Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ABUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 14 : 21 >> 

Abun: Paulus si Barnabas mu kom mo Derbe. Mone, an we ki sukdu subot os ndo gato Yesus Kristus kak wa men yetu ne, ete yé mwa mone nai sukjimnut do, án onyar kem mo Yefun Yesus it. Orge Paulus si Barnabas mubot kota bok yo o wa ós ye gato onyar kem mo Yefun Yesus, Paulus si Barnabas ós yé ne onyar kem mo Yefun Yesus nggi wai o, subere yé ne jammo Yefun Yesus petok sor. An we mu mo kota Listra e, kota Ikonium sisu kota Antiokhia mo bur Pisidia. An we ki nai ye gato mone do, "Men yé gato onyar kem mo Yefun Yesus, mo bur ré men ku sukye mwa, subere ri ma, men sok mo Yefun Allah bi rus-i mo nat be gato Yefun Allah fro wa men."


AYT: Setelah mereka memberitakan Injil di kota itu dan telah membuat banyak murid, mereka kembali ke Listra, dan ke Ikonium, dan ke Antiokhia,

TB: Paulus dan Barnabas memberitakan Injil di kota itu dan memperoleh banyak murid. Lalu kembalilah mereka ke Listra, Ikonium dan Antiokhia.

TL: Setelah diberitakannya kabar kesukaan kepada isi negeri itu dan beberapa banyak orang dijadikannya murid, lalu kembalilah kedua rasul itu ke Listera dan ke Ikonium dan ke Antiokhia,

MILT: Dan setelah menginjili kota itu, dan setelah menjadikan cukup banyak murid, mereka kembali ke Listra, dan Ikonium, dan Antiokhia.

Shellabear 2010: Di kota itu Pa’ul dan Barnabas memberitakan injil kepada orang-orang, dan banyak dari antara mereka yang menjadi percaya. Lalu kembalilah kedua rasul itu ke Listra, Ikonium, dan kemudian ke Antiokhia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di kota itu Paul dan Barnabas memberitakan injil kepada orang-orang, dan banyak dari antara mereka yang menjadi percaya. Lalu kembalilah kedua rasul itu ke Listra, Ikonium, dan kemudian ke Antiokhia.

Shellabear 2000: Di kota itu Pa’ul dan Barnabas memberitakan Kabar Baik dari Allah kepada orang-orang, dan banyak dari antara mereka yang menjadi percaya. Lalu kembalilah kedua rasul itu ke Listra, Ikonium, dan kemudian ke Antiokhia.

KSZI: Setelah menyebarkan berita baik kepada semua penduduk dan membawa beberapa orang menjadi pengikut Isa, kedua-duanya kembali ke Listra, ke Ikonium dan Antiokhia.

KSKK: Setelah Paulus dan Barnabas mewartakan Injil di kota Derbe dan memperoleh banyak murid, mereka kembali ke Listra, Ikonium dan Antiokia.

WBTC Draft: Paulus dan Barnabas memberitakan Kabar Baik di kota Derbe dan mendapat banyak pengikut. Kemudian mereka kembali ke Listra, Ikonium, dan Antiokhia,

VMD: Paulus dan Barnabas memberitakan Kabar Baik di kota Derbe dan mendapat banyak pengikut. Kemudian mereka kembali ke Listra, Ikonium, dan Antiokhia,

AMD: Mereka juga memberitakan Kabar Baik di kota Derbe dan memenangkan sejumlah besar orang menjadi murid-murid Yesus. Lalu, Paulus dan Barnabas kembali ke kota Listra, Ikonium, dan Antiokhia.

TSI: Di kota Derbe, Paulus dan Barnabas memberitakan kabar keselamatan dan banyak orang menjadi percaya kepada Yesus. Sesudah itu, mereka kembali lagi ke Listra, Ikonium, dan kota Antiokia yang di provinsi Pisidia.

BIS: Di Derbe, Paulus dan Barnabas memberitakan Kabar Baik itu dan banyak orang menjadi percaya kepada Yesus. Setelah itu mereka kembali ke Listra, kemudian ke Ikonium, lalu ke Antiokhia di Pisidia.

TMV: Di Derbe, Paulus dan Barnabas mengkhabarkan Berita Baik dan banyak orang menjadi pengikut Yesus. Kemudian mereka kembali ke Listra, lalu pergi ke Ikonium dan kemudian ke Antiokhia di Pisidia.

BSD: Setelah memberitakan Kabar Baik dari Allah kepada orang-orang di Derbe, Paulus dan Barnabas kembali ke kota Antiokhia yang semula.

FAYH: Setelah mengabarkan Berita Kesukaan di sana dan memperoleh banyak murid, mereka kembali ke Listra, Ikonium, dan Antiokhia,

ENDE: Disitupun mereka memaklumkan Indjil dan diperolehnja banjak murid. Kemudian mereka kembali ke Listra, Ikonium dan Antiochia,

Shellabear 1912: Setelah dikabarkannya khabar yang baik kepada isi negeri itu, dan beberapa orang dijadikannya murid, maka kembalilah keduanya ke-Listera dan ke-Ikonium dan ke Antiokhia,

Klinkert 1879: Satelah soedah dichabarkannja indjil dalam negari itoe dan banjak orang didjadikannja moerid, kembalilah ija kaListera dan Ikoni dan Antioki,

Klinkert 1863: Maka kapan dia-orang soedah mengabarken indjil dalem itoe negari, dan soedah mengadjar banjak orang, lantas dia-orang balik kembali di Listra dan Ikoniam dan Antiokia;

Melayu Baba: Dan bila dia-orang sudah khabarkan injil pada itu negri, dan jadikan banyak anak-murid, dia-orang pulang di Lustra dan Ikonium dan Antakiah,

Ambon Draft: Dan sedang marika itu sudahlah mengehotbatkan In-djil pada negeri itu dan kasi adjaran pada banjak awrang, pulan- glah marika itu ka-Lu-stra dan Ikonia dan Antio-chia;

Keasberry 1853: Adapun sutlah sudahlah marika itu mumashorkan injil pada orang isi nugri itu, dan mungajar banyak orang, maka pulanglah iya kumbali kaListra, dan Ikoniam dan Antiok,

Keasberry 1866: Adapun sŭtlah sudahlah marika itu mŭmashorkan Injil pada orang isi nŭgri itu, dan mŭngajar banyak orang, maka pulanglah iya kŭmbali kaListra dan Ikoniam, dan Antiok.

Leydekker Draft: Dan satelah sudah marika 'itu memberita 'Indjil pada 'awrang 'isij negerij 'itu djuga, dan meng`adjar banjakh 'awrang masokh murid, maka pulanglah 'ija ka-Lustera, dan KHunija, dan 'Anthakija:

AVB: Setelah mengkhabarkan berita baik kepada semua penduduk dan membawa beberapa orang menjadi murid Yesus, kedua-duanya kembali ke Listra, ke Ikonium dan Antiokhia.

Iban: Lebuh seduai iya udah nusui Berita Manah ngagai orang di nengeri nya, lalu mayuh orang nyadi murid, seduai iya lalu pulai baru ngagai Listra, Ikonium, enggau ngagai Antiok.


TB ITL: Paulus dan Barnabas memberitakan Injil <2097> di kota <4172> itu <1565> dan <2532> memperoleh <3100> <0> banyak <2425> murid <0> <3100>. Lalu kembalilah mereka <5290> ke <1519> Listra <3082>, Ikonium <2430> dan <2532> Antiokhia <490>. [<5037> <2532> <1519> <1519>]


Jawa: Rasul Paulus lan Barnabas anggone ngabarake Injil ana ing kutha kono oleh siswa akeh, banjur wangsul menyang ing Listra, Ikonium lan Antiokhia.

Jawa 2006: Ing kutha Dèrbé kono, Paulus lan Barnabas padha ngabaraké Injil, temahan akèh kang padha pracaya marang Yésus. Sawusé iku, kondur menyang Listra, Ikonium lan Antiokhia.

Jawa 1994: Ing kutha Dèrbé Rasul Paulus lan Barnabas uga ngabaraké Injil, lan akèh wong ing kono sing padha dadi muridé Gusti Yésus. Sawisé kuwi para rasul mau nuli padha bali menyang kutha Listra, Ikonium, lan Antiokia, ing tanah Pisidia.

Jawa-Suriname: Nang kuta Dèrbé kono rasul Paulus lan Barnabas uga nggelarké kabar kabungahan bab Gusti Yésus Kristus lan wong okèh pada dadi muridé. Sakwisé kuwi para rasul terus balik nang kuta Listra, Ikonium lan Antioki nang bawah Pisidi.

Sunda: Di Derbe Paulus jeung Barnabas ngawartakeun Injil Kasalametan, jeung loba jelema anu datang ka palercaya ka Yesus. Ti dinya arangkat ka Listra, ka Ikonium, jeung ka Antioki di Pisidia,

Sunda Formal: Di Derbe, Paulus jeung Barnabas ngawawarkeun Injil tur hasil, nya eta loba anu palercaya. Ti dinya, aranjeunna, wangsul deui ka Listra, Ikonium, jeung Antioki.

Madura: E Derbe, Paulus ban Barnabas aberta’agi Kabar Bagus ban bannya’ oreng se parcaja ka Isa. Saellana jareya se kadhuwa buru abali ka Listra, pas ka Ikoniyum, terros ka Antiyokhiya e Pisidiya.

Bauzi: Labi ame dam ahim labe Derbe laba le Yesus Aho amu meedume vou esmoho Im Neàna lam ame dam laba vou vameatedume fi desi modeha Derbe dam dua totbaho labe Yesus bake tu vuzehi ab Am im meedam damaleham. Labi Derbe laba vou vahoketedume neàdi laba novai ame dam behàsu labe iho amu lehe baket fa ab ladamam. Amu nasi Listra laba fa le izi labohote. Labi neo Ikonium laba fa le izi labohote. Labi neo Pisidia bak labe aba num debu meida Antiokia laba neo le izi labohote. Labihada.

Bali: Ring kota Derbe Dane Paulus miwah Dane Barnabas midartayang Orti Rahayu tur makeh dane polih sisia irika. Wus punika dane raris mawali ka kota Listra, ngraris ka kota Ikonium miwah ka kota Antiokia wewengkon Pisidia.

Ngaju: Intu Derbe, Paulus tuntang Barnabas mangabar Barita Bahalap te tuntang are oloh manjadi percaya dengan Yesus. Limbah te ewen haluli akan Listra, limbah te akan Ikonium, palus akan Antiokhia hong Pisidia.

Sasak: Lẽq Derbe Paulus dait Barnabas nyampẽang Kabar Solah nike dait luwẽq dengan jari percaye lẽq Deside Isa. Sesampun nike ie pade tulak ojok Listra, beterus ojok Ikonium, Antiokia lẽq Pisidia.

Bugis: Ri Dérbé, Paulus sibawa Barnabas mabbirittangngi iyaro Karéba Madécéngngé sibawa maéga tau mateppe’ lao ri Yésus. Purairo lisuni mennang lao ri Listra, nainappa Ikonium, nainappasi Antiokhia ri Pisidia.

Makasar: Nabirittakammi Paulus siagang Barnabas Kabara’ Bajika ri Derbe. Najaimo tau a’jari tappa’ ri Isa anjoreng. Le’baki anjo ammotere’mi ke’nanga mange ri Listra, nampa mange ri Ikonium, nampa mange ri Antiokhia ri daera Pisidia.

Toraja: Iatonna pa’peissanammi tu Kareba-kaparannuan lako to lan tondok iato sia ba’tu pira-piramo tu tau napadadi to menturu’, sulemi lako Listra sia lako Ikonium sia lako Antiokhia,

Duri: Ia tonna mpangpeissenan Kareba Kasalamatan Paulus sola Barnabas jio kota Derbe, buda tau memmatappa' lako Puang Isa. Mangkai joo polemi lako kota Listra, tarruh lako kota Ikonium, namane' lako kota Antiokhia jio tana Pisidia.

Gorontalo: Te Pawulus wole Barnabas lopotunggulao lo habari mopiyohu to kota lo Derbe wawu ngohuntuwa ta ma pilaracaya ode oli Isa Almasih. Lapatao timongoliyo lohuwalinga ode kota lo Listra, lapatao ode kota lo Ikoniwum lapatao lohuwalinga ode kota lo Antiyokiya to lipu lo Pisidiya.

Gorontalo 2006: To Derbe, tei Paulus wolei Barnabas helo pohabari Habari Mopiohe boito wau ngohuntua talowali palacaya li Isa. Lapatao̒ uito timongolio luli lohualinga ode Listra, tulusi ode Ikonium, tulusi ode Antiokhia to Pisidia.

Balantak: Na kota Derbe i Paulus tii Barnabas nengelelekonmo Lele Pore, ka' biai' a mian men noparasaya ni Yesus. Sarataa koiya'a i raaya'a nomule'konmo na Listra, ka' na Ikonium, kasi nomae' na Antiokhia men na libutan Pisidia.

Bambam: Tappana dio Derbe, umpa'pakahebaam oom Kaheba Katilallasam Paulus sola Barnabas nasuhum buda tau matappa'. Puhai, ma'pasulem lako Listra mane lakoi Ikonium anna Antiokhia dio Pisidia.

Kaili Da'a: Ri ngata Derbe i Paulus bo i Barnabas nompatolele Kareba Belo pade ri setu nadea tau nomparasaya i Pue Yesus. Naopu etu nanjilimo ira romba'a mpaka ri ngata Listra. Pade nggari setu nalaumo ira mpaka ri ngata Ikonium pade mpaka ri ngata Antiokhia ri Bagia Pisidia.

Mongondow: Kon Derbe, ki Paulus bo ki Barnabas nopoyaput doman in Habar Mopia bo nobayongdon intau in nobalií nopirisaya ko'i Yesus. Onda intua mosia nobuidon kon Listra, bo minayak kon Ikonium bo Antiokhia inta kom Pisidia.

Aralle: Tahpana di hao di Derbe umpepainsang buming Kaheba Mapia Paulus sibaha Barnabas lambi' mai'di tau mampetahpa'. Puhai, sumuleng pano di Listra mane panoi di Ikonium anna Antiokhia di Pisidia.

Napu: I kota Derbe, Paulu hai Baranaba mopahawe worihe Ngkora Marasa, alanda bosa tauna mepoinalai i Yesu. Roo indo, mesulemohe lao i kota Listra hai Ikonium, pane liliuhe lao i kota Antiokia i tampo Pisidia.

Sangir: Su Derbe, i Paulus dẹ̌duan Barnabas něhabaru Injilẹ̌ e kụ mal᷊awọ taumata němpangimang su Mawu Yesus. Bọu ene i sire nẹ̌sul᷊e sol᷊ong Listra, tuhụ e sol᷊ong Ikonium, mase sol᷊ong Antiokia su Pisidia.

Taa: Rata ri Derbe etu i Paulus sira dua i Barnabas mampakarebaka kareba matao resi tau ri kota etu, panewa boros tau to mawali anaguru i mPue Yesu. Yako etu sira dua mawolili muni ri kota Listra pasi ri kota Ikonium pasi ri kota Antiokhia to ri propinsi Pisidia.

Rote: Nai Derbe, Paulus no Barnabas tui-benga Hala Malole a, de hataholi ba'u ka lamahele Yesus. Basa ndia boema, duas fali leo Listra leu, de basa boema lakandoo leo Ikonium leu, de ala leo Antiokia, fo nai Pisidia.

Galela: Kagena o Derbe ma kotaka de o Paulus de o Barnabas o habari qaloloha isihabari sidago o nyawa yadala o Yesus wipiricayaka. Qabolo de ona imabulutu so yakahino kali o Listraka de lo o Ikoniumka, de asa itagi gila-gila o Antiokhia o Pisidia ma daeraka.

Yali, Angguruk: O Derbe libareg Paulus men Barnabas men ap arimano wene hiyag isarukmu wene holtuk inap ap anggolo atuk latfag. Anggolo atuk latfagma nin suhuloho o Listra keyen tulug Ikonium keyen tulug o Antiokhia Pisidia kinang fam watfag.

Tabaru: 'O Derbe ma kotaka 'o Paulus de 'o Barnabas yositotara 'o Habari ma Owa ge'ena, de 'o nyawa manga gudai yongaku 'o Yesusika. Ge'ena 'iduanga de yolio 'o Listrako 'asa de yosikaisa 'o Ikoniumisa, ge'enaka de 'o Antiokhiako gee 'o Pisidiaka.

Karo: I Derbe pe iberitaken Paulus ras Barnabas Berita Si Mehuli janah nterem ibahanna kalak tek man Jesus. Kenca bage mulihken ia ku Listera, jenari ku Ikoni, janah i Ikoni nari mulihken ia ku Antiokia i Pisidi.

Simalungun: Dob iambilankon sidea Ambilan Na Madear i huta ai, anjaha buei do iajari sidea na gabe susian, mulak ma sidea hu Listra, Ikonium ampa Antiokia,

Toba: Dibaritahon nasida ma barita na uli i di huta i jala na nia diajari nasida gabe sisean. Jadi mulak ma nasida sian Listra ondeng dohot Ikonium tu Antiokia.

Dairi: I Derbe, ijamitaken si Paulus bak si Barnabas mo Sukuten Kelluahen i, janah mèduk ngo kalak ni sidi gabè percaya bai Jesus. Nai enggo kessa i, balik mo kalak i mi Listra, nai mi Ikonium, nai mi Antiokhia si ni nagerri Psidia.

Minangkabau: Di Derbe si Paulus jo si Barnabas mambaritokan Injil, sambuah urang nan manjadi picayo kapado Isa Almasih. Sudah tu inyo babaliak ka Listra, kudian ka Ikonium, sudah tu ka Antiokhia di Pisidia.

Nias: La'ombakha'õ Duria Somuso Dõdõ ba Derebe ira Faulo ba Baranaba ba ato niha si faduhu tõdõ khõ Yesu. Aefa da'õ mangawuli ira ba Lisitera. Aefa da'õ zui numalõ ba Nikoniu, ba ba Gandriokhia ba danõ Wisidia.

Mentawai: Ka laggai Derbe leú et arapararat leú et tai Paulus sambat tai Barnabas, Katuareman Simaerú, oto bailiu maigi sia amatonem baga ka tubut Jesus. Lepá toili sia ka laggai Listra, iageti mitsá eirangan leú et ka Ikonium, oto pariu-riurangan leú mei ka Antiokia ka Pisidia.

Lampung: Di Derbe, Paulus rik Barnabas ngabarko Kabar Betik ano rik lamon ulun jadi percaya jama Isa. Radu jak seno tian muloh mik Listra, kak raduni mik Ikonium, raduni mik Antiokhia di Pisidia.

Aceh: Di Derbe, Paulus dan Barnabas laju geupeusampoe lom Haba Gét nyan dan jai that ureuëng jimeuiman ubak Isa. Óh ka lheueh nyan awaknyan jigisa lom u Listra, óh lheueh nyan u Ikonium, laju u Antiokhia di Pisidia.

Mamasa: Saei lako Derbe Paulus sola Barnabas umpalanda' omi Kareba Kadoresan napolalan buda tau mangngorean lako Puang Yesus. Mangkaii, ma'pasulemi lako Listra le'ba lako Ikonium anna mane tarru' lako Antiokhia dio Pisidia.

Berik: Pauluso Barnabas jei ga Taterisi Waakena kota Derbe je ga jep ge nasbinenne, ane angtane unggwanfersus jei Yesus ga aane tebana. Jepga jei ga aa ge warau kota Listrawer, jep taban gamjon ga kota Ikoniumwer ga aa ge sofna. Ane jepga jei kota Antyokya ona Pisidya je jewer ga aa ge sofwa.

Manggarai: Hi Paulus agu hi Barnabas ba Keréba Di’a oné béndar hitu agu do kéta ata ciri ata nungku. Itu kali kolé nggere-oné Listra, Ikonium agu Antiokhia.

Sabu: Pa Derbe, Paulus nga Barnabas ta pepeke ke ne Li Hagha Dhara ne, jhe ae ne ddau do parahajha pa Yesus. Ta alla pemina harre ta bhale ke ro la Listera, jhe la Ikonium, jhe moko la Antiokhia pa Pisidia.

Kupang: Di Derbe, Paulus deng Barnabas kasi tau Tuhan Yesus pung Carita Bae. Ais itu, banya orang parcaya sang Dia. Tarús dong dua pi ulang di Listra. Dari sana, dong kambali pi Ikonium. Dari situ, dong jalan tarús pi Antiokia di propinsi Pisidia.

Meyah: Paulus jera Barnabas gefesij rot Allah oga ongga oufamofa gij kota Derbe tein. Jefeda rusnok rufoukou ruroru Yesus gij kota koma tein. Beda goga goksons jah kota Listra. Nou ongga goga geja jeska kota Listra beda goga gecira jah kota Ikonium. Beda goga goksons jah kota Antiokhia.

Uma: Hi Derbe, Paulus pai' Barnabas mpoparata wo'o Kareba Lompe', alaa-na wori' tauna jadi' topetuku' Yesus. Ngkai ree, nculii'-ramo hilou hi ngata Listra, pai' ngkai ree hilou hi Ikonium, kaliliu wo'o hi ngata Antiokhia tana' Pisidia.

Yawa: Paulusa pe Barnabasa pe inya no munijo Derbe umaso rai, yo Ayao Kovo Yesus ravov, weti vatano wanui wanave Yesus ai. Naije akato isakinav yo kokova umawe raijakare, isisa munijo Listra muno Ikonium muno Antiokia Pisidia rai jakato.


NETBible: After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch.

NASB: After they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,

HCSB: After they had evangelized that town and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch,

LEB: And [after they] had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,

NIV: They preached the good news in that city and won a large number of disciples. Then they returned to Lystra, Iconium and Antioch,

ESV: When they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,

NRSV: After they had proclaimed the good news to that city and had made many disciples, they returned to Lystra, then on to Iconium and Antioch.

REB: After bringing the good news to that town and gaining many converts, they returned to Lystra, then to Iconium, and then to Antioch,

NKJV: And when they had preached the gospel to that city and made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,

KJV: And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and [to] Iconium, and Antioch,

AMP: When they had preached the good news (Gospel) to that town and made disciples of many of the people, they went back to Lystra and Iconium and Antioch,

NLT: After preaching the Good News in Derbe and making many disciples, Paul and Barnabas returned again to Lystra, Iconium, and Antioch of Pisidia,

GNB: Paul and Barnabas preached the Good News in Derbe and won many disciples. Then they went back to Lystra, to Iconium, and on to Antioch in Pisidia.

ERV: They also told the Good News in the city of Derbe, and many people became followers of Jesus. Then Paul and Barnabas returned to the cities of Lystra, Iconium, and Antioch.

EVD: Paul and Barnabas told the Good News in the city of Derbe too. Many people became followers {of Jesus}. Paul and Barnabas returned to the cities of Lystra, Iconium, and Antioch.

BBE: And having made a number of disciples through the preaching of the good news in that town, they went back to Lystra and Iconium and Antioch,

MSG: After proclaiming the Message in Derbe and establishing a strong core of disciples, they retraced their steps to Lystra, then Iconium, and then Antioch,

Phillips NT: and when they had preached the gospel to that city and made many disciples, they turned back to Lystra, then to Iconium and on to Antioch.

DEIBLER: They stayed there several days and they kept telling the people the good message about Jesus. Many people became believers. After that, Paul and Barnabas started on their way back. They went again to Lystra. Then they went from there to Iconium, and then they went to Antioch in Pisidia province.

GULLAH: Paul an Barnabas tell de people dey een Derbe de Good Nyews. Cause ob dat, plenty people bleebe an waak een Jedus way. Den de postle dem gone back ta Lystra, den ta Iconium an den ta Antioch een Pisidia.

CEV: Paul and Barnabas preached the good news in Derbe and won some people to the Lord. Then they went back to Lystra, Iconium, and Antioch in Pisidia.

CEVUK: Paul and Barnabas preached the good news in Derbe and won some people to the Lord. Then they went back to Lystra, Iconium, and Antioch in Pisidia.

GWV: They spread the Good News in that city and won many disciples. Then they went back to the cities of Lystra, Iconium, and Antioch (which is in Pisidia).


NET [draft] ITL: After <2097> they had proclaimed the good news <2097> in that <1565> city <4172> and <2532> made <3100> many <2425> disciples <3100>, they returned <5290> to <1519> Lystra <3082>, to <1519> Iconium <2430>, and <2532> to <1519> Antioch <490>.



 <<  Kisah Para Rasul 14 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel