Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ACEH]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 9 : 2 >> 

Aceh: Óh lheuehnyan geuyue bak awaknyan jijak peupuléh ureuëng sakét dan geuyue peusampoe haba pakriban Po teu Allah geumat peurintah sibagoe Raja.


AYT: Dia mengutus mereka untuk memberitakan tentang Kerajaan Allah dan memulihkan.

TB: Dan Ia mengutus mereka untuk memberitakan Kerajaan Allah dan untuk menyembuhkan orang,

TL: Maka disuruhkan-Nya mereka itu mengabarkan kerajaan Allah dan menyembuhkan orang sakit.

MILT: Dan, Dia mengutus mereka untuk memberitakan kerajaan Allah (Elohim - 2316) dan menyembuhkan kelemahan-kelemahan.

Shellabear 2010: Diutus-Nya mereka pergi untuk memberitakan Kerajaan Allah serta menyembuhkan orang sakit.

KS (Revisi Shellabear 2011): Diutus-Nya mereka pergi untuk memberitakan Kerajaan Allah serta menyembuhkan orang sakit.

Shellabear 2000: Diutus-Nya mereka pergi untuk memberitakan Kerajaan Allah serta menyembuhkan orang sakit.

KSZI: Dia menyuruh mereka pergi mengkhabarkan kerajaan Allah dan menyembuhkan orang sakit.

KSKK: Dan Ia mengutus mereka untuk memberitakan Kerajaan Allah dan menyembuhkan orang sakit.

WBTC Draft: Yesus menyuruh mereka pergi dan memberitakan Kerajaan Allah dan menyembuhkan orang sakit.

VMD: Yesus menyuruh mereka pergi dan memberitakan Kerajaan Allah dan menyembuhkan orang sakit.

AMD: Ia menyuruh mereka memberitakan Kerajaan Allah dan menyembuhkan orang-orang sakit.

TSI: Kemudian Dia mengutus mereka pergi untuk memberitakan kabar tentang kerajaan Allah dan menyembuhkan orang-orang sakit dengan kuasa TUHAN.

BIS: Kemudian Ia menyuruh mereka pergi menyembuhkan orang sakit dan menyiarkan berita tentang bagaimana Allah memerintah sebagai Raja.

TMV: Setelah itu Dia mengutus mereka pergi menyembuhkan orang sakit dan mengkhabarkan berita tentang bagaimana Allah memerintah.

BSD: Sesudah itu, Ia menyuruh mereka pergi untuk menyembuhkan orang-orang yang sakit dan menyiarkan di mana-mana berita tentang bagaimana Allah memerintah sebagai Raja.

FAYH: Lalu Ia mengutus mereka untuk memberitakan Kerajaan Allah dan menyembuhkan yang sakit.

ENDE: Mereka itupun disuruhNja pergi memaklumkan Keradjaan Allah, dan menjembuhkan sekalian orang sakit.

Shellabear 1912: Maka disuruhkannya orang-orang itu pergi mekhabarkan kerajaan Allah, dan menyembohkan orang-orang sakit.

Klinkert 1879: Maka disoeroehkannja mareka-itoe mengchabarkan karadjaan Allah dan menjemboehkan orang sakit;

Klinkert 1863: {Mat 10:7} Dan Toehan menjoeroehken dia-orang kabarken karadjaan Allah, dan menjemboehken segala orang sakit.

Melayu Baba: Dan dia suroh dia-orang pergi khabarkan kraja'an Allah, dan smbohkan orang sakit.

Ambon Draft: Dan surohlah marika itu akan mengehotbatkan kara-dja; an Allah, dan akan som-bohkan awrang-awrang sakit.

Keasberry 1853: Maka disuruhkannya akan marika itu mumashorkan krajaan Allah, dan munyumbohkan punyakit.

Keasberry 1866: Maka disurohkannya akan marika itu mŭmashorkan krajaan Allah, dan mŭnyŭmbohkan orang pŭnyakit.

Leydekker Draft: Maka desurohnja marika 'itu pergi menchothbatkan karadja`an 'Allah, dan menjombohkan 'awrang jang dlaxif.

AVB: Dia mengutus mereka untuk mengkhabarkan kerajaan Allah dan menyembuhkan orang sakit.

Iban: lalu ngasuh sida madahka berita pasal Perintah Allah Taala, sereta ngeraika orang ke sakit


TB ITL: Dan <2532> Ia mengutus <649> mereka <846> untuk memberitakan <2784> Kerajaan <932> Allah <2316> dan <2532> untuk menyembuhkan <2390> orang,


Jawa: Banjur padha diutus martakake Kratoning Allah lan marasake wong lara,

Jawa 2006: Banjur padha diutus martakaké Kratoning Allah lan marasaké wong-wong lara,

Jawa 1994: Semono uga para rasul mau diutus nggiyaraké bab Kratoné Allah lan marasaké wong lara.

Jawa-Suriname: Para rasul mau terus dikongkon budal ngabarké bab Kratoné Gusti Allah lan nambani wong sing lara.

Sunda: Ti dinya maranehanana diutus pikeun ngawawarkeun warta yen Karajaan Allah rek diadegkeun di ieu dunya, jeung pikeun nyageurkeun anu garering.

Sunda Formal: Terus diutus pikeun ngembarkeun Karajaan Allah jeung nyageurkeun anu garering.

Madura: Saellana jareya red-moredda buru laju epakon ajalan kaangguy mabaras oreng sake’ sarta mabalattra kabar parkara baramma Allah marenta menangka Rato.

Bauzi: Labi im dedamali neàdi Yesusat am dam dua belas laba neha, “Nasi ladale. Labi uho bak iuba la. Bak iuba la. Lahadam diat ame dam laba, ‘Uho Alat Gagu Fihasi Vimteme Oluhu Dat Boehàda laba tu vuzehem labe Alat uba deeli vame Am damali uba vuusu im vahokedam bak laba uledi meedale,’ lahame dam bake vou vameatedume fi deda. Labi dam nisileheda modi fa neàdeda. Labihasu vou modetedale,” lahame gagu ab oudaham.

Bali: Wusan punika dane kutus buat midartayang mungguing sane mangkin Ida Sang Hyang Widi Wasa ngadegang Pamrentahan Idane saha nyegerang anak sane sakit-sakit.

Ngaju: Limbah te Ie manyoho ewen haguet mampakeleh oloh haban tuntang mambarita kabar tahiu kilen ampie Hatalla marentah kilau Raja.

Sasak: Beterus Deside Isa ngutus ie pade lumbar nyelahang dengan sakit dait nyampẽang kabar mengenai Kerajaan Allah.

Bugis: Nainappa nasuro mennang lao pajjappai tau malasaé sibawa mappallebbangengngi pékkugi Allataala mapparénta selaku Arung.

Makasar: Le’baki anjo Nasuromi ke’nanga a’lampa amballei tau garringa siagang ambirittakangi ri passala’ antekamma bateNa ammarenta Allata’ala salaku Karaeng.

Toraja: Nasuami umpatale’ ParentaNa Puang Matua sia umpamaleke to masaki;

Duri: Nasuami sola ngasan male mpangpeissenanni kumua la ratumi Puang Allataala mangparenta susi Raja, nasua tooi male mpamalagah tomasaki.

Gorontalo: Tiyo lopoahu olimongoliyo mopotunggulo habari lo Yiladiya lo Allahuta'ala wawu mopo'oluli tawu-tawuwala ta hingongota.

Gorontalo 2006: Lapatao̒ Tio lopoa̒hu olimongolio lonao̒ mopoo̒luli tahi ngongota wau mopololadu habari pasali woloolo mola Allahu Taa̒ala mamomalenta odelo Olongia.

Balantak: Ka' i Ia nomosuu' i raaya'a mae' mengelelekon Batomundo'anna Alaata'ala ka' mengelesi'i mian manggeo.

Bambam: Anna nasuai lao umpa'pakahebaam kapahentaanna Puang Allataala anna la umpabono' to masaki.

Kaili Da'a: Pade nipakauna ira malau mompakabelo tau to naju'a pade mompatolele Kareba Belo, etumo Pue Alatala nompamulamo noparenta ewa samba'a magau.

Mongondow: Onda intua nopotabaí ko'i monia minayak nopota'a-ta'au makow in Habar Mopia kon naíonda ing ki Allah mamangoi momarentah saḷaku Raja poḷat mongundam kon intau mita inta notakit.

Aralle: Anna sika nasuoi mao do umpakaheba Kapahentaanna Puang Alataala anna umpabono' to makorong.

Napu: Natuduhe lao mopahawe bambari kana i poparentana Pue Ala hai mopakaohahe tauna au mahai.

Sangir: Bọu e i Sie něndoloh'i sire iapakapian taumata masasakị dingangu apẹ̌lẹ̌habar'u habaru mạanung kereapa Mawu Kasěllahenge mẹ̌parenta makoạ Datu.

Taa: Roo see Ia mampokau sira yau mampakarebaka resi tau mangkonong ewa wimba i Pue Allah mawali Makole ri lino. Pasi Ia manganto’oka seja sira mampakatao muni tau to masaki.

Rote: Basa boema nadenus leu lakahahaik hataholi kamahe'di kala, ma ala tui-benga halak la'eneu tao leo beek fo Manetualain paleta leo Mane ka.

Galela: So Una wasulo la itagi o nyawa manga panyake yasiloha de lo yosihabari itemo, "Ma orasi yaadoka ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi."

Yali, Angguruk: Inineyap enepfareg mon eneptuk lit, "Allah ap obog toho Hinikni aruhuwon fahet hiyag isaruk lit ouk warukon eke hihir eneptuk lamuhup," ibag.

Tabaru: Ge'enaka de wakisuloko yotagi 'o nyawa manga panyake yosi'aiki, de yosihabari kokia ma Jo'oungu ma Dutu wopareta ma ngale wokoana.

Karo: Kenca bage IsuruhNa ajar-ajar lawes meritaken kerna Kinirajan Dibata, janah pepalem kalak si penakiten.

Simalungun: Isuruh ma sidea mamaritahon Harajaon ni Naibata ampa pajorgitkon halak.

Toba: Disuru ma nasida mamaritahon harajaon ni Debata jala pahisarhon halak.

Dairi: Nai ipasulak mo kalak i menukutken sukuten terrèngèt Kerajaen Dèbata bak pemalunken sakit.

Minangkabau: Kudian Baliau manyuruah pangikuik-Nyo tu payi mancegakkan urang sakik, sarato malewakan barito tantang Injil Karajaan Allah.

Nias: Aefa da'õ Ifatenge ira ba wanuriaigõ turia wa no Ibõrõtaigõ wamatõrõ-Nia Lowalangi ba wa'arazo-Nia, awõ ba wamadõhõ fõkhõ.

Mentawai: Iageti koiniakénangan leú et sia raei masialeaké simabesí samba masipaarep pagalaiat Purimataat Taikamanua.

Lampung: Kak raduni Ia ngayun tian mik ngunyaiko ulun meruyuh rik nyiarko kabar repa cara Allah merintah sebagai Raja.

Mamasa: Anna mane suai lao umpalanda' kareba diona kaparentaanna Puang Allata'alla anna la umpomalapu' to masaki.

Berik: Ane Jei ga aa baftabili, jei ga aa ge sofobili enggalfe, taterisi gam ne nasbinennef Uwa Sanbagirem temawer enggame, "Uwa Sanbagiri Jei mes gwena anggwabura seyafter gemerserem jem Sanbakfe." Ane Jei ga enggalf baftabili, angtane bwernabaraiserem jei gam waakentababif.

Manggarai: Agu hia wuat isé kudut keréba Adak de Mori Keraéng, agu pandé ina ata,

Sabu: Ta alla pemina harre ta pepu ke ro ri Yesus, ta la peie ddau do paddha nga ta la pepeke ne lii jhara lua mina mii Deo ne pereda mii Duae.

Kupang: Dia utus sang dong, ko jalan kasi tau orang soꞌal Tuhan Allah pung pegang parenta. Dia ju utus sang dong ko bekin bae orang saki dong di mana-mana.

Abun: Yefun Yesus syo suktinggi nai An bi pakon ne, orete Yefun Yesus syogat An bi pakon mu ki sukdu subot os ndo gato Yefun Allah fro wa men yetu subere Yefun Allah nai men gum sok mo An bi rus-i, ete An tepsu men bi Yekwesu mone. Yefun Yesus syogat An bi pakon mu ki sukdu ne sor nde, wo pakon ne mu ben ye gato i ne ge kadit án bi suki ne dom.

Meyah: Beda Ofa obk rua jeskaseda rijefesij rot teinefa Allah ofoka ereij keingg rusnok, noba jeskaseda rua rita eskeira gu rua ongga marenir tein.

Uma: Napahawa'-ra hilou mpaka'uri' topeda' pai' mpopalele kareba-na: "Neo' rata-mi tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi dunia'."

Yawa: Umba Po matutir indamu wuruta wo Ayao Kovo Amisye ravovo vatane mai ware kavinta umba Amisye de be akarive Apa kawasae mai no mine vone so. Muno Po matutir inda wo saumane raunanto vatano ugwanene mansai.


NETBible: and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

NASB: And He sent them out to proclaim the kingdom of God and to perform healing.

HCSB: Then He sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

LEB: and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

NIV: and he sent them out to preach the kingdom of God and to heal the sick.

ESV: and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal.

NRSV: and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal.

REB: and sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

NKJV: He sent them to preach the kingdom of God and to heal the sick.

KJV: And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

AMP: And He sent them out to announce {and} preach the kingdom of God and to bring healing.

NLT: Then he sent them out to tell everyone about the coming of the Kingdom of God and to heal the sick.

GNB: Then he sent them out to preach the Kingdom of God and to heal the sick,

ERV: He sent them to tell about God’s kingdom and to heal the sick.

EVD: Jesus sent the apostles to tell about God’s kingdom and to heal the sick.

BBE: And he sent them out to be preachers of the kingdom of God, and to make well those who were ill.

MSG: He commissioned them to preach the news of God's kingdom and heal the sick.

Phillips NT: He sent them out to preach the kingdom of God and to heal the sick,

DEIBLER: Before he sent them out to heal people and to tell people what it meant to let God …rule/have complete control over†their lives,

GULLAH: Den e sen um fa go all roun fa tell bout how God da rule an fa mek de sick people well.

CEV: Then he sent them to tell about God's kingdom and to heal the sick.

CEVUK: Then he sent them to tell about God's kingdom and to heal the sick.

GWV: He sent them to spread the message about the kingdom of God and to cure the sick.


NET [draft] ITL: and <2532> he sent <649> them <846> out <649> to proclaim <2784> the kingdom <932> of God <2316> and <2532> to heal <2390> the sick.



 <<  Lukas 9 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel