Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 12 : 27 >> 

WBTC Draft: Ia bukan Allah orang mati, tetapi Allah orang yang hidup. Kamu sudah benar-benar sesat."


AYT: Dia bukan Allah orang mati, tetapi Allah orang yang hidup. Kamu benar-benar sesat!”

TB: Ia bukanlah Allah orang mati, melainkan Allah orang hidup. Kamu benar-benar sesat!"

TL: Maka Allah itu bukannya Tuhan orang mati, melainkan Tuhan orang hidup; maka amatlah sangatnya sesat kamu."

MILT: Dia bukanlah Allah (Elohim - 2316) orang-orang mati, melainkan Allah (Elohim - 0) mereka yang hidup. Jadi, kamu benar-benar tersesat!"

Shellabear 2010: Ia bukanlah Tuhan yang disembah oleh orang mati, melainkan oleh orang yang hidup. Kamu sesat sekali!"

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia bukanlah Tuhan yang disembah oleh orang mati, melainkan oleh orang yang hidup. Kamu sesat sekali!"

Shellabear 2000: Ia bukanlah Allah yang disembah oleh orang mati, melainkan oleh orang yang hidup. Kamu sesat sekali!”

KSZI: Dia bukanlah Allah Tuhan orang mati. Dia Allah Tuhan orang hidup. Oleh itu kamu tersilap sama sekali!&rsquo;

KSKK: Dia bukanlah Allah orang mati, melainkan Allah orang hidup. Kamu benar-benar sesat!"

VMD: Ia bukan Allah orang mati, tetapi Allah orang yang hidup. Kamu sudah benar-benar sesat.”

AMD: Ia bukanlah Allah orang mati, tetapi Allah orang yang hidup. Kamu benar-benar sesat!"

TSI: Allah menyebutkan ketiga nenek moyang kita itu sebagai orang yang masih tetap hidup dan menyembah-Nya. Padahal pada jaman Musa mereka sudah mati dan tidak ada lagi di dunia ini, tetapi di hadapan Allah mereka masih tetap hidup. Jadi kalian sudah keliru sekali!”

BIS: Allah itu bukan Allah orang mati. Ia Allah orang hidup. Kalian keliru sekali!"

TMV: Oleh itu, Dia Allah orang hidup, bukan Allah orang mati. Pendapat kamu salah sama sekali!"

BSD: Nah, kita tahu bahwa Allah adalah Allah orang hidup. Ia bukan Allah orang mati! Jadi, kalian salah sekali!”

FAYH: "Allah menyatakan kepada Musa bahwa walaupun orang-orang itu telah mati selama beratus-ratus tahun, mereka masih tetap hidup, karena Ia bukan Allah orang yang mati, melainkan Allah orang yang hidup. Alangkah salahnya kalian ini!"

ENDE: Tetapi, Ia bukan Tuan orang-orang mati, melainkan orang jang hidup. Djadi kamu sangat salah paham.

Shellabear 1912: Maka bukannya ia Tuhan bagi orang mati, melainkan bagi orang yang hidup. maka sangatlah kamu sesat."

Klinkert 1879: Bahwa Allah itoe boekan Allah orang mati, melainkan Allah orang hidoep; sebab itoe sesat sangat kamoe.

Klinkert 1863: Bahoewa Toehan Allah boekan Allahnja orang mati, melainken Allahnja orang hidoep Kamoe kesasar sakali.

Melayu Baba: Dia bukan-nya orang mati punya Allah, ttapi orang hidop punya. Kamu banyak ssat."

Ambon Draft: Maka Allah bukan ada Allah awrang-awrang mati, tetapi Allah awrang jang hi-dop Sebab itu kamu bersalah amat.

Keasberry 1853: Bukannya iya itu Allah orang yang mati, mulainkan Allah orang yang hidop: maka subab itulah kamu sangatlah susat.

Keasberry 1866: Bukannya iya itu Allah bagie orang yang mati, mŭlainkan Allah bagie orang yang hidop; maka sŭbab itulah kamu sangatlah sŭsat.

Leydekker Draft: 'Allah bukan 'ada 'Ilah 'awrang mati 2, hanja 'awrang hidop 2. Sebab 'itu kamu 'ini 'ada sasat 'amat.

AVB: Dia bukanlah Allah orang mati tetapi Allah orang hidup. Oleh itu, kamu tersilap sama sekali!”

Iban: Iya ukai Allah Taala ke orang ke mati, tang ke orang ke idup. Penemu kita amat salah."


TB ITL: Ia bukanlah <3756> Allah <2316> orang mati <3498>, melainkan <235> Allah orang hidup <2198>. Kamu benar-benar <4183> sesat <4105>!" [<1510>]


Jawa: Panjenengane iku dudu Allahe wong mati, nanging Allahe wong urip. Kesasar banget kowe iku!”

Jawa 2006: Panjenengané iku dudu Allahé wong mati, nanging Allahé wong urip. Banget anggonmu keblinger!"

Jawa 1994: Apa Gusti Allah kuwi dudu Allahé wong urip? Kuwi ateges yèn wong sing ngabekti marang Gusti Allah kuwi wong-wong sing urip, dudu wong sing mati."

Jawa-Suriname: Tegesé Bapa Abraham, Isak lan Yakub kuwi saiki ngabekti marang Gusti Allah. Lah wong sing ngabekti marang Gusti Allah kuwi lak wong urip ta, mosok wong mati? Dadiné Bapa Abraham, Isak lan Yakub kuwi saiki urip menèh. Nèk kowé ora pretyaya kuwi, kowé jan klèru tenan!”

Sunda: Allah teh Allahna anu harirup, lain Allahna anu maraot. Pikiran aranjeun sasar!"

Sunda Formal: Tetela atuh, yen Gusti Allah teh, Allah nu disembah ku sakur jelema nu hirup, lain Allah nu disembah ku jelema-jelema nu geus paraeh. Naha pikiran aranjeun teh nepi ka sasab kitu!”

Madura: Allah jareya banne Allahna oreng mate, tape Allahna oreng odhi’. Ba’na ce’ kalerona!"

Bauzi: Labiham labe Eho vi ozom, dam elodahada zi labe ba Ala bake vou baedam vab taia? Gi dam ahe damat ihimo Ala bake vou baeda taia? Um abo git ozoho damat modem bak,” lahame ab vameadaham.

Bali: Dados Ida tanja Widin anak padem, nanging Widin anak urip. Jati-jati ragane kasliweg.”

Ngaju: Hatalla te dia Hatallan oloh matei. Ie Hatallan oloh belom. Keton sala toto!"

Sasak: Allah nike nẽnten Allah dengan ninggal, laguq Allah dengan saq idup. Side pade keliru gati!"

Bugis: Iyaro Allataala tenniya Allataalana tau maté. Allataalanai tau tuwoé. Sala pahang senna’ko!"

Makasar: Anjo Allata’ala, teai Allata’alana tau matea. Iami Allata’alana tau attallasaka. Jari sala pahang sikali ngasengko antu!"

Toraja: Iatu Puang Matua tangia Puangna to mate, sangadinna to tuo. Lendu’ tonganmo pusammi.

Duri: Totuora to ssompa Puang Allataala, tangngia tomate! Sala pahang ngasan kamu'."

Gorontalo: Ti Isa loloiya ode olimongoliyo odiye, ”Tiyo dila Allahuta'ala ta hetubo lo ta lopowate, Tiyo Allahuta'ala ta hetubo lo ta hetumula. Timongoli otutu ma yilapalo.”

Gorontalo 2006: Allahu Taa̒ala boito diila Allahu Taa̒ala lotaa yilate. Tio Allahu Taa̒ala lotaa tumutumulo. Matilala daa̒ huhama limongoli!"

Balantak: Alaata'ala iya'a taasi' Alaata'ala na mian lapus, kasee Alaata'ala na mian tumuo'. Ai kuu uga' mansala'imo tuu'!”

Bambam: Dadi moinna anna puham mate indo to tallu, sapo' mannassa anna tuboi temo aka anggam to tubo mala umpenombai Puang Allataala. Dadi mannassa anna bulim si'da-si'dakoa'!"

Kaili Da'a: Ninjanita Pue Alatala da'a Alatala ntau to namatena, tapi I'a Alatala ntau to natuwuna. Jadi nanotomo Abraham, Ishak bo Yakub mana namate. Nasalanjalamo pompekiri komi etu!"

Mongondow: Ki Allah tua in de'emanbií Allah intau minatoi. Sia ki Allahbií intau nobiag. No'itaḷaídon totok im pororai monimu!"

Aralle: Donetoo Abraham, Ishak anna Yakub inang puhang mate, ampo' naangka' tuhoke' Puang Alataala. Aka' tadiaete' to mate ang umpenombai Puang Alataala ampo' to tuhoetee'. Inang dioa' nee sähsä' lalangkoa'."

Napu: Mewali, hangko i lolitana Pue Ala iti, taisa ntepuu Burahima, Isaki hai Yako, batena tuwo manihe. Lawi tauna au menomba i Pue Ala, batena tuwo liliuhe. Sala ntepuu pekirimi iti."

Sangir: Ruata ene wal᷊inewe Ruatan taumata nate. I Sie kai Ruatan taumata wiahẹ̌. I kamene kai tumanịu měsẹ̌sal᷊a ěnna!"

Taa: Wali kita mangansani i Pue Allah Ia taa napue ntau to mate. Ia napue ntau to tuwu wali manasa nempo roomo namate yau koro i Abraham sira togo i Ishak pasi i Yakub, pei sira tiroowa tuwu ndate saruga apa nato’o i mPue Allah sira tiroowa mampue mampakabae Ia. Wali sala kojo komi mampobuuka tau tamo mambangu muni yako ri kapatenya.” Wali etu semo gombo i Yesu mangansono to Yahudi to aliran Saduki etu.

Rote: Manetualain ndia, hataholi manamate kala Manetualain ta ndia fa, te hataholi maso'da kala Manetualain ndia. Emi menggangok manseli ia!"

Galela: Sababu upa o nyawa isosone la o Gikimoi wisuba, duma o nyawa iooho gena ka wisuba-subasi. So nakoso nitemo o nyawa isosone manga Gikimoi, ngini magena ka nisosomoa bai!"

Yali, Angguruk: Allah ap warehon Inikni fug, ap onoluk werehon Inikni. Hit ket-ker ane anggolo uruk lahep," ibag.

Tabaru: Ma Jo'oungu ma Dutu gu'una ge'ena koyosonge-songenuwa manga Jou. 'Una ge'ena 'o nyawa yo'ahu-'ahu wisuba-suba. Ngini nia di-dibangi 'isowono ma sala!"

Karo: Ertina, Ia Dibata kalak si nggeluh, labo Dibata kalak si mate. Tuhu-tuhu kal kam nggo lepak."

Simalungun: Sedo Naibata ni na matei Ia, Naibata ni na manggoluh do. Kahou tumang do nasiam.”

Toba: Apala Debata ni angka na mate Ibana; Debata ni angka na mangolu do! Tung na lilu situtu do hamu!

Dairi: Ukum Dèbata i oda ngo Dèbata kalak simatè. Dèbata kalak singgelluh ngo Ia. Pilit ngo pengantusi ndènè i!"

Minangkabau: Allah tu, indak Allah urang nan mati doh. Baliau adolah Allah urang nan iduik. Angku-angku, iyo lah sabana-bana kaliru!"

Nias: Lowalangi andrõ tenga Lowalangi zi mate. No Lowalangi niha sauri Ia. No elungu sibai wangerangerami andrõ!"

Mentawai: Aipoí ka sia Taikamanua, tá Taikamanuanda sirimanua simamatei; tápoi Taikamanuanda lé sipuririmanua. Oto bulat makopé selemui!"

Lampung: Allah udi lain hak Allah ulun mati. Ia Allah ulun hurik. Keti keliru nihan!"

Aceh: Allah nyan bukon Allah ureuëng maté. Gobnyan Allah ureuëng udeb. Gata nyoe beutôi-beutôi ka sisat!"

Mamasa: Dadi tangngia Dewatanna to mate sapo' Dewatanna to tuo. Pusa tongan-tongangkoa'.”

Berik: Taterisi jeiserem jes gamserem gam aa jewer gulum, aamei ga jam isa towaswena enggame, Abraham, Isak, ane Yakub jemna mafnana jei gemer naawena, aam temawer Uwa Sanbagiri Jei angtane jam tereserem jem Uwa Sanbagirfe jam gweyan. Fas. Uwa Sanbagiri Jeiba angtane jam gwelaiserem ga jem Uwa Sanbagirfe se gwena. Aamei bunar-bunarsus miri kapka."

Manggarai: Hia toé Mori Keraéng data mata, maik Mori Keraéng data mosé. Méu ho’o tu’u-tu’ung ata wéléngm!”

Sabu: Deo do naanne adho Deo ddau do made. No Deo ri ddau do muri. Do dhai keliru tarra mu hedhe!"

Kupang: Naa! Kotong tau bilang, itu baꞌi-baꞌi dong su lama mati. Ma tagal Tuhan Allah su bilang Dia masi jadi dong pung Tuhan, andia ko kotong tau bilang, dong su idop kambali. Jadi biar orang su mati, ju dong idop kambali. Memang orang idop yang sémba sang Tuhan Allah, bukan orang mati, to? Jadi kalo bosong pegang tarús itu ajaran bilang, orang mati sonde idop kambali, bosong memang su talalu sala tu!”

Abun: Yenggras ka gri ne da kwop su nyim neya, sarewo án mbau satu. Sane Yefun Allah yo jom ye gato kwop nde, wo Yefun jom ye gato mbau sor. Nin gare bi sukjimnut-i subot ye gato kwop ne siri wai o re."

Meyah: Jefeda Allah bera enerek Allah nou rusnok ongga ranggos fob ojgomu guru. Tina Ofa bera erek Allah nou rusnok ongga rifena ebah sons erek Abraham, Isak jera Yakob ongga rifaga ranggos sis fob. Jefeda mar ongga iwa ongga ebic Saduki rusujohu rot bera erek tenten guru."

Uma: Jadi', ngkai lolita-na Alata'ala toe, monoto-mi ta'inca katuwu'-ra moto Abraham, Ishak pai' Yakub. Apa' bela tauna to mate to mepue' hi Alata'ala, tauna to tuwu'-hana to mpopue'-i. Sala' rahi-koina pekiri-ni tetu-e."

Yawa: Ayao umaso ama tunato raije mare anene umaso ugwenen to weramu manawayoe tuna tawan. Maisyare omaisy, Amisye pamo vatano ugwenene awa Amisye pa jewena, yara vatano ujaisye awa Amisye pije. Vatano Saduki weap, wapantatukambe rave!”


NETBible: He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken!”

NASB: "He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken."

HCSB: He is not God of the dead but of the living. You are badly deceived."

LEB: He is not God of the dead, but of the living. You are very much mistaken!

NIV: He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!"

ESV: He is not God of the dead, but of the living. You are quite wrong."

NRSV: He is God not of the dead, but of the living; you are quite wrong."

REB: He is not God of the dead but of the living. You are very far from the truth.”

NKJV: "He is not the God of the dead, but the God of the living. You are therefore greatly mistaken."

KJV: He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.

AMP: He is not the God of [the] dead, but of [the] living! You are very wrong.

NLT: So he is the God of the living, not the dead. You have made a serious error."

GNB: He is the God of the living, not of the dead. You are completely wrong!”

ERV: He is the God only of people who are living. So these men were not really dead. You Sadducees are so wrong!”

EVD: {If God said he is their God, then} these men are not really dead. He is the God only of living people. You Sadducees are wrong!”

BBE: He is not the God of the dead, but of the living: you are greatly in error.

MSG: The living God is God of the living, not the dead. You're way, way off base."

Phillips NT: God is not God of the dead but of living men! That is where you make your great mistake."

DEIBLER: It is not dead people who worship God. It is living people who worship him. Abraham, Isaac and Jacob died long before Moses lived, but God said that they were still worshipping him, so we know their spirits were still alive! So your claim that dead people do not become alive again is very wrong.”

GULLAH: Oona Sadducee wrong fa true! Cause e people wa da lib wa da woshup God. Dead people ain woshup God.”

CEV: He isn't the God of the dead, but of the living. You Sadducees are all wrong.

CEVUK: He isn't the God of the dead, but of the living. You Sadducees are all wrong.

GWV: He’s not the God of the dead but of the living. You’re badly mistaken!"


NET [draft] ITL: He is <1510> not <3756> the God <2316> of <3498> the dead <3498> but <235> of <2198> the living <2198>. You are <4105> badly <4183> mistaken <4105>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 12 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran