AMP: My son, if your heart is wise, my heart will be glad, even mine;
AYT: Anakku, jika hatimu berhikmat, hatiku juga akan gembira.
TB: Hai anakku, jika hatimu bijak, hatiku juga bersukacita.
TL: Hai anakku! jikalau hatimu berbudi, niscaya bersukacitalah hatiku, bahkan, hatiku,
MILT: Hai anakku, jika hatimu menjadi bijak, hatiku akan bersukacita juga.
Shellabear 2010: Hai anakku, jikalau hatimu bijak, hatiku juga gembira.
KS (Revisi Shellabear 2011): Hai anakku, jikalau hatimu bijak, hatiku juga gembira.
KSKK: Anakku, jika hatimu bijaksana, maka hatiku sendiri gembira,
VMD: Hai anakku, hatiku akan bergembira jika engkau membuat keputusan dengan bijaksana.
TSI: Anakku, jika hatimu bijaksana, maka hatiku pun berbahagia.
BIS: Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
TMV: Hai anakku, aku gembira jika kamu bijak.
FAYH: Anakku, alangkah besarnya sukacitaku jika engkau menjadi orang yang berakal budi. Ya, hatiku akan senang mendengarkan kata-katamu yang bijaksana dan berisi.
ENDE: Anakku, djika bidjaksana hatimu, bersukatjitalah hatiku sendiri;
Shellabear 1912: Hai anakku, jikalau kiranya hatimu berbudi niscaya sukacitalah hatiku bahkan hatiku juga.
Leydekker Draft: Hej 'anakhku laki-laki, djikalaw hatimu 'ada bidjakh, maka hatiku 'akan bersuka-sukaan, behkan 'aku 'ini.
AVB: Hai anakku, jika hatimu bijaksana, hatiku juga gembira.
AYT ITL: Anakku <01121>, jika <0518> hatimu <03820> berhikmat <02449>, hatiku <03820> juga <01571> akan gembira <08055>. [<0589>]
TB ITL: Hai anakku <01121>, jika <0518> hatimu <03820> bijak <02449>, hatiku <03820> juga <01571> bersukacita <08055>. [<0589>]
TL ITL: Hai anakku <01121>! jikalau <0518> hatimu <03820> berbudi <02449>, niscaya bersukacitalah <08055> hatiku <03820>, bahkan <01571>, hatiku <0589>,
AVB ITL: Hai anakku <01121>, jika <0518> hatimu <03820> bijaksana <02449>, hatiku <03820> juga <01571> gembira <08055>. [<0589>]
HEBREW: <0589> yna <01571> Mg <03820> ybl <08055> xmvy <03820> Kbl <02449> Mkx <0518> Ma <01121> ynb (23:15)
Jawa: He anakku, manawa atimu wicaksana, iku iya ndadekake bungahing atiku.
Jawa 1994: Hé anakku, aku bungah yèn kowé dadi wong wicaksana.
Sunda: Anaking, mun hidep bijaksana, Bapa teh bungah.
Madura: Na’, sengko’ ce’ sennengnga mon ba’na bicaksana.
Bali: Ih cening, yen cening dadi anak wicaksana, bapa lakar bagia pesan.
Bugis: Ana’ku, masennang senna’ka rékko mapanréko.
Makasar: Ana’, sannang sikalia’ punna cara’dekko.
Toraja: E anakku muane, iake kinaai tu penaammu, manassa ia duka tu penaangku la parannu.
Karo: O anakku, meriah kal ukurku adi pentar kam.
Simalungun: Ale anakku, anggo gok hapentaran uhurmu, uhurhu pe malas do.
Toba: Ale anaha, molo marbisuk roham, las ma rohangku, las ma tutu.
NETBible: My child, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
NASB: My son, if your heart is wise, My own heart also will be glad;
HCSB: My son, if your heart is wise, my heart will indeed rejoice.
LEB: My son, if you have a wise heart, my heart will rejoice as well.
NIV: My son, if your heart is wise, then my heart will be glad;
ESV: My son, if your heart is wise, my heart too will be glad.
NRSV: My child, if your heart is wise, my heart too will be glad.
REB: My son, if you are wise at heart, my heart in turn will be glad;
NKJV: My son, if your heart is wise, My heart will rejoice––indeed, I myself;
KJV: My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
NLT: My child, how I will rejoice if you become wise.
GNB: My child, if you become wise, I will be very happy.
ERV: My son, it makes me happy when you make a wise decision.
BBE: My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
MSG: Dear child, if you become wise, I'll be one happy parent.
CEV: My children, if you show good sense, I will be happy,
CEVUK: My children, if you show good sense, I will be happy,
GWV: My son, if you have a wise heart, my heart will rejoice as well.
KJV: My son <01121>_, if thine heart <03820> be wise <02449> (8804)_, my heart <03820> shall rejoice <08055> (8799)_, even mine <0589>_. {even...: or, even I will rejoice}
NASB: My son<1121>, if<518> your heart<3820> is wise<2449>, My own heart<3820> also<1571> will be glad<8055>;
NET [draft] ITL: My child <01121>, if <0518> your heart <03820> is wise <02449>, then my <0589> heart <03820> also <01571> will be glad <08055>;
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan