Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 9 : 21 >> 

KJV: For the king’s ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.


AYT: Sebab, raja memiliki kapal-kapal yang berlayar ke Tarsis bersama orang-orang Huram. Tiga tahun sekali, kapal-kapal dari Tarsis itu datang dengan membawa emas, perak, gading, kera, dan burung merak.

TB: Sebab raja mempunyai kapal-kapal yang berlayar ke Tarsis bersama-sama dengan orang-orang Huram; dan sekali tiga tahun kapal-kapal Tarsis itu datang membawa emas dan perak serta gading; juga kera dan burung merak.

TL: Karena segala kapal baginda berlayar ke Tarsis serta dengan hamba-hamba Hiram, maka dalam tiga tahun sekali masuklah segala kapal dari Tarsis itu bermuatkan emas dan perak dan gading dan beberapa ekor kera dan burung merak.

MILT: Sebab kapal-kapal raja yang berlayar ke Tarsis dengan hamba-hamba Huram, dan satu kali dalam tiga tahun kapal-kapal Tarsis itu datang membawa emas dan perak, gading, kera dan burung merak.

Shellabear 2010: Raja mempunyai kapal-kapal yang berlayar ke Tarsis bersama hamba-hamba Huram. Tiga tahun sekali kapal-kapal Tarsis itu datang mengangkut emas, perak, gading, kera, dan burung merak.

KS (Revisi Shellabear 2011): Raja mempunyai kapal-kapal yang berlayar ke Tarsis bersama hamba-hamba Huram. Tiga tahun sekali kapal-kapal Tarsis itu datang mengangkut emas, perak, gading, kera, dan burung merak.

KSKK: Dan raja juga membuat kapal-kapal yang berangkat ke Tarsis bersama anak buah Huram, dan sekali dalam tiga tahun kapal-kapal Tarsis kembali membawa emas, perak, gading, kera, dan burung merak.

VMD: karena Raja Salomo mempunyai kapal yang berlayar ke Tarsis dengan orang Huram, dan setiap tiga tahun kapal yang kembali dari Tarsis memuat emas, perak, gading, monyet, dan burung merak.

BIS: Salomo mempunyai banyak kapal besar yang berlayar di samudra raya bersama kapal-kapal Raja Hiram. Tiga tahun sekali kapal-kapal itu kembali membawa emas, perak, gading, kera dan burung merak.

TMV: Raja Salomo mempunyai banyak kapal besar yang belayar di samudera raya bersama dengan kapal-kapal Raja Hiram. Sekali dalam tiga tahun, kapal-kapal Raja Salomo pulang dengan membawa emas, perak, gading, beruk, dan burung merak.

FAYH: Tiga tahun sekali Raja Salomo mengirimkan kapal-kapalnya ke Tarsis dengan mempekerjakan awak kapal yang disediakan oleh Raja Hiram, untuk membawa emas, perak, gading, kera, dan burung merak kepada Raja Salomo.

ENDE: Memang, radja mempunjai kapal2, jang berlajar ke Tarsjisj bersama dengan anak-buah Huram. Tiga tahun sekali kapal2 Tarsjisj itu masuk dengan muatan perak, danta, kera dan beruk.

Shellabear 1912: Karena pada baginda itu ada beberapa kapal yang berlayar ke Tarsis serta dengan segala hamba Huram maka tiga tahun sekali segala kapal Tarsis itu datang bermuat emas dan perak dan gading dan beberapa ekor kera dan burung merak.

Leydekker Draft: Karana kalangkapan kapal Sulthan berlajarlah ka-Tarsjisj, serta dengan hamba-hamba Huram: sakali pada tiga tahon datanglah kalangkapan kapal Tarsjisj 'ini memowat 'amas, dan pejrakh, gading, dan kara-kara, dan merakh-merakh.

AVB: Raja mempunyai kapal-kapal yang berlayar ke Tarsis bersama hamba-hamba Hiram. Tiga tahun sekali kapal-kapal Tarsis itu datang mengangkut emas, perak, gading, kera, dan burung merak.


TB ITL: Sebab <03588> raja <04428> mempunyai kapal-kapal <0591> yang berlayar <01980> ke Tarsis <08659> bersama-sama dengan <05973> orang-orang <05650> Huram <02361>; dan sekali <0259> tiga <07969> tahun <08141> kapal-kapal <0591> Tarsis <08659> itu datang <0935> membawa <05375> emas <02091> dan perak <03701> serta gading <08143>; juga kera <06971> dan burung merak <08500>.


Jawa: Sang Prabu Suleman kagungan prau kapal, kang padha lelayaran menyang ing Tarsis bebarengan karo para kawulane Sang Prabu Huram; telung taun sepisan kapal-kapal Tarsis mau padha teka nggawa emas lan selaka sarta gadhing; uga kethek lan manuk merak.

Jawa 1994: Raja Suléman uga kagungan kapal gedhé-gedhé akèh, sing lelayaran ing segara, bebarengan karo kapal-kapalé Raja Hiram. Setaun ping telu kapal-kapal mau padha bali nggawa emas, slaka, gadhing, kethèk lan manuk merak.

Sunda: Anjeunna kagungan kapal-kapal purah lalautan, balayarna babarengan jeung kapal-kapal Raja Hiram. Tilu taun sakali kapal-kapalna mulang mawa emas, perak, gading, lutung, jeung monyet.

Madura: Sulaiman kaagungan kapal ja-raja sabannya’na, se alajar e tase’ raja abareng ban pal-kapalla Rato Hiram. Tello taon sakaleyan pal-kapal jareya mole ngeba emmas, salaka, gaddhing, mothak ban mano’ merrak.

Bali: Ida madue kapal-kapal samudra, sane malayar sareng-sareng ring kapal-kapal druen Ida Sang Prabu Hiram. Nyabran tigang taun kapal-kapal idane punika rauh tur makta mas, perak, danta, kedis merak miwah bojog.

Bugis: Mappunnaiwi Salomo maéga kappala battowa iya sompe’é ri tasi’ malowangngé silaong kappala-kappala’na Arung Hiram. Wékkasiseng na telluttaung iyaro sining kappala’é lisui tiwi ulaweng, péra’, gading, lancéng sibawa manu’-manu’ mera’.

Makasar: Jai todong kappala’ lompona Salomo assombalaka ri tamparang lompoa siagang kappala’-kappala’na Hiram. Tallun taung sikali ammotereki sikamma anjo kappalaka angngerang bulaeng, pera’, gading gaja, dare’ siagang jangang-jangang ga’ga.

Toraja: Belanna den tu lembangna datu ma’palulako Tarsis sola taunna Huram, sipissan lan tallung taun natamao tu lembang dio mai Tarsis umbaa bulaan sia salaka sia gading sia seba sia merak.

Karo: Melala kapal Raja Salomo erlayar ras suruh-suruhen Raja Hiram. Sekali tiap telu tahun kapalna i Tarsis nari e mulih maba emas, pirak, gading, mawas ras kera.

Simalungun: Ai laho do kapal ni raja ai hu Tarsis rap pakon juakjuak ni si Hiram; sahali ibagas tolu tahun roh do kapal Tarsis mamboan omas, pirak, gading, bodat ampa uou.

Toba: Ai angka kopal ni rajai angka na marlayar tu Tarsis rap dohot angka naposo ni si Hiram; sahali di bagasan tolu taon ro angka kopal Tarsis mamboan sere, perak, gading, bodat dohot angka pidong uo.


NETBible: The king had a fleet of large merchant ships manned by Huram’s men that sailed the sea. Once every three years the fleet came into port with cargoes of gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

NASB: For the king had ships which went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years the ships of Tarshish came bringing gold and silver, ivory and apes and peacocks.

HCSB: for the king's ships kept going to Tarshish with Hiram's servants, and once every three years the ships of Tarshish would arrive bearing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

LEB: The king had ships going to Tarshish with Huram’s sailors. Once every three years the Tarshish ships would bring gold, silver, ivory, apes, and monkeys.

NIV: The king had a fleet of trading ships manned by Hiram’s men. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.

ESV: For the king's ships went to Tarshish with the servants of Hiram. Once every three years the ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

NRSV: For the king’s ships went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years the ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

REB: The king had a fleet of ships plying to Tarshish with Huram's men; once every three years this fleet of merchantmen came home, bringing gold and silver, ivory, apes, and monkeys.

NKJV: For the king’s ships went to Tarshish with the servants of Hiram. Once every three years the merchant ships came, bringing gold, silver, ivory, apes, and monkeys.

AMP: For the king's ships went to Tarshish with Huram's servants; once every three years the ships of Tarshish came bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

NLT: The king had a fleet of trading ships manned by the sailors sent by Hiram. Once every three years the ships returned, loaded down with gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

GNB: He had a fleet of ocean-going ships sailing with King Hiram's fleet. Every three years his fleet would return, bringing gold, silver, ivory, apes, and monkeys.

ERV: The king also had cargo ships that went to Tarshish to trade things with other countries. Hiram’s men were on these ships. Every three years the ships would come back with a new load of gold, silver, ivory, and apes and baboons.

BBE: For the king had Tarshish-ships sailing with the servants of Huram: once every three years the Tarshish-ships came back with gold and silver, ivory and monkeys and peacocks.

MSG: The king's ships, manned by Hiram's sailors, made a round trip to Tarshish every three years, returning with a cargo of gold, silver, and ivory, apes and peacocks.

CEV: Solomon had a lot of seagoing ships. Every three years he sent them out with Hiram's ships to bring back gold, silver, and ivory, as well as monkeys and peacocks.

CEVUK: Solomon had a lot of seagoing ships. Every three years he sent them out with Hiram's ships to bring back gold, silver, and ivory, as well as monkeys and peacocks.

GWV: The king had ships going to Tarshish with Huram’s sailors. Once every three years the Tarshish ships would bring gold, silver, ivory, apes, and monkeys.


NET [draft] ITL: The king <04428> had a fleet of large merchant ships <08659> ships <0591> manned by <05973> Huram’s <02361> men <05650> that <03588> sailed <01980> the sea. Once <0259> every three <07969> years <08141> the fleet <0591> came <0935> into port <08659> with cargoes <05375> of gold <02091>, silver <03701>, ivory <08143>, apes <06971>, and peacocks <08500>.



 <<  2 Tawarikh 9 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel