Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 12 : 31 >> 

WBTC Draft: Perintah kedua, 'Kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri.' Tidak ada perintah lain yang lebih penting dari kedua perintah itu."


AYT: Dan, yang kedua adalah: ‘Kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri.’ Tidak ada hukum yang lebih besar daripada ini.”

TB: Dan hukum yang kedua ialah: Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri. Tidak ada hukum lain yang lebih utama dari pada kedua hukum ini."

TL: Dan yang kedua inilah: Hendaklah engkau mengasihi sesamamu manusia seperti dirimu sendiri. Maka tiadalah hukum lain, yang lebih besar daripada kedua hukum ini."

MILT: Dan yang kedua, seperti ini: Kasihilah sesamamu, seperti dirimu sendiri. Tidak ada perintah lain yang lebih besar daripada ini."

Shellabear 2010: Sedangkan perintah yang kedua, ‘Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri.’ Tidak ada perintah lain yang lebih utama daripada kedua perintah itu."

KS (Revisi Shellabear 2011): Sedangkan perintah yang kedua, Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri. Tidak ada perintah lain yang lebih utama daripada kedua perintah itu."

Shellabear 2000: Sedangkan perintah yang kedua, ‘Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri.’ Tidak ada perintah lain yang lebih utama daripada kedua perintah itu.”

KSZI: Perintah yang kedua ialah: &ldquo;Kamu hendaklah mengasihi sesama manusia seperti kamu mengasihi dirimu sendiri.&rdquo; Tiada perintah lain yang lebih utama daripada dua perintah ini.&rsquo;

KSKK: Dan yang kedua ialah: "Kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri. Dan tidak ada suatu hukum lain yang melebihi kedua hukum ini."

VMD: Perintah kedua, ‘Kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri.’ Tidak ada perintah lain yang lebih penting daripada kedua perintah itu.”

AMD: Perintah terpenting yang kedua adalah: 'Kasihilah sesamamu seperti kamu mengasihi dirimu sendiri.' Kedua perintah ini adalah perintah yang terpenting."

TSI: Dan juga ada perintah yang kedua— yaitu, ‘Kasihilah sesamamu sama seperti kamu mengasihi dirimu sendiri.’ Tidak ada perintah lain yang lebih penting dari kedua perintah itu.”

BIS: Perintah kedua ialah: 'Cintailah sesamamu, seperti engkau mencintai dirimu sendiri.' Tidak ada lagi perintah lain yang lebih penting dari kedua perintah itu."

TMV: Perintah yang kedua ialah, ‘Kasihilah sesama manusia seperti kamu mengasihi dirimu sendiri.’ Tiada lagi perintah lain yang lebih utama daripada kedua-dua perintah ini."

BSD: Perintah kedua yang paling penting ialah: Cintailah orang lain seperti engkau mencintai dirimu sendiri. Tidak ada perintah lain yang lebih penting daripada kedua perintah itu.”

FAYH: "Yang kedua ialah: 'Engkau harus mengasihi orang lain sama seperti engkau mengasihi dirimu sendiri.' Tidak ada hukum lain yang lebih besar daripada kedua hukum ini."

ENDE: Dan jang kedua ialah: Engkau harus mengasihi sesamamu sebagai dirimu sendiri. Dan tak ada suatu hukum lain jang melebihi kedua hukum ini.

Shellabear 1912: Maka yang kedua pun demikian ini hendaknya: Hendaklah engkau mengasihi sesamamu manusia seperti dirimu sendiri.' Maka tiadalah lain hukum yang lebih besar dari pada kedua hukum ini."

Klinkert 1879: Dan jang kadoewa, jang sama dengan itoe djoega, ija-itoe: "Hendaklah kamoe kasih akan samamoe manoesia saperti akan dirimoe sendiri." Maka tiadalah hoekoem lain lebih besar daripada ini.

Klinkert 1863: Maka jang kadoewa, jang sama dengan itoe djoega, ija ini: {Ima 19:18; Mat 22:39; Rom 13:9; Gal 5:14; Yak 2:8} "Kamoe mesti tjinta sama temenmoe manoesia saperti sama dirimoe sendiri." Trada parintah lain, jang lebih besar dari ini.

Melayu Baba: Nombor dua punya ini-lah: 'Kaseh-lah sama orang sblah-mnyblah sperti diri-mu sndiri.' T'ada-lah lain hukum yang lbeh bsar deri-pada ini dua."

Ambon Draft: Dan jang lajin itu, satu rupa djuga dengan ini: Saha-rupa djuga dengan ini: "Saha-rosnja angkaw tjinta sama-mu manusija sama sendiri-mu". Tijada barang titah jang lebeh besar deri pada itu.

Keasberry 1853: Adapun yang kudua itu sapurti itu juga, iya itu, Handaklah angkau mungasihi akan samamu manusia sapurti dirimu. Maka tiadalah suatupun hukum yang lain turbusar deripada ini,

Keasberry 1866: Adapun yang kadua itu spŭrti itu juga, iya itu handaklah angkau mŭngasihi akan samamu manusia spŭrti dirimu; maka tiadalah suatu pun hukum yang lain tŭrbŭsar deripada ini.

Leydekker Draft: Maka jang kaduwa jang sabagejnja 'ija 'itu 'inilah: hendakhlah 'angkaw meng`asehij samamu manusija seperti sendirimu. Bukan 'ada barang penjurohan lajin jang terbesar deri pada kaduwa 'ini.

AVB: Perintah yang kedua ialah: ‘Kasihilah sesama manusia seperti kamu mengasihi dirimu sendiri.’ Tiada perintah lain yang lebih utama daripada dua perintah ini.”

Iban: Pesan ti lumur dua nya: 'Rinduka pangan nuan, baka nuan ke rinduka diri empu.' Nadai pesan bukai ti besai agi ari pesan dua bengkah nya."


TB ITL: Dan hukum yang kedua <1208> ialah: Kasihilah <25> sesamamu manusia <4139> <4675> seperti <5613> dirimu sendiri <4572>. Tidak <3756> ada hukum <1785> lain <243> yang lebih utama <3187> dari pada kedua hukum ini." [<846> <5130> <1510>]


Jawa: Dene pepakon kang kapindho yaiku: Sira tresnaa marang ing sapepadhanira kaya marang awakira dhewe. Ora ana pepakon liyane kang ngungkuli pepakon loro iku.”

Jawa 2006: Déné pepakon kang kapindho, yaiku: Kowé tresnaa marang pepadhamu kaya marang awakmu dhéwé. Ora ana pepakon liyané kang ngungkuli pepakon loro mau."

Jawa 1994: Déné dhawuh sing nomer loro: ‘Kowé padha tresnaa marang sapepadhamu kaya enggonmu tresna marang awakmu dhéwé.’ Ora ana angger-angger liyané menèh sing gedhéné ngungkuli angger-angger loro mau."

Jawa-Suriname: Wèt liyané sing penting ya iki: ‘Trésnaa marang tunggal manungsa kaya enggonmu nrésnani awakmu déwé.’ Ora ènèng wèt liyané sing gedéné ngungkuli wèt loro iki.”

Sunda: Parentah pangutamana anu kadua: ‘Kudu nyaah ka batur kawas ka diri sorangan.’ Taya deui parentah anu pangutamana salian ti ieu dua parentah."

Sunda Formal: Hukum anu kadua nya eta: Kudu nyaah ka sasama saperti ka diri. Euweuh deui hukum Toret anu leuwih penting batan eta dua anu kasebut bieu.”

Madura: Parenta se nomer dhuwa’ iya areya: ‘Taresnae sasamana, akantha kataresna’anna ba’na ka aba’na dibi’.’ Tadha’ pole parenta laenna se aparlowan dhari parenta se dhadhuwa’ jareya."

Bauzi: Labi im meida nehi toehe bak. ‘Uho meit aba it deeli vou faovoi vabiedam bak lamti ulohona vi ozome fa meia laha deeli vou faovoi vabiedale.’ Ba ame Musat aho toedume fi hasi esuhu Im Feàna zi abo damat vou vamea usehena lam iho vi ozom di ba modi tombulemda amomoi vabak. Gi ame im behàsu am bak.”

Bali: Pituduhe sane kaping kalih sapuniki: ‘Tresna asihja teken sesamane, buka nresnain deweke padidi!’ Tan wenten pituduh sane utamaan ring sane kekalih puniki.”

Ngaju: Parentah je kaduee iete: 'Sinta sama arepm kilau ikau sinta arepm kabuat.' Jaton tinai parentah beken je labih mambatang bara kadadue parentah te."

Sasak: Prẽntah kedue: 'Kasihin sepadende manusie, maraq side ngasihin diriqde mẽsaq.' Ndẽq araq malik prẽntah lain saq pentingan lẽman kedue prẽntah nike."

Bugis: Parénta maduwaé iyanaritu: ‘Amaséiwi pada-padammu, pada-pada muwamaséinna alému.’ Dé’na gaga parénta laing iya lebbi pentingngé naiya duwa paréntaéro."

Makasar: Parenta makaruaya iamintu: ‘Kamaseangi parannu tau, sangkamma batenu angkamaseangi batangkalennu.’ Tenamo parenta maraeng la’bi paralluangang naanne parenta ruaya."

Toraja: Na iatu ma’penduanna inde sia: La mukamasei tu padammu tolino susi batang kalemu. Tae’mo tu parenta senga’ undaoanni te parenta iate da’dua.

Duri: Na parenta mangpenduanna, 'Pakamoja'i to padammu rupa tau, susi iko mpakamoja' kalemu.' Te'damo parenta laenna to njaonannii joo dua parenta."

Gorontalo: Ti Isa loloiya poli odiye, ”Parenta u oluwoliyo tingohiyo odiya, ’Otolianga mao tawu ta titiliya wolemu odelo yio motoliango batangamu lohihilawo.’” Lapatao ti Isa lohumbutao odiye, ”Diduluwo mao parenta wuwewo u lebe molanggatao lo parenta moheduluwo boti.”

Gorontalo 2006: Palenta oluolio yito: 'Tolia̒ngilo mao̒ ngota timongotamu, debo odelo yio̒ motolia̒ngo batangamu lohihilao.' Diduuluo palenta wewo ulebe polohuna daa̒ wolo dulo palenta boito."

Balantak: Ka' potoo men korua'na mbaka': Kolingu'kon a simbaya'muu mian koikoimo pongkolingu'konmuu wakamuu. Sianta potoo sambana men nitukokon saliwana rurua' potoo kani'i.”

Bambam: Mane deenni: 'La ungkamaseikoa' padammu hupatau umba susi ungkamasei kalemu.' Iam too inde dua too'na pahenta. Tä'um deem tando längänna pole."

Kaili Da'a: Pade parenta karongelena iwe'i: 'Potowemo sanggamanusiamu nasimbayu ewa komi nompotowe koromu mboto.' Da'a ria parenta ntanina to neliu nggapokona nggari rongele parenta etu."

Mongondow: Bo na'a im parentah induanya: 'Kotabibií in tumpaḷa intau naí kototabimu kon awakmu tontanií.' Diaí bidon parentah ibanea makow im moponti-ponting nongkon parentah doyowa tana'a."

Aralle: Anna pahenta kaderuanna ang pahallu diantoo: 'Kalemuikoa' para-parammu hupatau sinnoa ungkalemuikoa' kalaemu.' Dai aha pahenta senga' ang pahallu puha nei' supung inde derua."

Napu: Hai parenta au karompakana, node: 'Nipokaahi rangami nodo pampokaahimi watami haduduami.' Bara ara parenta ntanina au meliu kamahilena hangko i au rompaka iti."

Sangir: Tita karuane ute ini: 'Kěndagẹ̌ko kasanggidangu e, kerẹewe i kau kuměndag'u watangengu.' Tawẹ tita wal᷊ine limembong kahumotongange wọu tita ene."

Taa: Pasi si’i porenta to kadua, to’onya, ‘Porayang sa’e ewa raika mamporayang koro ngkalio.’ Wali tare yusa porenta to bae wo’u batuanginya pei porenta to dua etu.” Etu semo pasono i Yesu.

Rote: Paleta kadua nde: 'Sue-lai emi nonoo hataholi ma sama leo emi sue-lai emi aoina ma.' Ta hapu seluk paleta fe'ek ba'ulena paleta kaduak sila la fa."

Galela: De o bobita ma sinotoka gena, 'Bilasu nadodara ani dodiao maro ka to ngona ani rohe masirete.' O bobita ma somoa asa ihiwa de foloisi ilamo de o bobita ngai sinoto magena."

Yali, Angguruk: Komo nenepfag ane eke tu men ambi rohon aru hiyag hisamin, 'Hit min welahebon arimano hit hininggareg hinindi reg lahep hag toho hinindi enesug lamok.' Wene alem palimuwon we ita, eke eleg," ibag.

Tabaru: 'O besesongo modidi gee ma dekuokali ge'ena la: 'Niakidora 'o nyawaka 'isoka ngini ma sirete nimadora!' Koi'iwau 'o besesongo 'iregu 'ifoloi 'idaduie de 'o besesongo ngai modidi ge'ena."

Karo: Si peduaken e me kap, 'Arus ikelengindu temanndu manusia bagi ikelengindu badanndu.' Lanai lit undang-undang si deban si pentingen asa undang-undang si dua enda."

Simalungun: Na paduahon, ai ma: Maningon haholonganmu do hasomanmu doskon dirimu. Seng dong be titah na legan sibanggalan hunjon.”

Toba: Ia patik paiduana, on do: Haholonganmu do donganmi songon dirim! Patik na ummangat sian na dua i ndang adong.

Dairi: Patiin raya peduaken imo, 'Kennah kekellengenmu ngo sidèban, bagè pengkekelengimu mi dirimu sendiri.' Oda lot nèngè patiin sidèban belgahen dari pada patiin sidua idi."

Minangkabau: Parentah nan kaduwo iyolah: 'Cintoilah sasamo manusia, bakcando angkau mancintoi diri angkau sandiri.' Indak ado lai parentah nan lain, nan labiah pantiang daripado parentah nan duwo ko."

Nias: Ba oroisa sabõlõ moguna fanete da'õ: 'Omasi'õ nawõu, si mane fa'omasiu ndra'ugõ.' Lõ sabõlõ moguna ba goroisa baero zi dua mbalõ andrõ."

Mentawai: Surukat sikaruania, iaté néné: 'Kau imakaté bagam ka tubudda saaleinu sirimanua, keleú katet bagam ka tubum kekeu.' Táan te anai surukat bagei, sisaliu beunan karuania surukat néné."

Lampung: Perintah kerua yakdo: 'Cintaido peperda keti, injuk niku mencintai dirimu tenggalan.' Mak ngedok lagi perintah bareh sai lebih penting jak kerua perintah udi."

Aceh: Peurintah nyang keudua: ‘Cinta kheueh seusamoe gata manusia, lagée gata cinta ubak droe gata keudroe.’ Hana le peurintah nyang laén nyang leubeh peunteng nibak ban dua peurintah nyan."

Mamasa: Anna kaduanna iamo: ‘Kamaseikoa' padammu ma'rupa tau susi ungkamasei kalemu.’ Iamo te dua to'na parentae, ta'mo dengan tanda langnganna pole.”

Berik: Hukumu igsusu naurabaraiserem ga aas: 'Aamei angtane nafsiserem ga jam isa nesiktababili, aamei in ina gemer igama nesiktenerem.' Hukumu nafsi fas jem igiserem unggwandusa hukumu naura aaiserem jemniwer."

Manggarai: Agu perénta te suan ho’oy: Momang ga haé atas, cama ného weki rum. Toé manga perénta bana ata céwé mésén oné mai perénta so’o sua.”

Sabu: Lipereda do kedhue ne: 'Dhei we au nga ddau ihi-anga, mii ddhei nga ngi'u au le miha.' Bhule dho ke ne lipereda do kerihi ri ngati dhue lipereda do napoharre."

Kupang: Deng parenta yang kadua bilang bagini: ‘Lu musti sayang orang laen dong, sama ke lu sayang lu pung diri sandiri.’ Ini dua parenta yang paling pantíng. Sonde ada parenta laen lai yang lebe pantíng dari ini dua parenta.”

Abun: Sukduno kwa dowe anare do, 'Men bi sukjimnut sye kas subot ye yi tepsu men bi sukjimnut sye kas subot men dakai et.' Sukdu kwa we ne anato sye wai kadit sukduno mwa ne sino mo Yefun Allah bi sukduno-i ne."

Meyah: Noba hukum ongga egeka ongga erek ofoufem ekirsa jeska hukum nomnaga bera erek kef: 'Iwa idou okora rot rusnok enjgineg erek idou okora rot isinsa tein.' Hukum eneya bera onofoufem ekirsa jeska hukum egeka insa kef guru."

Uma: Pai' tohe'i-mi parenta karonyala-na: 'Kana tapoka'ahi' doo-ta hewa pompoka'ahi'-ta woto-ta moto.' Uma ria parenta ntani'-na to meliu kabohe-na ngkai to ronyala tohe'i."

Yawa: Muno ananyao jirum mo ramai tavon no taiso: ‘Muiny irati nya arakove mansai maisyare muno taune wimuinyo taune nai wemaisy.’ Ananyao kaijinta mo ananyaowe rurume so rakivane ramu.”


NETBible: The second is: ‘Love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.”

NASB: "The second is this, ‘YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.’ There is no other commandment greater than these."

HCSB: "The second is: Love your neighbor as yourself. There is no other commandment greater than these."

LEB: The second [is] this: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.

NIV: The second is this: ‘Love your neighbour as yourself.’ There is no commandment greater than these."

ESV: The second is this: 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these."

NRSV: The second is this, ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these."

REB: The second is this: ‘You must love your neighbour as yourself.’ No other commandment is greater than these.”

NKJV: "And the second, like it, is this: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these."

KJV: And the second [is] like, [namely] this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.

AMP: The second {is like it and} is this, You shall love your neighbor as yourself. There is no other commandment greater than these.

NLT: The second is equally important: ‘Love your neighbor as yourself.’ No other commandment is greater than these."

GNB: The second most important commandment is this: ‘Love your neighbor as you love yourself.’ There is no other commandment more important than these two.”

ERV: The second most important command is this: ‘Love your neighbor the same as you love yourself.’ These two commands are the most important.”

EVD: The second most important command is this: ‘You must love other people the same as you love yourself.’ These two commands are the most important.”

BBE: The second is this, Have love for your neighbour as for yourself. There is no other law greater than these.

MSG: And here is the second: 'Love others as well as you love yourself.' There is no other commandment that ranks with these."

Phillips NT: The second is this, 'Thou shalt love thy neighbour as thyself.' No other commandment is greater than these."

DEIBLER: The next most important commandment is: ‘You must love people you come in contact with as much as you love yourself.’ No other commandment is more important than these two!”

GULLAH: De nex law wa great mo den de oda res say, ‘Oona mus lob oda people same like how oona lob oonasef!’ Dey ain no oda law mo great den dem two yah.”

CEV: The second most important commandment says: 'Love others as much as you love yourself.' No other commandment is more important than these."

CEVUK: The second most important commandment says: ‘Love others as much as you love yourself.’ No other commandment is more important than these.”

GWV: The second most important commandment is this: ‘Love your neighbor as you love yourself.’ No other commandment is greater than these."


NET [draft] ITL: The second <1208> is: ‘Love <25> your <4675> neighbor <4139> as <5613> yourself <4572>.’ There is <1510> no <3756> other <243> commandment <1785> greater than <3187> these <5130>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 12 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran