.

Sabu: Jhe ne ddau do ddhei ta jadhi ta do petari ti telora mu, do jhamma ta jadhi ta annu tu hari-hari.

Kupang: Deng orang yang mau jadi kapala, dia musti bekin diri sama ke jongos.

Abun: Ye gato iwa an gum yekwesu it yo, an ben nggwa tepsu yé mwa neya bi pakwerut et,

Meyah: Noba erek osnok egens odou os jeskaseda Allah ofra efen ofoka erek aksa ekirsa jeska rineya, beda ofa ofij rusnok nomnaga.

Uma: Pai' hema to doko' bohe hanga'-na kana jadi' batua hi hawe'ea doo-na.

Yawa: Muno are pirati pare seo tame rai, syare opamo panapatambe vatane mansai tenambe.


NETBible: and whoever wants to be first among you must be the slave of all.

NASB: and whoever wishes to be first among you shall be slave of all.

HCSB: and whoever wants to be first among you must be a slave to all.

LEB: and whoever wants to be most prominent among you must be the slave of all.

NIV: and whoever wants to be first must be slave of all.

ESV: and whoever would be first among you must be slave of all.

NRSV: and whoever wishes to be first among you must be slave of all.

REB: and whoever wants to be first must be the slave of all.

NKJV: "And whoever of you desires to be first shall be slave of all.

KJV: And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.

AMP: And whoever wishes to be most important {and} first in rank among you must be slave of all.

NLT: and whoever wants to be first must be the slave of all.

GNB: and if one of you wants to be first, you must be the slave of all.

ERV: Whoever wants to be first must serve the rest of you like a slave.

EVD: If one of you wants to become the most important, then he must serve all of you like a slave.

BBE: And whoever has a desire to be first among you, let him be servant of all.

MSG: Whoever wants to be first among you must be your slave.

Phillips NT: and if he wants to be first among you he must be the slave of all men!

DEIBLER: Furthermore, if anyone among you wants God to consider him to be the most important, he must act like a servant for the rest of you.

GULLAH: Ef any ob oona wahn fa be oona leada, dat poson mus wok fa oona like e oona saabant.

CEV: And if you want to be first, you must be everyone's slave.

CEVUK: And if you want to be first, you must be everyone's slave.

GWV: Whoever wants to be most important among you will be a slave for everyone.


NET [draft] ITL: and <2532> whoever <302> wants <2309> to be <1510> first <4413> among <1722> you <5213> must be <1510> the slave <1401> of all <3956>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 10 : 44 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran