Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 12 : 24 >> 

WBTC Draft: Yesus berkata kepada mereka, "Masalah kamu adalah: kamu tidak mengenal Kitab Suci dan tidak mengenal kuasa Allah.


AYT: Yesus menjawab mereka, “Bukankah ini yang membuatmu sesat, karena kamu tidak mengerti baik Kitab Suci maupun kuasa Allah?

TB: Jawab Yesus kepada mereka: "Kamu sesat, justru karena kamu tidak mengerti Kitab Suci maupun kuasa Allah.

TL: Maka jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Bukankah di dalam hal ini kamu sesat, sebab tiada kamu mengetahui akan isi Alkitab dan akan kuasa Allah?

MILT: Dan seraya menjawab, YESUS berkata kepada mereka, "Tidakkah karena hal ini kamu tersesat, yaitu karena tidak memahami kitab suci, ataupun pula kuasa Allah (Elohim - 2316)?

Shellabear 2010: Sabda Isa kepada mereka, "Kamu sesat sebab kamu tidak mengerti isi Kitab Suci maupun kuasa Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sabda Isa kepada mereka, "Kamu sesat sebab kamu tidak mengerti isi Kitab Suci maupun kuasa Allah.

Shellabear 2000: Sabda Isa kepada mereka, “Kamu sesat sebab kamu tidak mengerti isi Kitab Suci maupun kuasa Allah.

KSZI: Isa menjawab, &lsquo;Tidakkah kamu tersilap, kerana kamu tidak memahami Kitab Suci mahupun kuasa Allah?

KSKK: Yesus menjawab, "Bukankah kamu ini sesat, sebab kamu tidak mengerti Kitab Suci maupun kekuasaan Allah?

VMD: Yesus berkata kepada mereka, “Masalah kamu adalah: kamu tidak mengenal Kitab Suci dan tidak mengenal kuasa Allah.

AMD: Yesus menjawab, "Pikiranmu sesat karena kamu tidak mengerti apa yang dikatakan Kitab Suci dan tidak mengenal kuasa Allah!

TSI: Lalu Yesus menjawab, “Kalian keliru sekali, karena kalian tidak tahu apa yang tertulis dalam Kitab Suci dan tidak mengenal kuasa Allah.

BIS: Yesus menjawab, "Kalian keliru sekali. Sebab kalian tidak mengerti Alkitab maupun kuasa Allah.

TMV: Yesus menjawab, "Pendapat kamu salah sekali! Tahukah kamu apa sebabnya? Kamu tidak memahami Alkitab ataupun kuasa Allah.

BSD: Yesus menjawab, “Kalian keliru sekali. Sebab, kalian tidak tahu Kitab Suci dan tidak mengenal kuasa Allah.

FAYH: Yesus menjawab, "Soalnya ialah kalian tidak mengenal Kitab Suci dan tidak mengenal kuasa Allah.

ENDE: Jesus bersabda kepada mereka: Bukankah kamu ini sesat, sebab tidak mengerti Alkitab dan kekuasaan Allah?

Shellabear 1912: Maka kata `Isa kepadanya, "Bukankah inilah kamu sesat, yaitu sebab tiada mengetahui akan kitab-kitab itu, dan akan kuasa Allah pun tiada?

Klinkert 1879: Maka sahoet Isa kapada mareka-itoe: Boekankah sesat kamoe, sebab tidak mengetahoei akan alKitab dan akan kodrat Allah?

Klinkert 1863: Maka Jesoes menjaoet dan berkata sama dia: Boekan kamoe kesasar, sebab kamoe tidak taoe sama boenji al-Kitab atawa sama koewasanja Allah?

Melayu Baba: Isa kata sama dia-orang, "Bukan-kah ini sbab-nya kamu sudah ssat? ia'itu sbab kamu ta'tahu kitab-kitab, atau Allah punya kuasa?

Ambon Draft: Bagitupawn menjahut-lah Tuhan JESUS dan kata-lah pada marika itu; Bukan-kah kamu bersalah, awleh karana kamu kurang mengarti surat-suratan dan tijada lagi kawasa Allah?

Keasberry 1853: Maka jawab Isa surta burkata kapada marika itu, Bukankah kamu susat, ulih subab kamu tiada tau kitab, atau kuasa Allah?

Keasberry 1866: Maka jawab Isa sŭrta bŭrkata kapada marika itu, Bukankah kamu sŭsat, ulih sŭbab kamu tiada tahu kitab, atau kwasa Allah?

Leydekker Draft: Maka sahutlah Xisaj, dan sabdalah pada marika 'itu: bukankah kamu sasat, 'awleh karana sebab tijada kamu meng`atahuwij Surat 2 an, dan tijada khowat 'Allah?

AVB: Yesus menjawab, “Tidakkah kamu tersilap, kerana kamu tidak memahami baik Kitab Suci mahupun kuasa Allah?

Iban: Ku Jesus bejaku ngagai sida, "Enda ka penemu kita salah, laban kita enda nemu Bup Kudus, tauka kuasa Allah Taala?


TB ITL: Jawab <5346> Yesus <2424> kepada mereka: "Kamu sesat <4105>, justru <5124> karena <1223> kamu tidak <3361> mengerti <1492> Kitab Suci <1124> maupun <3366> kuasa <1411> Allah <2316>. [<846> <3756>]


Jawa: Banjur padha diparingi wangsulan: “Kowe iku padha kesasar, iku amarga kowe ora padha ngreti marang Kitab Suci lan marang panguwasane Gusti Allah.

Jawa 2006: Yésus ngandika marang wong-wong iku, "Apa dudu iki kang njalari kowé padha keblinger, marga anggonmu padha ora ngerti Kitab Suci apadéné pangwasané Allah?

Jawa 1994: Gusti Yésus banjur ngandika: "Kowé kuwi klèru banget, awit padha ora ngerti surasané Kitab Suci, lan ora ngerti marang pangwasané Gusti Allah.

Jawa-Suriname: Gusti Yésus semaur: “Kowé kuwi jan klèru banget. Kowé ora dunung isiné Kitab lan kowé blas ora ngerti kwasané Gusti Allah.

Sunda: Waler Yesus, "Aranjeun kacida kaliruna! Terang, naon sababna nu matak salah? Sababna, lantaran aranjeun teu terang kana Kitab Suci atawa kana kakawasaan Allah.

Sunda Formal: Lajeng Isa ngawaler, “Sasab eta pikiran aranjeun teh; ku lantaran aranjeun can ngarti kana eusining Kitab Suci jeung kana kakawasaan Gusti Allah.

Madura: Dhabuna Isa, "Ba’na ce’ kalerona. Sabab ba’na ta’ ngarte ka essena Alketab otabana kobasana Allah.

Bauzi: Lahahat Yesusat fa ab gagoham. “Vabà! Um git ozome gagoho bak. Alat Vameadaha Im Toedahana lam uho mahate aame vi ozome ozobohudehe vab damat modem bak. Labi Ala laha im feàna modem Alat modem labe dam elohonàme Aho modi fa neàdem meo bak um laha vabiem damat modem bak.

Bali: Ida Hyang Yesus raris ngandika: “Puniki ragane kasliweg, santukan kirang resep ring daging Cakepan Sucine miwah ring kawisesan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Ngaju: Yesus tombah, "Keton sala toto. Awi keton dia harati auh Surat Barasih atawa kuasan Hatalla.

Sasak: Jawab Deside Isa, "Side pade keliru gati, lantaran side pade ndẽq ngerti Kitab Suci dait kuase Allah.

Bugis: Nappébali Yésus, "Sala pahang senna’ko. Saba’ dé’ mupahangngi Kitta’é sibawa akuwasanna Allataala.

Makasar: Appialimi Isa Nakana, "Sala pahang sikaliko antu. Nasaba’ tena nupahangi bonena Kittaka siagang koasaNa Allata’ala.

Toraja: Mebalimi Yesu sia nakua lako tau iato mai: Tang iaraka mipopusa te iannate, belanna tae’ miisanni la lanna Sura’ Madatu, la kuasanNa Puang Matua?

Duri: Napebalimi Puang Isa nakua, "Oo massala pahang kamu', sanga te'da miissen tonganni to apa diuki' lan Sura' Allataala, na te'da too mipahangngi to kuasan-Na Puang Allataala.

Gorontalo: Tameti Isa ode limongoliyo odiye, ”Timongoli ma yilapalo, sababu timongoli dila mongarati lo tuwango kitabi meyalo kawasa lo Allahuta'ala.

Gorontalo 2006: Ti Isa lolametao̒, "Matilala daa̒ huhama limongoli. Sababu timongoli diila mongalati lo Kitabi meaalo kawasa lo Allahu Taa̒ala.

Balantak: Ia simbati i Yesus tae-Na, “Ai kuu mansala'imo, gause i kuu sian minginti'i isiina Alkitaap ka' sian minginti'i kuasana Alaata'ala.

Bambam: Natimba' Puang Yesus naua: "Inna la muua hia' tia, aka bulingkoa'. Aka tä'koa' muissam manappa kalembasanna Battakada Debata anna tuli tamuissangkoa' ia kakuasaanna Puang Allataala.

Kaili Da'a: Nesonomo Yesus ka ira, "Nasalamo pompekiri komi sabana da'a ninjani komi isi Buku Nagasa pade da'a wo'u ninjani komi kuasa nu Alatala.

Mongondow: Ki Yesus noguman, "No'itaḷaídon totok in raian monimu. Diaí komangalean monimu im Buk Mosuci andeka kawasa i Allah.

Aralle: Natimba'mi Puang Yesus, naoatee, "Inang sala pähängkoa'. Aka' daia' ungnginsang ihsi Suha' Masero anna kakuasaanna Puang Alataala.

Napu: Nahanai Yesu: "Sala mpuu pekirimi iti, lawi bara niisa ihi Sura Malelaha, bara wori niisa kuasana Pue Ala.

Sangir: Mawu Yesus simimbang, "I kamene mambeng nẹ̌sal᷊a kahěngang. Batụu i kamene tawe makal᷊aěnna Winohẹ Susi kerene lai kawasa'm Mawu Ruata e.

Taa: Wali i Yesu manganto’oka sira, “Sala pampobuuka ngkomi apa komi taa mangansani batuanginya tuntu i mPue Allah pasi komi taa seja mangansani ewa wimba kabaenya kuasa i mPue Allah.

Rote: Boema Yesus nae, "Emi manggangok manseli. Nana emi ta malelak Susula Malalao ka isi liin, ma Manetualain koasa na fa.

Galela: Kagena de Una wosango wotemo, "Igogou, ngini ka nisosomoa! Ma sababu gena ngini niasahewa o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka ma demo de lo niasahewa Awi kuasa.

Yali, Angguruk: Ari ulug umung hibagma Yesusen, "Hiren hiyag Nerehep ane ari Allah wene haharoho imbibahon henepelehen, At inggik ineyon ino oho henepelehen ket-ker ane uruk lahep," ibag.

Tabaru: 'O Yesus wosango, "Ngini nia di-dibangi 'isowono ma sala. Sababu ngini koniasahewa 'o Buku 'Itebi-tebini de ma Jo'oungu ma Dutu 'awi kuasa.

Karo: Ijabap Jesus kalak ndai nina, "Kam nggo lepak kal. Janah ietehndu kin kai sabapna? Sabap la iangkandu Pustaka Si Badia ras Kuasa Dibata.

Simalungun: Nini Jesus ma hubani sidea, “Ai lang na kahou ma nasiam in, halani seng iarusi nasiam Surat in, age hagogohon ni Naibata?

Toba: Alai ninna Jesus ma tu nasida: Nda i ma haliluonmuna, na so binotomuna Surat i nang hagogoon ni Debata?

Dairi: Ialoi Jesus mo, "Enggo laling kènè. Kerna oda iantusi kènè Bibèl, janah kuasa Dèbata pè oda iarti kènè.

Minangkabau: Isa Almasih manjawab, "Angku-angku iyo lah sabana kaliru. Dek karano angku-angku indak mangarati isi Alkitab, indak mangarati pulo jo kuwaso Allah.

Nias: Imane Yesu, "No elungu sibai wangerangerami. Bõrõ me lõ aboto ba dõdõmi Mbuku Ni'amoni'õ: ba lõ gõi aboto ba dõdõmi wa'abõlõ Lowalangi.

Mentawai: Iageti kuanangan ka matadda Jesus, "Bulat masele sikuamui. Tá poí makolou ka bagamui sikuat Taikamanua ka Buko Sipunenan, sambat geget Taikamanua.

Lampung: Isa ngejawab, "Keti keliru nihan. Mani keti mak ngerti Alkitab maupun kuasa Allah.

Aceh: Geujaweueb lé Isa, "Bangai that gata nyoe. Sabab gata hana muphom peue nyang teutuléh lam Alkitab meunan cit kuasa Po teu Allah.

Mamasa: Natimba' Puang Yesus nakua: “Pusa tongan-tongangkoa', annu tae'koa' umpekalambanan battakadanna sola kakuasaanna Puang Allata'alla.

Berik: Yesus ga tamawolbili, "Imna miri kapka. Aamei teisyena Taterisi Uwa Sanbagirmana ane baabeta Jemna.

Manggarai: Mai walé de Mori Yésus agu isé: “Ata cibul méu, ai toé pecing le méu Surak Nggeluk agu kuasa de Mori Keraéng.

Sabu: Ta bhale ke ri Yesus, "Dhai keliru tarra mu hedhe. Rowi tada dho mu ne lii pa dhara Buku Lidara-Likewahhu Deo, jhe mina harre lema nga higa Deo.

Kupang: Ais Yesus manyao bilang, “Kalo bosong batanya bagitu, dia pung arti, bosong sonde mangarti batúl Tuhan Allah pung Tulisan Barisi pung isi. Deng bosong ju sonde mangarti Tuhan Allah pung kuasa. Jadi bosong ni su sala batúl!

Abun: Yefun Yesus ki nai ye Saduki ne do, "Nin jam nde Yefun Allah bi sukdu, nin jam nde Yefun Allah bi suktinggi, sane anato nin bi sukjimnut siri.

Meyah: Beda Yesus oroun gu rua oida, "Mar insa koma ongga iwa insujohu rot bera erek tenten guru. Jeska iwa idou enebriyi gij rot meidu ongga Mar Efeyi Ebsi anggot rot osok gij mar insa koma enesi. Noba iwa idou enebriyi gij rot Allah efen owesa efek jeskaseda ofra rusnok jeska ranggos tein guru.

Uma: Na'uli' Yesus: "Sala' mpu'u pekiri-ni tetu-e, apa' uma nipaha ihi' Buku Tomoroli', uma wo'o ni'incai baraka'-na Alata'ala.

Yawa: Umba Yesus po raura nanto mai pare, “Weapamo wapo Ayao Amisye raen kobe jewen muno wapo Amisye apa vambunine raene ramu, ti wapantatukambea.


NETBible: Jesus said to them, “Aren’t you deceived for this reason, because you don’t know the scriptures or the power of God?

NASB: Jesus said to them, "Is this not the reason you are mistaken, that you do not understand the Scriptures or the power of God?

HCSB: Jesus told them, "Are you not deceived because you don't know the Scriptures or the power of God?

LEB: Jesus said to them, "Are you not deceived because of this, [because you] do not know the scriptures or the power of God?

NIV: Jesus replied, "Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?

ESV: Jesus said to them, "Is this not the reason you are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God?

NRSV: Jesus said to them, "Is not this the reason you are wrong, that you know neither the scriptures nor the power of God?

REB: Jesus said to them, “How far you are from the truth! You know neither the scriptures nor the power of God.

NKJV: Jesus answered and said to them, "Are you not therefore mistaken, because you do not know the Scriptures nor the power of God?

KJV: And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?

AMP: Jesus said to them, Is not this where you wander out of the way {and} go wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God?

NLT: Jesus replied, "Your problem is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God.

GNB: Jesus answered them, “How wrong you are! And do you know why? It is because you don't know the Scriptures or God's power.

ERV: Jesus answered, “How could you be so wrong? It’s because you don’t know what the Scriptures say. And you don’t know anything about God’s power.

EVD: Jesus answered, “Why did you make this mistake? Is it because you don’t know what the Scriptures say? Or because you don’t know about God’s power?

BBE: Jesus said to them, Is not this the reason for your error, that you have no knowledge of the holy Writings or of the power of God?

MSG: Jesus said, "You're way off base, and here's why: One, you don't know your Bibles; two, you don't know how God works.

Phillips NT: Jesus replied, "Does not this show where you go wrongand how you fail to understand both the scriptures and the power of God?

DEIBLER: Jesus replied to them, “You are certainly wrong [RHQ]. You do not know what they have written in the Scriptures about this. You also do not understand God’s powerto make people alive again.

GULLAH: Jedus ansa um say, “Oona wrong fa true! Oona know hoccome? Cause oona ain know wa Moses done write een God Book, an oona ain ondastan bout God powa.

CEV: Jesus answered: You are completely wrong! You don't know what the Scriptures teach. And you don't know anything about the power of God.

CEVUK: Jesus answered: You are completely wrong! You don't know what the Scriptures teach. And you don't know anything about the power of God.

GWV: Jesus said to them, "Aren’t you mistaken because you don’t know the Scriptures or God’s power?


NET [draft] ITL: Jesus <2424> said <5346> to them <846>, “Aren’t <3756> you deceived <4105> for <1223> this reason <5124>, because you don’t <3361> know <1492> the scriptures <1124> or <3366> the power <1411> of God <2316>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 12 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran