Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [YAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 3 : 19 >> 

Yawa: Umba Yohanes po Herodes, opamo be akarive no munijo Galilea, apa ayao kakaije raura kakavimbe nanto ai, weye Herodes po apa arakovo Pilipus apa anamu Herodias raovan to muno apa ayao kakai kaijinta manui.


AYT: Akan tetapi, karena Yohanes menegur Herodes, raja wilayah, atas hal yang telah dilakukannya dengan Herodias, istri saudara Herodes, dan karena semua hal jahat yang telah dilakukannya,

TB: Akan tetapi setelah ia menegor raja wilayah Herodes karena peristiwa Herodias, isteri saudaranya, dan karena segala kejahatan lain yang dilakukannya,

TL: Tetapi Herodes, raja seperempat negeri itu, yang dihardik oleh Yahya karena sebab Herodiah, isteri saudaranya, dan karena segala kejahatan yang diperbuat oleh Herodes itu,

MILT: Namun, Herodes, raja wilayah, setelah ditempelak olehnya mengenai Herodias, istri Filipus, saudaranya, dan mengenai segala yang jahat yang telah Herodes lakukan,

Shellabear 2010: Tetapi Herodes, raja wilayah itu, setelah ditegur oleh Yahya sehubungan dengan Herodiah, istri saudaranya, dan mengenai segala kejahatannya yang lain,

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi Herodes, raja wilayah itu, setelah ditegur oleh Yahya sehubungan dengan Herodiah, istri saudaranya, dan mengenai segala kejahatannya yang lain,

Shellabear 2000: Tetapi Herodes, raja wilayah itu, setelah ditegur oleh Nabi Yahya sehubungan dengan Herodiah, istri saudaranya, dan mengenai segala kejahatannya yang lain,

KSZI: Dia telah menegur Raja Herodes tentang perkahwinannya dengan Herodias, isteri saudaranya, dan tentang segala kejahatan yang dilakukannya.

KSKK: Akan tetapi setelah ia menegor raja wilayah Herodes karena peristiwa Herodias, istri saudaranya, dan karena

WBTC Draft: Raja Herodes ditegur oleh Yohanes karena hubungannya dengan Herodias, istri saudaranya. Herodes juga melakukan kejahatan-kejahatan yang lain.

VMD: Raja Herodes ditegur oleh Yohanes karena hubungannya dengan Herodias, istri saudaranya. Herodes juga melakukan kejahatan-kejahatan yang lain.

AMD: Raja Herodes memiliki hubungan dengan Herodias, istri saudaranya. Perbuatannya ini, dan juga semua hal buruk yang telah dilakukannya, membuat Yohanes menegurnya.

TSI: Yohanes menegur Raja Herodes karena sudah merebut Herodiana, istri saudaranya, dan karena kejahatan-kejahatan lain yang pernah dia lakukan.

BIS: Tetapi Herodes, penguasa Galilea, ditegur oleh Yohanes mengenai perkawinannya dengan Herodias, istri saudaranya, dan mengenai semua kejahatan lain yang telah diperbuatnya.

TMV: Tetapi Yohanes menegur Gabenor Herodes tentang perkahwinannya dengan Herodias, isteri saudaranya, dan tentang semua kejahatan lain yang telah dilakukannya.

BSD: Ia juga menegur Herodes yang berkuasa di Galilea. Ia berkata kepada Herodes bahwa Herodes bersalah sekali karena telah mengawini Herodias, istri saudaranya sendiri. Ia juga menegur Herodes mengenai kejahatan-kejahatannya yang lain.

FAYH: Tetapi setelah Yohanes secara terang-terangan mengecam Herodes, gubernur Galilea, karena Herodes mengawini Herodias, istri saudaranya sendiri, dan banyak lagi kejahatan yang telah dilakukannya, Herodes menjebloskan Yohanes ke dalam penjara. Dengan demikian dosanya semakin banyak.

ENDE: Tetapi Joanes telah menegur Herodes, radja itu, karena hal Herodias, isteri saudaranja dan tentang segala kedjahatan jang telah dilakukannja;

Shellabear 1912: Tetapi raja Herodis itu, apabila ia ditempelak oleh Yahya karena Herodia bini saudaranya dan karena segala kejahatan yang diperbuat oleh Herodis itu,

Klinkert 1879: Tetapi Herodis, radja saperempat negari, satelah baginda ditempelak olih Jahja karena sebab Herodias, isteri saoedara baginda, jang bernama Pilipoes, dan sebab segala djahat, jang diboewat Herodis;

Klinkert 1863: {Mat 14:3; Mar 6:18} Tetapi Herodes, radja saprapat tanah, kapan dia dikasih inget Johannes dari sebab Herodias, istri Pilippoes, soedaranja, dan dari sebab segala perkara djahat, jang diboewat Herodes itoe,

Melayu Baba: ttapi raja Herodis, bila dia sudah kna Yahya kalot fasal Herodiah, bini sudara-nya, dan fasal smoa jahat yang Herodis sudah buat,

Ambon Draft: Tetapi Herodes Panot helu tanah itu, awleh karana Joannes sudahlah togor dja, deri sebab Herodia, iseri sudaranja parampuwan, dan awleh karana rupa-rupa dja hat, jang Herodes sudahlah bowat.

Keasberry 1853: Tutapi Herodis punghulu itu, tutkala ditumplak ulih Yahya kurna Herodia istri saudaranya Philipus, dan kurna sagala kajahatan yang tulah diadakan ulih Herodis,

Keasberry 1866: Tŭtapi Herodis pŭnghulu itu, sŭbab ditŭmplak ulih Yahya kŭrna Herodia istri saudaranya Philipus, dan kŭrna sagala kŭjahatan yang tŭlah diadakan ulih Herodis.

Leydekker Draft: Tetapi tatkala Hejrawdejs 'Amiru-'lrubux 'itu katogoranlah 'awlehnja, 'awleh karana sebab Hejrawdija 'isterij Filipus sudaranja laki 2, dan deri karana sakalijen kadjahatan, jang telah deperbowat Hejrawdejs,

AVB: Dia telah menegur Raja Herodes tentang perkahwinannya dengan Herodias, isteri saudaranya, dan tentang segala kejahatan yang dilakukannya.

Iban: Tang Raja Herod ke udah dirara John ketegal Herodias, bini menyadi iya, enggau ketegal semua penyai ti udah dikereja iya,


TB ITL: Akan tetapi <1161> setelah <5259> ia <846> menegor <1651> raja wilayah <5076> Herodes <2264> karena <4012> peristiwa Herodias <2266>, isteri <1135> saudaranya <80> <846>, dan <2532> karena <4012> segala <3956> kejahatan <4190> lain yang <3739> dilakukannya <4160> <2264>,


Jawa: Ananging bareng panjenengane melehake Sang Nata-wilayah Hero0dhes, bab lelakone karo Sang Putri Herodhias, garwane sadhereke, tuwin bab anggone nindakake sakabehing piala liya-liyane,

Jawa 2006: Ananging bareng panjenengané melèhaké Hérodès, raja-wilayah kono, bab lelakoné karo Hérodias, garwané sadhèrèké, tuwin bab anggoné nindakaké sakèhing piala liya-liyané,

Jawa 1994: Nabi Yohanes uga melèhaké Sang Prabu Hérodès, ratu wilayah ing tanah Galiléa bab enggoné krama karo Hérodias, garwané seduluré Sang Prabu dhéwé. Mengkono uga bab piala-piala liyané, sing dilakoni Sang Prabu.

Jawa-Suriname: Yohanes uga blaka enggoné melèkké marang Hérodès, ratuné Galiléa. Awit Hérodès mlaku karo Hérodias, bojoné seduluré Hérodès déwé. Yohanes uga ngomongké bab dosa-dosa liyané sing dilakoni karo ratu Hérodès.

Sunda: Ari ka Raja Herodes mah anjeunna nyeukseukan, lantaran Herodes migarwa Herodias garwa saderekna, jeung midamel kajahatan-kajahatan lianna.

Sunda Formal: Ngan barang anjeunna ngaweweleh raja Herodes, tina hal perkawisna jeung Herodias geureuha saderekna, jeung tina kajahatan-kajahatan sejenna,

Madura: Tape Herodes, se neggu’ kakobasa’an e Galilea, bi’ Yahya eca’-koca’e polana abine Herodiyas, binena taretanna, sarta polana sakabbiyanna kajahadan laenna se la elampa’agi salerana.

Bauzi: Labi Yohanesat iuba le Alam Im Neàna vou vahoketedam di labe aiha Galilea dam vuusdam Boehàda Herodes Antipasat aho aba meida Filipus am nam Herodias vaha bak lamti labi aho faina meedaha im amomoi zi lamti labihasu Yohanesat ozobohudi ab gagoham. “Herodes om gi faina meedam dàt modem bak,” lahame im vahokedume modeha Herodesat neha, “Aho faina meedaha bak akati Yohanesat aba im vahokedàla?” lahame am meo dam gagome Yohanes si mei sime oumahedam num laba vou oli ousu doo ab teudeham. Labi Herodes ame bak lam modehe labe am bisi fai bak meedam bak lam duali feà bak ab fuham.

Bali: Dane Yohanes taler nglemekin Sang Prabu Herodes santukan ida ngambil Herodias, rabin semeton idane, maliha Ida Sang Prabu Herodes ngamargiang makudang-kudang kacorahan sane lianan.

Ngaju: Tapi Herodes, oloh je mimbing kuasa hong Galilea, iningak awi Yohanes tagal pangawie dengan Herodias, sawan paharie, tuntang tahiu kare gawi papa beken je jari iawie.

Sasak: Laguq Herodes, penguase Galilea, teperinget siq Yahya, lantaran Herodes merariq kance Herodias, sebiniq sanakne, dait mengenai selapuq kejahatan lain saq sampun ie piaq.

Bugis: Iyakiya Hérodés, iya makuwasaé ri Galiléa, riyamparengngi ri Yohanés passalenna akawingenna sibawa Hérodias, bainéna silessurenna, sibawa passalenna sininna ja laingngé iya puraé napogau’.

Makasar: Mingka napakainga’mi Herodes, ammarentaya ri Galilea ri passala’ pa’buntinganna siagang Herodias. Anjo Herodias bainenna sari’battanna niarenga Filipus. Kammayatompa ri passala’ kaja’dallang maraenga, le’baka nagaukang Herodes.

Toraja: Apa iatu Herodes datu sangtepona tondok, tonna mangkamo Yohanes umpakilalai tu diona Herodias, bainena siulu’na, sia belanna mintu’na kakadakean napogau’ Herodes,

Duri: Apa nta'tan tooi Raja Herodes to mparenta tana Galilea, nasaba' malei mpubaine Herodias to bainena sile'tona, na budapa to panggaukan gaja' napugauk.

Gorontalo: Bo tou ti nabi Yahya ta mopopolihuwa lodini mao oli olongiya Herodes sababu tiyo lonika woli Herodiyas dile lo wutatiyo wawu sababu nga'amila u moleta wuwewo mao hepilohutuliyo,

Gorontalo 2006: Bo tei Herodes, takawa-kawasa to Galilea, hedilini lei Yahya tomimbihu ninikalio woli Herodias, dile lowutatio, wau tomimbihu ngoa̒amila ololeeto wewo umaa pilohutulio.

Balantak: Kasee ka' i Yohanes nambantili i Herodes, men tomundo' na libutan Galilea, gause i Herodes nosuo' tii Herodias boroki'na utusna, ka' uga' gause giigii' idek men ia wawaumo,

Bambam: Sapo' indo ia Herodes to muanda'i kakuasaam dio Galilea nakeaha'i ia Yohanes aka umpobaine Herodias, bainena solasubunna, anna dionapi kakadakeam senga' napogau'.

Kaili Da'a: Naria sanggani Yohanes nangontiaka Magau Herodes to noparenta ri Bagia Galilea. Niontiakana ewa porongona ante i Herodias, rongo ntuakana mboto bo nengele-ngele anu naja'a ntanina to nikawiana.

Mongondow: Tongaí naonda in sia nononggina ko'i Herodes raja ing Galilea inta mongibog ko'i buḷoi i utatnya ki Herodias, bo nonogur doman kon oaíidnya mita ibanea inta diaí mopia,

Aralle: Ampo' donetoo yato Herodes, ang ma'kuasa di hao di Galilea, nasängkäi Yohanes didiona kasialaanna Herodias, bahinena ullu'na siang, anna mai'dike' katadahianna ang hali nababe.

Napu: Ia mokambaroa Herode Antipas, gubernur i tampo Galilea, lawi Herode moala Herodias, towawinena wutuna, bona napotambia. Bara iti pea au Nakambaroa Yohane. Ngkaya mani babehiana au kadake.

Sangir: Arawe i Herodes datun Galilea e nisěngkul᷊ang i Yohanes hal᷊ẹ̌ u pẹ̌kakawinge ringang i Herodias, kinawing u tuhang e, dingangkewelain su hal᷊ẹ̌ u kěbị kararal᷊aị bal᷊ine e kụ seng kinoạ e.

Taa: Pei yako etu i Makole Herodes mangantarungku i Yohanes. Naka pei ia mangantarungku i Yohanes apa i Yohanes roomo manganseko ia apa saba ia mangoko yau i Herodias, indo nu ana ntua’inya, i Pilipus. Pasi i Yohanes manganseko seja ia apa saba palaong to yusa to maja’a seja to inikanya.

Rote: Tehu Yohanis ka'i Herodes fo manakoasa Galilea, la'eneu ana sao na no Herodias fo tolanoo na saoina na, ma la'eneu basa mangalau fe'en fo ana tao basa ka.

Galela: De una wisidapano de wingamo ma Kolano Herodeska, una magena o Galilea ma tona wapopareta, sababu o Herodes iqomaka de una womasipeqeka ongo Herodias, muna magena awi nongoru masirete ma peqeka. Ma ngale awi manara magena so o Yohanes wisidapano unaka, de lo ma ngale awi manara qatotorou ma binukasi.

Yali, Angguruk: Herodes ap suwon welatfahon ino, "Hare uhe Herodias pal tarikin," ulug komo ruruk lit siyag ane winon eke tirikin ulug komo ribahon fahet olok hibareg

Tabaru: De 'o Yohanes wotawanono 'o Herodesika 'o Galileaka manga koana, ma ngale womodoka de ngo Herodias, to 'una 'awi dodoto ma wekata, de 'awi di-diai 'ito-torou 'iregu-reguosi wodi-diai.

Karo: Raja Herodes pe iajarkenna sabap iempoina Herodias ndehara seninana janah perbahan nggo melala kejahaten ibahanna.

Simalungun: Ia raja Herodes, hona hata do ia ibahen si Johannes, halani si Herodias, parinangon ni saninani, ampa halani sagala hajahaton na hinorjahon ni si Herodes ai.

Toba: Alai hona hata do si Herodes, raja na opat i, dibahen si Johannes, siala si Herodias, pardihuta ni anggina, dohot siala sude ulaon na jahat ni si Herodes i.

Dairi: Tapi si Herodes gubèrnur Galilea, ipincang si Johanes ngo kemulihken ialihken ia si Herodias anggi berruna, sinibages anggina idi dekket kumarna karina kejahaten sidèbanna niulakenna.

Minangkabau: Tapi Rajo Herodes, panguwaso di Galilea, inyo diparingekkan dek Nabi Yahya, parkaro inyo mampabini si Herodias jando karek-annyo, sarato jo sagalo karajo-karajo jahek nan lah dipabuweknyo.

Nias: Itegu Yohane gomandra Galilea, ya'ia Herode, bõrõ wangowalunia khõ Herodia, fo'omo dalifusõnia, awõ fefu zi lõ sõkhi tanõ bõ'õ nilau Herode.

Mentawai: Tápoi kai Herodes geti, iaté rimata ka propinsi Galilea, aipaanuji lé nia si Johannes, kalulut putatalimou nia kai Herodias, sinanalep sarainania, si Pilipus, samba leú kalulut jo bagei sigalaiakenennia.

Lampung: Sewaktu Herodes, jelma sai bekuasa di Galilea, dikeni petuah ulih Yohanes tentang perkawinanni jama Herodias, inggomni puarini, rik juga kejahatan lain sai radu dilakukoni.

Aceh: Teuma Herodes, nyang mat keurajeuen di Galilea, geuseugah lé Nabi Yahya keuhai jimeukawen ngon Herodias, peurumoh syedara jih keudroe, dan meunan cit keuhai buet-buet jih nyang jeuhet nyang laén nyang ka jipeubuet.

Mamasa: Sapo ungkambaroarria to ma'parenta dio lembangna Galilea iamo Herodes diona kasipobaineanna Herodias bainena sirondongna, anna diona angganna kakadakeanna,

Berik: Yohanes Gubernur Herodes ga aa uftana, jei Herodyas aa jewer gularam, wina ayanemana, ane ayana jei jam teryen. Ane Yohanes ga uftana jem temawer etam-etama kapkaiserem seyafter nensaiserem aa jes eyebilirim.

Manggarai: Maik hia du poli rondong raja Hérodésn, campit bicar di Hérodias, wina de asé-ka’én, agu ali do sala bana ata pandé liha,

Sabu: Tapulara ta lii ke Yohanes pa Herodes, jhara lua banga-ammu Herodes nga Herodias, ddau pa hedhapa tuahhu Herodes; nga hari-hari wui-ai wui-tao Herodes do woapa he.

Kupang: Itu waktu, Yohanis ju mulai omong taráng-taráng soꞌal Herodes pung bekin-bekin. Dia pung parkara bagini: Herodes tu, gubernor di propinsi Galilea. Dia pung sala su satu malꞌunuk pung. Conto ke dia su rampas bawa dia pung adi pung bini, nama Herodias. Padahal dia pung adi masi idop, deng balóm bacere deng Herodias. Herodes pung cara idop yang sonde batúl tu, bekin Yohanis togor sang dia taráng-taráng, sampe Herodes doak sang dia. Ais Herodes tangkap ame sang dia, ju lempar buang sang dia pi dalam bui.

Abun: Sarewo Yohanes ndantom Herodes gato jowa nje mo bur Galilea ne dom. Yohanes ndantom Herodes wam bok yo do, "Nan kra su Herodias, gato nan bi nji bi nggon ne nde. Nan kra su Herodias kadit nan bi nji nde." Yohanes ndantom Herodes mo sukibit bok yo o gato Herodes ben ne dom.

Meyah: Tina raja Herodes ofra mokosa efen mohona noba otunggom mar enjgineg tein ongga ofogog doska. Jefeda Yohanes etaha joug raja Herodes rot efen mar ongga oska insa koma ojgomu.

Uma: Pai' nakamaro wo'o kasalaa'-na Herodes Antipas, topoparenta hi tana' Galilea, apa' Herodes mpo'ago pai' mpotobine Herodias, tobine ompi'-na moto. Yohanes mpokamaro-i sabana gau'-na toe, pai' sabana hawe'ea gau'-na to dada'a ntani'-na.


NETBible: But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother’s wife, and because of all the evil deeds that he had done,

NASB: But when Herod the tetrarch was reprimanded by him because of Herodias, his brother’s wife, and because of all the wicked things which Herod had done,

HCSB: But Herod the tetrarch, being rebuked by him about Herodias, his brother's wife, and about all the evil things Herod had done,

LEB: But Herod the tetrarch, who had been reproved by him concerning Herodias, his brother’s wife, and concerning all the evil deeds that Herod had done,

NIV: But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother’s wife, and all the other evil things he had done,

ESV: But Herod the tetrarch, who had been reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evil things that Herod had done,

NRSV: But Herod the ruler, who had been rebuked by him because of Herodias, his brother’s wife, and because of all the evil things that Herod had done,

REB: But Herod the tetrarch, when he was rebuked by him over the affair of his brother's wife Herodias and all his other misdeeds,

NKJV: But Herod the tetrarch, being rebuked by him concerning Herodias, his brother Philip’s wife, and for all the evils which Herod had done,

KJV: But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip’s wife, and for all the evils which Herod had done,

AMP: But Herod the tetrarch, who had been [repeatedly] told about his fault {and} reproved {with} rebuke producing conviction by [John] for [having] Herodias, his brother's wife, and for all the wicked things that Herod had done,

NLT: John also publicly criticized Herod Antipas, ruler of Galilee, for marrying Herodias, his brother’s wife, and for many other wrongs he had done.

GNB: But John reprimanded Governor Herod, because he had married Herodias, his brother's wife, and had done many other evil things.

ERV: John criticized Herod the ruler for what he had done with Herodias, the wife of Herod’s brother, as well as for all the other bad things he had done.

EVD: (John criticized Governor Herod. John criticized Herod for the bad thing he did with Herodias, the wife of Herod’s brother. John also criticized Herod for the many other bad things Herod did.

BBE: But Herod the king, because John had made a protest on account of Herodias, his brother’s wife, and other evil things which Herod had done,

MSG: But Herod, the ruler, stung by John's rebuke in the matter of Herodias, his brother Philip's wife,

Phillips NT: But the tetrarch Herod, who had been condemned by John in the affair of Herodias, his brother's wife, as well as for the other evil things that he had done,

DEIBLER: He also rebuked the ruler of the district, Herod Antipas. He rebuked him for marrying Herodias, his brother’s wife, while his brother was still alive, and for doing many other evil things.

GULLAH: Bot John beena buke Gobna Herod cause e done marry Herodias, e broda wife, an cause Herod done plenty oda ebil ting.

CEV: But to Herod the ruler, he said, "It was wrong for you to take Herodias, your brother's wife." John also said that Herod had done many other bad things.

CEVUK: But to Herod the ruler, he said, “It was wrong for you to take Herodias, your brother's wife.” John also said that Herod had done many other bad things.

GWV: John spoke out against the ruler Herod because Herod had married his own sister–in–law, Herodias. He also spoke out against Herod for all the evil things he had done.


NET [draft] ITL: But <1161> when John <846> rebuked <1651> Herod <2264> the tetrarch <5076> because of <4012> Herodias <2266>, his <846> brother’s <80> wife <1135>, and <2532> because of <4012> all <3956> the evil deeds <4190> that <3739> he <2264> had done <4160>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 3 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel