Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 15 : 47 >> 

WBTC Draft: Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses melihat tempat Yesus dibaringkan.


AYT: Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses melihat di mana mayat Yesus dibaringkan.

TB: Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses melihat di mana Yesus dibaringkan.

TL: Tetapi Maryam Magdalena dan Maryam ibu Yosias itu pun melihat tempat Yesus ditaruh itu.

MILT: Dan Maria dari Magdala dan Maria ibu Yoses melihat di mana Dia dibaringkan.

Shellabear 2010: Maryam dari Magdala dan Maryam ibu Yosis melihat tempat jenazah Isa dibaringkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maryam dari Magdala dan Maryam ibu Yosis melihat tempat jenazah Isa dibaringkan.

Shellabear 2000: Maryam dari Magdala dan Maryam ibu Yosis melihat tempat jenazah Isa dibaringkan.

KSZI: Maryam Magdalena dan Maryam ibu Yoses memerhatikan tempat makam itu.

KSKK: Maria Magdalena dan Maria ibu Yoset melihat tempat di mana Yesus dimakamkan.

VMD: Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses melihat tempat-Nya dibaringkan.

AMD: Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses melihat tempat Yesus dibaringkan.

TSI: Waktu mereka mengurus mayat Yesus, kedua ibu yang bernama Maria itu ada di situ dan melihat tempat di mana mereka menaruh mayat-Nya.

BIS: Sementara itu Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses memperhatikan di mana Yesus diletakkan.

TMV: Maria Magdalena dan Maria, ibu Yoses memperhatikan tempat jenazah Yesus diletakkan.

BSD: Pada waktu Yusuf melakukan semua itu, Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses ada di situ memperhatikan di mana Yesus diletakkan.

FAYH: Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses memperhatikan dan melihat tempat Yesus dibaringkan.

ENDE: Maria Magdalena beserta Maria ibu Josep hadir, dan mereka melihat tempat Jesus dibaringkan.

Shellabear 1912: Maka adalah Mariam orang Magdala, dan Mariam ibu Yosis itu pun melihat tempat Isa sudah di-taroh itu.

Klinkert 1879: Maka Marjam Magdalena dan Marjam, iboe Josis, pon melihatlah tempat Isa ditaroh itoe.

Klinkert 1863: Maka Maria Magdalena, dan Maria iboe Joses melihat Toehan ditaroh dimana.

Melayu Baba: Dan Mariam orang Magdala sama Mariam mak si Yosis tengok itu tmpat yang dia sudah di-tarohkan.

Ambon Draft: Tetapi Maria Magdalena dan Maria ibu Joses itu, ada-lah lihat-lihat di mana Ija djadi detarohkan.

Keasberry: Maka Muriam Magdalani, dan Muriam ibu Yuso pun mulihatlah dimana Isa tulah dilutakkan.

Leydekker Draft: Maka Marjam Madjdalijat, dan Marjam jang 'ibuw Jusa 'itu tengokhlah, dimana 'ija detaroh.

AVB: Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses memerhatikan tempat makam itu.


TB ITL: Maria <3137> Magdalena <3094> dan <2532> Maria <3137> ibu Yoses <2500> melihat <2334> di mana <4225> Yesus dibaringkan <5087>. [<1161>]


Jawa: Maryam Magdalena lan Maryam ibune Yoses padha weruh prenahe sumarene Gusti Yesus.

Jawa 2006: Maria Magdaléna lan Maria ibuné Yosès padha namataké papan anggoné nyarèkaké layon mau.

Jawa 1994: Nalika semana Maryam Magdaléna lan Maryam ibuné Yusuf, ndeleng lan ngerti papan sumaréné Gusti Yésus.

Jawa-Suriname: Maria Makdaléna lan Maria ibuné Yoses uga weruh panggonané sing dienggo ngglétakké layoné Gusti Yésus.

Sunda: Maria Magdalena jeung Maria indungna Yoses araya nyaksian diasupkeunana layon Yesus ka jero pajaratan.

Sunda Formal: Waktu ngurebkeunana, Maryam Magdalena jeung Maryam, — ibuna Yoses — milu nyaraksian.

Madura: Sabatara jareya Miriyam Magdalena ban Miriyam ebuna Yoses ngabassagi e dhimma Isa se esareyagi.

Bauzi: Labi ame di labe Magdala labe lehe nam Mariati am ee fatahivaha nam Maria meida abo Yoses labe am oi lamti labihasu Yesus koei vou oli esu ke baana vi baguamdehe bak lam ame lahi behàsu lam gi laba tau aasda.

Bali: Maria Magdalena miwah Maria biang Yosese, pedas pisan uning ring genah layon Ida Hyang Yesus kaperemang.

Ngaju: Pandehan te Maria Magdalena tuntang Maria indu Yoses manantuani hong kueh eka Yesus impeter.

Sasak: Lẽq waktu nike Mariam Magdalena dait Mariam inaqne Yoses merhatiang lẽq mbẽ Deside Isa tetoloq.

Bugis: Na Maria Magdaléna sibawa Maria indo’na Yosés, napénessaini kégai Yésus ripalénne.

Makasar: Anjo wattua, niaki Maria Magdalena siagang Maria amma’na Yoses amminawang, ero’ naasseng angkana kemae nitarawang maya’Na Isa.

Toraja: Iatu Maria Magdalena sia Maria indo’na Yoses, nakita tu dinii umpeliang Yesu.

Duri: Na ia to Maryam Magdalena na Maryam indona Yoses mmatai bangngi umbo nanii mpanii joo batang rabukku-Na Puang Isa.

Gorontalo: Ti Mariya tawu lo kota lo Mahdala woli Mariya ti mama le Yoses lo'onto mao olo tambati lo mayiyeti li Isa pilopobalatiyo.

Gorontalo 2006: Sambela uito ti Maria Mahadalena woli Maria tiilo li Yoses helo poo̒tuoto tou̒toonu ti Isa pilopo wulidio.

Balantak: Maria Magdalena tii Maria sina ni Yoses nimiile' i Yesus nipotokol na baleanan iya'a.

Bambam: Indo ongeam dipampandanni bakkena naita Maria Magdalena sola Maria indona Yoses.

Kaili Da'a: Tempo etu i Maria Magdalena bo i Maria indo Yoses nanggita peto'o nipombaboli watabaku Yesus etu.

Mongondow: Wakutu intua ki Maria Magdalena bo ki Maria ki inaí i Yoses nonarukiramai mongo pino'ulid naíonda im mayat i Yesus.

Aralle: Donetoo Maria Magdalena anna Maria, indona Yoses, sika nanenne'i umba naongei dipangku'bu'i.

Napu: Maria Magdalena hai Maria inana Yoses mampekatandai kaiumbana watana Yesu rawoli.

Sangir: Su orasẹ̌ ene i Maria Magdalena rẹ̌duang Maria i ninangi Yoses nạung kụkakělla suapa piněnampakengu Mawu Yesus e.

Taa: Pei i Maria to yako ri kampu Magadan pasi i Maria to indo i Yoses sira mangkita tampa rapampongkeli i Yesu etu.

Rote: Ndia te, Maria Magdalena ma Yoses inan Maria, ala taoafik matalole, ala tao Yesus popola na nai bee.

Galela: Orasi magena lo ongo Maria Magdalena de ongo Maria o Yoses ma awa ona lo yananano o riho kiaka o Yesus wipoosu.

Yali, Angguruk: Lare feserikim hiyap Maria Magdala hiyap ino men Yoses isinga Maria menen Yesus emberukmu yet hibag.

Tabaru: Ma 'orasi ge'ena ngo Maria Magdalena de ngo Maria 'o Yoses ma 'esa yolega-lega kiaka 'o Yesus wipo'osuku.

Karo: Idah Maria Magdalena ras Maria nande Joses i ja Jesus ikuburken.

Simalungun: Ididah si Maria Magdalena ampa si Maria inang ni si Joses do, atap huja do Ia itibalhon.

Toba: Dipanotnoti si Maria Magdalena dohot si Maria ni si Josep ma, manang na tu dia Ibana dipeakkon.

Dairi: Dak iperdatèken si Maria Magdalena dekket si Maria inang si Joses ngo i dikè Jesus igamparken.

Minangkabau: Samantaro itu, Maryam Magdalena jo Maryam mandeh si Yoses, mamparatikan bana, dima bana mayik Isa Almasih tu dilatakkan.

Nias: Gasagasa da'õ ba lafaigifaigi ira Maria banua Magadala ba Maria ina Yose heza lako'o Yesu.

Mentawai: Tápoi ka sia si Maria Magdalena sambat si Maria inan Joses, airalelelek'aké, kaipa katugalangan tubut Jesus.

Lampung: Sementara udi Maria Magdalena rik Maria mak Yoses ngeperhatiko di dipa Isa dipikko.

Aceh: Maryam Magdalena dan Maryam mak si Yoses geukalon pat Isa jipeukubu.

Mamasa: Inde liangnge naita Maria Magdalena sola Maria indona Yoses.

Berik: Maria Magdalena, ane Maria Yosesem eneserem, jei nwena jeber ge folbamini, Yesus fof sene gaarantena.

Manggarai: Hi Maria Magdaléna agu hi Maria endé di Yosés ita lisé nia baté boakn Mori Yésus.

Sabu: Pa awe naanne lema Maria Magdalena nga Maria ina Yoses ne do ngadde pa mii ne era takke ngi'u Yesus ne.

Kupang: Itu waktu, Maria dari Magdala deng Maria yang laen (andia Yoses pung mama), ju ada iko sampe di situ. Dong dua lia ko inga bae-bae itu tampa yang dong su taro Yesus pung mayat tu.

Abun: Sugane Maria gato ma kadit Magdala si Maria gato Yakobus si Yoses bi im ne, an we sokme nat gato Yusuf grem Yefun Yesus mukri mone.

Meyah: Maria ongga ojga jeska kota Magdalena jera Maria ongga Yoses efen mosu gek Yusuf esah Yesus efaga gij mamu efesi insa koma tein.

Uma: Maria Magdalena pai' Maria tina-na Yoses mpetonoi kahiapa-na woto-na Yesus ratu'u.

Yawa: Umba Maria Magdalena me, Mariajo Yoses apa akoya me, yo Yesus apa antuna raije raen.


NETBible: Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body was placed.

NASB: Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid.

HCSB: Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching where He was placed.

LEB: Now Mary Magdalene and Mary the [mother] of Joses saw where he was placed.

NIV: Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

ESV: Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

NRSV: Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body was laid.

REB: And Mary of Magdala and Mary the mother of Joses were watching and saw where he was laid.

NKJV: And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses observed where He was laid.

KJV: And Mary Magdalene and Mary [the mother] of Joses beheld where he was laid.

AMP: And Mary Magdalene and Mary [the mother] of Joses were [attentively] observing where He was laid.

NLT: Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where Jesus’ body was laid.

GNB: Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph were watching and saw where the body of Jesus was placed.

ERV: Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw the place where Jesus was put.

EVD: Mary from Magdala and Mary the mother of Joses saw the place where Jesus was put.

BBE: And Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was put.

MSG: Mary Magdalene and Mary, mother of Joses, watched the burial.

Phillips NT: Mary of Magdala and Mary the mother of Joses were looking on and saw where he was laid.

DEIBLER: Mary from Magdala village and Mary the mother of Joses were watching where Jesus' body was placed {where they placed Jesus’ body}.

GULLAH: Mary Magdalene an Mary wa been de modda ob Joseph beena watch an dey see weh Joseph fom Arimathea pit Jedus body.

CEV: Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph were watching and saw where the body was placed.

CEVUK: Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph were watching and saw where the body was placed.

GWV: Mary from Magdala and Mary (the mother of Joses) watched where Jesus was laid.


NET [draft] ITL: Mary <3137> Magdalene <3094> and <2532> Mary <3137> the mother of Joses <2500> saw <2334> where <4225> the body was placed <5087>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 15 : 47 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran