Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMD]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Korintus 6 : 16 >> 

AMD: Tidak ada yang sama antara Bait Allah dan berhala-berhala. Sebab, kita adalah Bait Allah yang hidup. Allah berkata: “Aku akan tinggal dengan mereka dan berjalan di tengah-tengah mereka, dan Aku akan menjadi Allah mereka, dan mereka akan menjadi umat-Ku.”


AYT: Dan, kesepakatan apakah yang ada antara Bait Allah dengan berhala-berhala? Sebab, kita adalah Bait Allah yang hidup, seperti firman Allah, “Aku akan tinggal di dalam mereka dan berjalan di antara mereka, dan Aku akan menjadi Allah mereka, dan mereka akan menjadi umat-Ku.”

TB: Apakah hubungan bait Allah dengan berhala? Karena kita adalah bait dari Allah yang hidup menurut firman Allah ini: "Aku akan diam bersama-sama dengan mereka dan hidup di tengah-tengah mereka, dan Aku akan menjadi Allah mereka, dan mereka akan menjadi umat-Ku.

TL: Dan apakah perhubungan yang ada di antara rumah Allah dengan berhala? Karena kita inilah rumah Allah yang hidup, seperti firman Allah: Bahwa Aku akan diam dan bergerak di antara mereka itu, dan Aku akan menjadi Tuhan mereka itu, dan mereka itu akan menjadi umat-Ku.

MILT: Dan kesatuan apakah yang ada antara tempat suci Allah (Elohim - 2316) bersama kuil berhala? Sebab kamu adalah tempat suci Allah (Elohim - 2316) yang hidup, sebagaimana Allah (Elohim - 2316) telah berfirman: "Aku akan diam di dalam mereka dan Aku akan berjalan di antara mereka, dan Aku akan menjadi Allah (Elohim - 2316) mereka dan mereka akan menjadi umat-Ku."

Shellabear 2010: Adakah kaitan antara Bait Allah dengan berhala-berhala? Kita adalah Bait Allah yang hidup, seperti telah disabdakan Allah, "Aku akan diam di antara mereka dan berjalan di antara mereka. Aku akan menjadi Tuhan mereka dan mereka akan menjadi umat-Ku."

KS (Revisi Shellabear 2011): Adakah kaitan antara Bait Allah dengan berhala-berhala? Kita adalah Bait Allah yang hidup, seperti telah disabdakan Allah, "Aku akan diam di antara mereka dan berjalan di antara mereka. Aku akan menjadi Tuhan mereka dan mereka akan menjadi umat-Ku."

Shellabear 2000: Adakah kaitan antara Bait Allah dengan berhala-berhala? Kita adalah Bait Allah yang hidup, seperti telah disabdakan Allah, “Aku akan diam di antara mereka dan berjalan di antara mereka. Aku akan menjadi Tuhan mereka dan mereka akan menjadi umat-Ku.”

KSZI: Adakah hubungan antara rumah Allah dengan berhala-berhala? Kita adalah rumah Allah Yang Hidup, seperti dalam firman-Nya, &lsquo;Aku akan tinggal dalam mereka dan berjalan di antara mereka. Aku akan menjadi Allah Tuhan mereka dan mereka akan menjadi umat-Ku.&rsquo;

KSKK: Di dalam Kenisah Allah tidak boleh terdapat berhala-berhala, dan kita adalah kenisah Allah yang hidup. Seperti dikatakan dalam Kitab Suci, "Aku akan tinggal dan hidup di tengah-tengah mereka, Aku hendak menjadi Allah mereka dan mereka akan menjadi umat-Ku."

WBTC Draft: Bait Allah tidak mempunyai persesuaian dengan berhala. Dan kita adalah Bait Allah yang hidup, seperti yang dikatakan Allah, "Aku akan hidup bersama mereka dan berjalan bersama mereka. Aku akan menjadi Allah mereka, dan mereka akan menjadi umat-Ku."

VMD: Bait Allah tidak mempunyai persesuaian dengan berhala. Dan kita adalah Bait Allah yang hidup, seperti yang dikatakan Allah, “Aku akan hidup bersama mereka dan berjalan bersama mereka. Aku akan menjadi Allah mereka, dan mereka akan menjadi umat-Ku.”

TSI: Dan sungguh sangat tidak pantas menaruh berhala-berhala di dalam Rumah Allah. Tetapi bagi Allah yang hidup, kita adalah seperti Rumah Allah, karena Dia hidup di antara kita— seperti yang Allah katakan, “Aku akan hidup bersama mereka dan berjalan bersama mereka. Aku akan menjadi Allah mereka, dan mereka akan menjadi umat-Ku.”

BIS: Apakah hubungannya antara Rumah Tuhan dengan rumah berhala? Kita ini Rumah Tuhan, yaitu Allah yang hidup. Allah sendiri berkata, "Aku akan tinggal di tengah-tengah mereka, dan hidup bersama-sama mereka. Aku akan menjadi Allah mereka, dan mereka akan menjadi umat-Ku.

TMV: Tempat kediaman Allah tidak ada hubungannya dengan berhala. Kita ini tempat kediaman Allah yang hidup. Allah sendiri berfirman, "Aku akan tinggal bersama-sama mereka, dan hidup antara mereka; Aku akan menjadi Allah mereka, dan mereka akan menjadi umat-Ku.

BSD: Apakah Rumah Tuhan dan rumah berhala ada hubungannya? Kalian tahu, kita inilah Rumah Tuhan, yaitu Allah kita yang hidup. Dia sendiri sudah berkata, “Aku akan berdiam di tengah-tengah mereka. dan hidup bersama mereka, dan mereka akan menjadi umat-Ku.

FAYH: Lagipula, apakah mungkin ada hubungan antara rumah Allah dan berhala? Sebab Saudara adalah rumah Allah, tempat tinggal Allah yang hidup. Mengenai kita Allah telah berfirman, "Aku akan hidup di dalam mereka dan berjalan bersama-sama dengan mereka, dan Aku akan menjadi Allah mereka dan mereka akan menjadi umat-Ku."

ENDE: Apakah hubungan Rumah Allah dengan berhala? Bukankah kita semua adalah Rumah Allah-Jang-Hidup menurut sabda Allah ini: "Aku akan berumah bersama dengan mereka dan berdjalan ditengah-tengah mereka. Aku Tuhan mereka dan mereka rakjatKu.

Shellabear 1912: Atau apakah perdampingan ka'bah Allah dengan berhala? Karena kita inilah ka'bah Allah yang hidup; seperti firman Allah, "Bahwa aku akan diam diantara mereka itu, dan berjalan-jalan diantaranya; maka aku akan menjadi Tuhannya, dan iapun akan menjadi kaumku."

Klinkert 1879: Dan apakah perhoeboengan roemah Allah dengan berhala? Karena kamoelah roemah Allah jang hidoep, saperti sabda Allah, boenjinja: "Bahwa Akoe akan diam dalam mareka-itoe dan berdjalan di-antara mareka-itoe, maka Akoelah mendjadi Allahnja dan mareka-itoe mendjadi oematkoe."

Klinkert 1863: Dan apatah perhoeboengan kabat-Oellah dengan {1Ko 10:7,14} brahala? karna {1Ko 3:16; 6:19; Efe 2:21; Ibr 3:6; 1Pe 2:5} kamoe ini kabat-Oellah jang hidoep, saperti Allah soedah befirman: {Kel 29:45; Ima 26:11; Yeh 37:26} "Bahoewa Akoe nanti tinggal dalem dia-orang, dan berdjalan sertanja, maka Akoe nanti djadi Allahnja, dan dia-orang nanti djadi oematkoe."

Melayu Baba: Dan ka'abah Allah sama datok apa-kah kna-mngna? kerna kita-lah Allah yang hidop punya ka'abah; sama sperti Allah sudah bilang, "Sahya nanti tinggal di antara dia-orang, dan berjalan di antara-nya; dan sahya nanti jadi dia-orang punya Allah, dan dia-orang pula nanti jadi sahya punya bangsa."

Ambon Draft: Dan perbandingan apa ada antara Kaba Allah dan antara berhala-berhala? Kara-na kamu djuga ada kaba Allah jang hidop, sabagimana Allah sudah katakan: Aku ini akan mengadijami antara marika itu, dan berdjalan djalan anta-ra marika itu; dan Aku ini akan ada Ilahnja, dan marika itu akan ada kawmku.

Keasberry 1853: Dan apakah purhubungan kaabah Allah dungan burhala burhala? kurna kamu inilah kaabah Allah yang hidop itu; sapurti furman Allah, Bahwa aku akan diam dalam marika itu, dan burjalan surtanya; maka akulah kulak akan munjadi Allahnya, dan marika itulah kulak munjadi kaumku.

Keasberry 1866: Dan apakah ada sbahuan ka’abah Allah dŭngan bŭrhala bŭrhala? kŭrna kamu inilah ka’abah Allah yang hidop itu; spŭrti fŭrman Allah, Bahwa aku akan diam dalam marika itu, dan bŭrjalan sŭrtanya; maka akulah kŭlak akan mŭnjadi Allahnya, dan marika itulah kŭlak mŭnjadi kaumku.

Leydekker Draft: 'Ataw 'apatah perbandingan 'ada pada Kaxbah 'Allah dengan berhala 2? karana kamu 'ini 'ada Kaxbah 'Allah jang hidop: seperti 'Allah sudah baferman: bahuwa 'aku 'akan dudokh di`antara marika 'itu, dan berdjalan 2 di`antaranja: maka 'aku kalakh 'ada 'Ilah marika 'itu, dan marika 'itu kalakh 'ada khawm bagiku.

AVB: Apakah hubungannya antara bait Allah dengan berhala-berhala? Kita ialah bait Allah yang hidup, seperti dalam firman-Nya, “Aku akan tinggal dalam mereka dan berjalan di antara mereka. Aku akan menjadi Allah mereka dan mereka akan menjadi umat-Ku.”

Iban: Baka ni ku rumah Allah Taala ulih besetuju enggau engkeramba? Laban kitai tu rumah Allah Taala ti idup! Munyi ti disebut Allah Taala, "Aku deka diau dalam sida lalu begulai enggau sida, lalu Aku deka nyadi Allah Taala sida, lalu sida deka nyadi nembiak Aku.


TB ITL: Apakah <5101> hubungan <4783> bait <3485> Allah <2316> dengan <3326> berhala <1497>? Karena <1063> kita <2249> adalah <1510> bait <3485> dari Allah <2316> yang hidup <2198> menurut <2531> firman <2036> Allah <2316> ini: "Aku akan diam <1774> bersama-sama dengan <1722> mereka <846> dan <2532> hidup di tengah-tengah <1704> mereka, dan <2532> Aku akan menjadi <1510> Allah <2316> mereka <846>, dan <2532> mereka <846> akan menjadi <1510> umat-Ku <3450> <2992>. [<1161> <3754>]


Jawa: Apa gegayutane padalemane Gusti Allah karo brahala? Awit kita iki padha dadi padalemane Gusti Allah kang gesang kayadene kang dipangandikake dening Gusti Allah mangkene: “Ingsun bakal dedalem bebarengan karo wong-wong mau, lan gesang ana ing tengah-tengahe, lan Ingsun bakal dadi Allahe, lan dheweke bakal padha dadi umat ingSun.

Jawa 2006: Apa gegayutané padalemané Allah karo brahala? Awit kita iki padha dadi padalemané Allah kang gesang kaya kang dingandikaké déning Allah mangkéné, "Ingsun bakal dedalem bebarengan karo wong-wong mau, lan gesang ana ing tengah-tengahé, lan Ingsun bakal dadi Allahé, lan wong-wong mau bakal padha dadi umatingsun.

Jawa 1994: Apa gandhèngé Pedalemané Allah karo brahala? Mangka kita iki rak Pedalemané Allah kang gesang. Panjenengané piyambak wis ngandika: "Aku bakal dedalem bebarengan karo wong-wong kuwi, lan tetunggilan karo wong-wong mau; Aku bakal dadi Allahé, wong-wong mau bakal padha dadi umat-Ku.

Jawa-Suriname: Lan omah panggonané Gusti Allah ya ora tunggalé karo omahé brahala. Awit panggonané Gusti Allah sing urip ya awaké déwé iki. Wujuté Gusti Allah déwé wis tau ngomong, kaya sing ketulis nang Kitab, uniné ngéné: “Aku bakal manggon dadi siji karo umatku lan Aku bakal bebarengan karo wong-wong kuwi. Aku bakal dadi Gusti Allahé lan wong-wong kuwi bakal dadi umatku.”

Sunda: Mana bisa Bait Allah ngahiji jeung imah brahala? Urang teh Bait Allah anu jumeneng! Sabab timbalan Allah ku manten ge kieu: "Kami rek cicing di umat Kami, sarta hirup jeung maranehna; Kami baris jadi Allah maranehna, maranehna baris jadi umat Kami."

Sunda Formal: Bisa kitu Bait Allah disajajarkeun jeung imah berhala? Kapan urang teh jadi bait suci-Na Allah anu jumeneng, sakumaha dawuhana-Na: ‘Kami rek ngancik di maranehna, marengan hirup kumbuhna. Kami anu baris jumeneng Allah nu disembah ku maranehna, ari maranehna jadi umat Kami.’

Madura: Ponapa hubunganna antara Padalemman Socce sareng brahala? Sampeyan sareng kaula paneka Padalemmanna Pangeran, Allah se odhi’. Allah dibi’ adhabu, "Sengko’ ennengnga e nga’-tengnga’anna Tang ommat, odhi’a apolong ban reng-oreng jareya. Sengko’ daddiya Allahna reng-oreng jareya, ban reng-oreng jareya daddiya Tang ommat.

Bauzi: Labi laha elom gikina gi labaha bohu vuusdam Ala Bake Fihasi Vou Baedam Num Vàmteabu laba ba na ostamna it modi alali vou baedamna lam vou oli esu vou baedam vabiem bak. Eho gi neham bak ozome uba labi gagoho bak. Eho num laba vàlu gagoho bak lam gi im Alam damalehe dam ahebu iho meedam bak laba ozome ame num laba vàlu uba labihasu vameadam bak. Neham bak. Ame num lam iho ozoha, gi im am bak. Labi Ala elom gikina gi labaha bohu vuusdam Ala labe aho im ahu laba vizi teudedam Ala Am am bak. Aho im ahu laba vizi teudedaha bak lam imbodehemu im ba dam na ostamna it modi alali vou baedam dam laba vi taum vabak. Eho gi meit Alat Vameadaha Im Toedahana laba nehi toeme esuhu bak laba vi ozome uba labi vameadam bak. Alat aham di iube Aho Israel dam laba ozome nehi vameadaha bak: “Eho ame dam laba tau vazisi azi tame. Ba ame dam lam Eho vou esmom vabak. Labi ame dam labe ibi iho vou baedam Ala Em am bak. Labi Ebe Eho vuusdam dam ame dam lam bak.

Bali: Samaliha punapike wenten paindikan sane pateh ring pantaran Perhyangan Agunge miwah ring paradewane? Santukan iraga puniki pinaka Perhyangan Agung Ida Sang Hyang Widi Wasa, sane nyeneng, sakadi sabdan Idane: “Ulun lakar malingga sig kaulan Ulun, Ulun lakar ada di pantarannyane. Ulun lakar dadi Widinnyane tur ia lakar dadi kaulan Ulune.”

Ngaju: En hubungan human Hatalla dengan human dewa? Itah toh human Hatalla, iete Hatalla je belom. Hatalla kabuat hamauh, "Aku kareh melai intu bentok ewen, tuntang belom hinje dengan ewen. Aku kareh manjadi Hatallan ewen, tuntang ewen kareh manjadi ungkup ayungku.

Sasak: Napi hubunganne antare gedẽng Allah kance berhale? Ite niki gedẽng Allah saq idup. Allah mẽsaq bemanik, "Tiang gen araq lẽq tengaq-tengaq ie pade, dait idup bareng kance ie pade. Tiang gen jari Allah ie pade, dait ie pade gen jari umat Tiang.

Bugis: Aga assisumpungenna Bolana Puwangngé sibawa bolana barahalaé? Idi’é Bolana Puwangngé, Allataala iya tuwoé. Allataala muto makkeda, "Maélo-Ka monro ri tengnga-tengngana mennang, sibawa tuwo silaong mennang. Mancaji-Ka matu Allataalana mennang, sibawa mennang mancaji matu umma’-Ku.

Makasar: Apa passisambunganna Balla’Na Batara siagang balla’na barhalaya? Ikattemi anne sanrapang Balla’Na Batara, iamintu Allata’ala attallasaka. KalenNa Allata’ala angkana, "LammantangA’ ri tangnga-tangngana ke’nanga, na Kusikatallassang siagang ke’nanga. La’jariMa’ Allata’ala mae ri ke’nanga, na la’jarimo ke’nanga ummakKu.

Toraja: Sia apara nasikandei banuanNa Puang Matua tu deata? Belanna kitamote tu banuanNa Puang Matua matontongan, susitu kadanNa Puang Matua, Nakua: La torroNa’ sia la sumalongNa’ dio lu naninna tau iato, sia la mendadiNa’ Puangna tau iato, anna tau iato la mendadi taungKu.

Duri: Te'da kasiumputanna Bola Puang Allataala na bolana dewata! Na kita'mo Bola Puang Allataala to tuo, susi to napau Puang Allataala kumua, "La mari'pihna' sola tuu lako tau, na la torrona' lan tangnga-tangngana. La menjajina' Puang Allataala to nasompa, na ia tuu lako tau la menjaji umma'-Ku'.

Gorontalo: Bele lo Allahuta'ala yito dila mowali tuwawu wolo kuyil. Ito boti bele lo Allahuta'ala ta tumu-tumulo moturuti mao Pirimani lo Allahuta'ala to kitabi odiye, ”Wau ma motitola to wolota limongoliyo wawu mokoliyoa pe'epe'enta wolimongoliyo. Wau ma mowali Eya limongoliyo wawu timongoliyo ma mowali umati-U.”

Gorontalo 2006: Wolo wumbutalio towolota Bele lo Eeya wolo bele lo balaahala? Ito botie Bele lo Eeya, deu̒ito-yito Allahu Taa̒ala tatumu-tumulo. Allahu Taa̒ala lohihilao lotahuda, "Wau̒ mamo tibiluloa̒ tohuungi mongolio, wau tumumulo pee̒-pee̒enta woli mongolio. Wau̒ mamowali Allahu Taa̒ala limongolio, wau timongolio mamowali umati-U̒.

Balantak: Upa mbali' a pookokoianna laiganna Alaata'ala tia pimbolianan? Kita mase laiganna Alaata'ala, Alaata'ala men tumuo'. Ia nangaan tae-Na, “Yaku' bo dumodongo tii raaya'a, ka' tumuo' ruru-ruru' tii raaya'a. Yaku' bo sida Alaata'alana i raaya'a, ka' raaya'a bo sida mian-Ku.”

Bambam: La mala haka tia sitappa Banua Debata anna debata lino pa'papia hupatau! Aka kitaa'-kita banuannakia' Puang Allataala Debata tubo, umba susi puha ma'kada Puang Allataala naua: "La tohhoä' illaam alla'-alla'na anna kuolaam lelenni. La mendadiä' Debatanna anna la mendadi ia umma'ku.

Kaili Da'a: Masipato kita mepue ka pue-pue ntanina riara Sapo Mpepue? Natantumo pura-pura etu da'a ntoto masipato! Toramo! Kitamo to najadi ewa Sapo Mpepue nu Alatala to natuwuna. Ewa to niuli Alatala mboto iwe'i: "Aku kana meto'o ri tatongo ira. Aku kana maroo mosanggani-nggani ante ira. Aku kana majadi Alatala ira pade ira majadi todeaku.

Mongondow: Onubií in hubungan Baḷoi Tuhan bo baḷoi im berhala? Kita na'a im Baḷoi Tuhan inta nobiag. Sing ki Allah tontanií ain noguman nana'a, "Aku'oi im mogutunbií kon yuaí-yuaík monia, bo mobiag moyotakin monia. Bo Aku'oi im mobalií bidon ki Allah monia, bo mosia im mobaliídon umat-Ku.

Aralle: Sinnoaraka Dasang Ada'na Puang Alataala anna pampahahi'ang? Daete' pole' aha la noa. Ampo' kita'mitoo Dasang Ada'na Puang Alataala, aka' Puang Alataala To Tuho lolo inang tohho yaling di inahanta. Sinnoa ang natula' dolu Puang Alataala yaling di Suha' Masero naoatee, "La tohhoä' di alla'-alla'naii, anna kusibahaing. La mendahiä' Dehatanna, anna sika la mendahi petauangku."

Napu: Apa kasimbelana Souna Pue Ala hai sou penombaa i anitu? Bara ara! Ikita ide rapandiri nodo souna Pue Ala, lawi Pue Ala au tuwo maida i lalunta. Ido hai bara hintoto ane ikita au menomba i Pue Ala meulake i tauna au menomba i anitu. Lawi Pue Ala manguli hangkoya: "Ina maidaNa i olonda hai ina Kuporangaihe. Iko ina mewali Ampunda, hai ihira ina mewali taunaNgku."

Sangir: Kai apa pěral᷊ahěmpukangu Wal᷊em Mawu ringangu wal᷊en mahan duata? I kitẹ e kai Wal᷊em Mawu, kụ kai Mawu Ruata wiahẹ̌. Mawu Ruata sẹ̌sane něhengetang, "Iạ e sarung mẹ̌tanạ sutal᷊oaran sire, dingangu mẹ̌biahẹ̌ sěngkapẹ̌biahẹ̌ dingang i sire, Iạ e sarung makoạ Duatan sire, kụ i sire e sarung makoạ umatẹ̌-Ku.

Taa: Wali wimba, bara masipato ane tau to mangaya i Kerisitu pei mampue tautau? Gete, taa! Apa koro ngkita roomo mawali banua to nakaroo i mPue Allah to tuwu, wali taa kojo masipato mangampake banua i mPue Allah mampue resi tau-tau! Wali palaong etu singkonong pei gombo i mPue Allah to ratulis ri raya ntuntuNya, to manganto’o, “Aku damaroo ri raya nsira pasi datuwu masingkatao pei sira. Aku damawali Allah nsira pasi sira damawali taungKu.”

Rote: Tututi na leo beek nai Manetualain Uma na no Uma sosongo-tatango ka tala'da? Ita ia, Manetualain uman, fo nde Manetualain fo maso'da ka. Manetualain nafa'da nae, "Neukose Au leo nai sila tala'da heon, ma Au aso'da sama-sama os. Neukose Au da'di sila Manetualain, ma neukose sila da'di Au hataholi kamaheheleng.

Galela: Hiwa! Idadiwa, nakoso bai o Gikimoi Awi Tahuka bai lo o bi seri ma tahuka pasuba. Ngaroko, he ngone manena maro o Gikimoi Awi tahu, sababu o Gikimoi Woooho Una magena kanaga nanga sininga ma rabaka. O Gikimoi masirete iqomaka wotemo komanena, "Ngohi Ai goge asa kanaga ona manga sidongirabaka. Ngohi masirete asa togoge dede ona imatero maro to ona manga Gikimoi masirete, de ona magena asa yodadi to Ngohi Ai nyawa."

Yali, Angguruk: Allah ibam men usa ibam men mangno reg lam teg? Allah oluk werehon ibam nit nenebe welaheyon fahet haharoho imbibahon te tu, "An it men mangno roho wereg lit enesehelimu welaruhuk. An Inikni Allah welaruhukmu it An numalikisi welamuhup."

Tabaru: Ma Jou 'awi woa de 'o barahala ma woa ge'ena 'imakaregu ma sala. Ngone ne'ena ma Jo'oungu ma Dutu wo'ahu-'ahu 'awi woa. Ma Jo'oungu ma Dutu ma sirete wongose, "Ngoi 'asa togogere to 'ona manga sigoronaka, de to'ahu de de 'ona. Ngoi 'asa todadi to 'ona manga Jo'oungu ma Dutu, de 'ona 'asa yodadi 'ai 'umati.

Karo: Banci kin sada tujunna Rumah Pertoton Dibata ras berhala? Sabap kita kap Rumah Pertoton Dibata, si nggeluh. Bagi nina Dibata, "Nggeluh me aku ras ia janah ringan aku i tengah-tengahna. Aku me jadi Dibatana janah ia jadi bangsangKu."

Simalungun: Mintor ra ma mardomu rumah na mapansing ni Naibata ampa sisombah-sombahon? Ai hita do rumah na mapansing ni Naibata na manggoluh in, songon na hinatahon ni Naibata, “Sihol marianan do Ahu i tongah-tongah ni sidea anjaha mardalani, gabe Naibata ni sidea ma Ahu, anjaha sidea gabe bangsang-Ku.”

Toba: Tung olo ma mardomu joro ni Debata dohot angka ajiajian? Ai joro ni Debata na mangolu i do hita, songon na nidok ni Debata: "Naeng di tongatonganasida do Ahu maringanan jala mardalani, gabe Debatanasida do Ahu, jala nasida gabe bangsongku."

Dairi: Kadè mo perdemmuun bages Dèbata dekket bages gana-gana? Ai bages Dèbata singgelluh i ngo kita, ai nina Dèbata ngo, "Naing merrian i tengah-tengah kalak i ngo aku, janah rebbak nggelluh dekket kalak idi. Aku ngo gabè Dèbata kalak i, janah gabè ummatKu mo kalak idi.

Minangkabau: Apokoh ubuangannyo antaro Rumah Tuhan jo rumah barhalo? Nan kito ko adolah Rumah Tuhan, iyolah Tuhan Allah nan iduik. Baliau sandiri lah mangatokan, "Aden ka tingga di tangah-tangah urang-urang tu, Aden iduik samo-samo jo inyo. Aden ka manjadi Allahnyo, inyo ka manjadi umaik-Den.

Nias: Hadia faoma ira Nomo Zo'aya ba omo nadu? Ya'ita andre ba no Omo Zo'aya sauri. Lowalangi samõsa zanguma'õ, "Ba khõra torõi Ndra'o ba fao Ndra'o awõra ba wa'auri. Lowalangira Ndra'o, ba banua-Gu ira.

Mentawai: Aponia pasakkunannia Uman Taikamanua ka kudduat sabulungan? Sita poí né ka sita, Uman Tuhan lé sita. Iaté Taikamanua sipuririmanua. Kalulut tubut Taikamanua lé amasikua kisé, "Memei te aku ka talagadda, pukuddukkungan sambamai sedda. Bailinnangan aku Taikamanuanda, bailiunangan leú et sia ka sia sikaumangku.

Lampung: Api hubunganni hantara Lamban Ibadah jama lamban berhala? Ram inji Lamban Ibadah, yakdo Allah sai hurik. Allah tenggalan cawa, "Nyak haga tinggal di tengah-tengah tian, rik hurik jejama tian. Nyak haga jadi Allah tian, rik tian haga jadi umat-Ku.

Aceh: Peu kheueh hubongan jih Baét Tuhan ngon rumoh beurala? Geutanyoe nyoe Baét Tuhan, na kheueh Allah nyang udeb. Allah keudroe meufeureuman, "Ulôn teuma tinggai diteungoh-teungoh awaknyan, dan udeb meusajan-sajan ngon awaknyan. Ulôn teuma jeuet keu Allah awaknyan, dan awaknyan teuma jeuet keu umat Lôn.

Mamasa: Umba la nakua silambi' Banua Ada'na Puang Allata'alla anna dewata lino panggaraga ma'rupa tau? Banuannakia' kita Puang Allata'alla Dewata tuo, annu melolo Puang Allata'alla ma'kada nakua: “La torrona' illalan alla'-alla'na angku solaan liui. Kaomo la napodewata anna iamo la petauangku.”

Berik: Jena Uwa Sanbagirmana ane jena tiborma jam kwiruluserem fas daamfennaber jam eyebiyen. Neiba Jena Uwa Sanbagirmanam, Uwa Sanbagiri aa Jei gwenaram. Uwa Sanbagiri Jeneram gul enggame: "Ai angtane Amnaiserem jem nenennap As nwini, ane Ai jebar seyafter ga Asa gwena. Ai jem Uwa Sanbagirf As gwena, ane jei Am angtanef se naawena."

Manggarai: Apa néng woé-joé mbaru de Mori Keraéng agu io pina-naéng? Ai ité ho’o mbaru de Mori Keraéng hitut mosé, ného curup ho’o de Mori Keraéng, “Aku kudut ka’éng cama agu isé, mosé oné bahi-réha isé, agu Aku kudut ciri Mori Keraéng disék, isé kudut ciri ro’éng Dakus.

Sabu: Ne nga ne lua pedu pa telora Ammu Deo nga ammu kepue-era udu nga bhaja? Di hedhe Ammu Muri, Deo do muri ne. Deo miha do pali, "Do ta pee ke ya pa telora ro, jhe muri mada hela'u-la'u nga ro. Ya do ta jadhi Deo ro ke, jhe ro do ta annu-niki Ya ke.

Kupang: Bosong pikir karmana, é? Kira-kira bosong kira kata, bosong bisa maso Tuhan Allah pung ruma sambayang ko sémba sang Dia dolo, baru maso lai di ruma sosonggo ko sambayang sang barang songgo dong, ko? Sonde pantas, to! Te Tuhan tu, Allah yang idop. Dia ju jadi kotong pung Bos yang hak parenta sang kotong. Ais kotong su jadi sama ke Dia pung ruma sambayang, tagal Dia ada tenga di kotong pung hati. Te Tuhan su tulis dalam Dia pung Tulisan Barisi bilang, “Beta pung ruma ada di Beta pung orang pung teng-tenga. Beta ju maso-kaluar di dong pung teng-tenga. Beta mau jadi dong pung Tuhan Allah. Dong ju jadi Beta pung orang.”

Abun: Ye gato mo Yefun Allah bi nu-i si ye gato mo yefun gato ye som daret ne bi nu-i ne te, bi sukjimnut tepsu dik subot suk sato suma ne? Bere yo mo nde. Men bi sukjimnut tara kadit ye gato som sukdaret ne, we men anato tepsu Yefun Allah gato gesyos ne bi rus-i gato kem mo An bi nu-i, tepsu Yefun Allah ki do, "Bere Ji dakai anato si Ji bi rus-i kem sino mo pe dik, Ji si án kem sino mone. Bere Ji Yefun Allah anato tepsu yenggras gato jom án ne, án anato tepsu Ji bi rus-i."

Meyah: Noba enadaij nou mimif mibiedi erek egens jera mar ongga oska ongga rusnok enjgineg rugif gu jinaga guru. Jeska mimif bera erek Allah efen mod ongga Ofa engker gij ojgomuja. Noba Ofa bera ongga efena ebah rot ah aibin. Noba Ofa esinsa bera agot rot erek kef oida, "Didif dimeker gij rudou efesi, beda dimecira morototuma jera rua. Noba Didif dimeja erek rerin Allah. Beda rua rimeja erek dedin rusnok."

Uma: Ha hibalia-wadi Tomi Alata'ala pai' tomi pepuea' hi pinotau? Hiaa' kita' toi-mile tomi Alata'ala-e, apa' Alata'ala to Tuwu' mo'oha' hi rala nono-ta. Jadi', uma natao ane kita' to mepue' hi Alata'ala mpotuku'-ra to mepue' hi seta. Toi-mi batua-na Lolita Alata'ala owi to mpo'uli' hewa toi: "Mo'oha'-a mpai' hi laintongo'-ra, pai' tida-a dohe-ra. Aku' jadi' Pue'-ra, pai' hira' jadi' ntodea-ku."

Yawa: Yavaro Amisye mamo yavaro wansambayambe Amisye aije mije, ti yare raugav siso raije omamo mamaisye ramu. Muno vatano wamanave Kristus ai wansaurata irati Yavaro Amisye umaso rai, weye Amisyo noa pitawabe pamo tuna wansanuga rai. Maisyare Amisye po raura pare: “Indati Risyamo ino no Sya kawasae awa yasyine rai muno ituna mansarijat. Risyirati awa Amisy, muno wenanawamo Sya kawasae.”


NETBible: And what mutual agreement does the temple of God have with idols? For we are the temple of the living God, just as God said, “I will live in them and will walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”

NASB: Or what agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; just as God said, "I WILL DWELL IN THEM AND WALK AMONG THEM; AND I WILL BE THEIR GOD, AND THEY SHALL BE MY PEOPLE.

HCSB: And what agreement does God's sanctuary have with idols? For we are the sanctuary of the living God, as God said: I will dwell among them and walk among them, and I will be their God, and they will be My people.

LEB: And what agreement [does the] temple of God [have] with idols? For we are the temple of the living God, just as God said, "I will live in them and will walk about [among them], and I will be their God and they will be my people."

NIV: What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: "I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people."

ESV: What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said, "I will make my dwelling among them and walk among them, and I will be their God, and they shall be my people.

NRSV: What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said, "I will live in them and walk among them, and I will be their God, and they shall be my people.

REB: Can there be a compact between the temple of God and idols? And the temple of the living God is what we are. God's own words are: “I will live and move about among them; I will be their God, and they shall be my people.”

NKJV: And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God. As God has said: "I will dwell in them And walk among them . I will be their God, And they shall be My people."

KJV: And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in [them]; and I will be their God, and they shall be my people.

AMP: What agreement [can there be between] a temple of God and idols? For we are the temple of the living God; even as God said, I will dwell in {and} with {and} among them and will walk in {and} with {and} among them, and I will be their God, and they shall be My people.

NLT: And what union can there be between God’s temple and idols? For we are the temple of the living God. As God said: "I will live in them and walk among them. I will be their God, and they will be my people.

GNB: How can God's temple come to terms with pagan idols? For we are the temple of the living God! As God himself has said, “I will make my home with my people and live among them; I will be their God, and they shall be my people.”

ERV: God’s temple cannot have anything to do with idols, and we are the temple of the living God. As God said, “I will live with them and walk with them; I will be their God, and they will be my people.”

EVD: God’s temple cannot have any agreement with idols. And we are the temple of the living God. Like God said: “I will live with them and walk with them, I will be their God, and they will be my people.” Leviticus 26:11–12

BBE: And what agreement has the house of God with images? for we are a house of the living God; even as God has said, I will be living among them, and walking with them; and I will be their God, and they will be my people.

MSG: Who would think of setting up pagan idols in God's holy Temple? But that is exactly what we are, each of us a temple in whom God lives. God himself put it this way: "I'll live in them, move into them; I'll be their God and they'll be my people.

Phillips NT: What common ground can idols hold with the temple of God? For we, remember, are ourselves temples of the living God, as God has said: I will dwell in them and walk in them: And I will be their God, and they shall be my people.

DEIBLER: Just like no one would dare to bring idols into the Temple in Jerusalem, believers should never [RHQ] join with those who worship idols. I say that because [MET] the Holy Spirit lives in us, and so we are like the Temple of the all-powerful God. It is as God himself said in the Scriptures, I will live in my people.I will always be with/helping them. They will say to me, “You are our God,” and I will say to them, “You are my people.”

GULLAH: De place weh God lib ain neba gwine gree fa jine op wid idol dem wa people mek fa pray ta! Fa true, God wa lib faeba an da gii life, we e house! God say, “A gwine lib een me people an mek me home mongst um. A gwine be dey God an dey gwine be me people.”

CEV: Do idols belong in the temple of God? We are the temple of the living God, as God himself says, "I will live with these people and walk among them. I will be their God, and they will be my people."

CEVUK: Do idols belong in the temple of God? We are the temple of the living God, as God himself says, “I will live with these people and walk among them. I will be their God, and they will be my people.”

GWV: Can God’s temple contain false gods? Clearly, we are the temple of the living God. As God said, "I will live and walk among them. I will be their God, and they will be my people."


NET [draft] ITL: And <1161> what <5101> mutual agreement <4783> does the temple <3485> of God <2316> have with <3326> idols <1497>? For <1063> we <2249> are the temple <3485> of the living <2198> God <2316>, just as <2531> God <2316> said <2036>, “I will live <1774> in <1722> them <846> and <2532> will walk <1704> among them, and <2532> I will be <1510> their <846> God <2316>, and <2532> they <846> will be <1510> my <3450> people <2992>.”



 <<  2 Korintus 6 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran