KJV: And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these [were] men of valour.
AYT: Delapan belas ribu orang Benyamin tewas. Semua orang itu adalah laki-laki yang gagah perkasa.
TB: Dari bani Benyamin ada tewas delapan belas ribu orang, semuanya orang-orang gagah perkasa.
TL: Maka dari pada orang Benyamin rebahlah mati delapan belas ribu orang, semuanya orang perang yang perkasa.
MILT: Dan delapan belas ribu orang dari suku Benyamin tewas, semuanya orang-orang gagah perkasa.
Shellabear 2010: Delapan belas ribu orang Binyamin tewas, semuanya adalah orang-orang yang gagah perkasa.
KS (Revisi Shellabear 2011): Delapan belas ribu orang Binyamin tewas, semuanya adalah orang-orang yang gagah perkasa.
KSKK: Delapan belas ribu orang Benyamin gugur dalam pertempuran itu, semuanya orang-orang yang gagah perkasa.
VMD: Jadi, 18.000 orang Benyamin dibunuh dan semuanya pejuang yang berani dan perkasa.
BIS: 18.000 prajurit terlatih dari angkatan perang Benyamin.
TMV: 18,000 orang askar Benyamin yang gagah perkasa.
FAYH: Pada hari itu 18.000 orang Benyamin mati dalam peperangan.
ENDE: Dari Binjamin tewas delapanbelas ribu orang, semuanja orang perkasa.
Shellabear 1912: Maka dari pada orang Benyamin ada selaksa delapan ribu orang yang rubuh mati sekaliannya itu orang yang gagah.
Leydekker Draft: Maka gugorlah terbunoh deri pada 'awrang Benjamin 'itu dawlapan belas ribu laki-laki: sakalijen 'ini 'adalah laki-laki perkalja.
AVB: Maka terkorban seramai lapan belas ribu orang Benyamin, kesemuanya perwira yang gagah perkasa.
TB ITL: Dari bani Benyamin <01144> ada tewas <05307> delapan <08083> belas <06240> ribu <0505> orang <0376>, semuanya <03605> orang-orang <0376> gagah perkasa <02428>. [<0428>]
Jawa: Saka bala Benyamin ana wong wolulas ewu kang padha nemu tiwas, kabeh padha wong gagah prakosa.
Jawa 1994: Sajroné ngoyak mau tentara Israèl matèni prejurit Bènyamin sing pilihan wolulas èwu.
Sunda: Aya dalapan belas rebu urang Binyamin anu kasambut, kabeh prajurit-prajurit anu panghadena.
Madura: ballu bellas ebu oreng se la massa’ lateyanna e dhalem angkadan perrangnga Benyamin.
Bali: Wenten 18.000 akehipun prajurit-prajurit wong Benyamine sane pinih becika kapademang.
Bugis: seppulo aruwa sebbu prajuri tallatinna polé ri tentarana Bényamin.
Makasar: nia’ 18.000 jaina tantara le’ba’na nilati ri tu Benyamin.
Toraja: Iatu to Benyamin den sangpulo karua sa’bu tibambang mate, mintu’nato surodadu nasang.
Karo: Lit sepulu waluh ribu kalak tentera suku Benyamin si mbisana mate.
Simalungun: Jadi radag ma humbani halak Benjamin sapuluh ualuh ribu halak, ganupan halak na bisang.
Toba: Jadi marragean ma sian halak Benjamin, sampuluualu ribu halak, angka na begu marmusu luhutna.
NETBible: Eighteen thousand Benjaminites, all of them capable warriors, fell dead.
NASB: Thus 18,000 men of Benjamin fell; all these were valiant warriors.
HCSB: There were 18,000 men who died from Benjamin; all were warriors.
LEB: There were 18,000 experienced men from Benjamin who died in battle.
NIV: Eighteen thousand Benjamites fell, all of them valiant fighters.
ESV: Eighteen thousand men of Benjamin fell, all of them men of valor.
NRSV: Eighteen thousand Benjaminites fell, all of them courageous fighters.
REB: Eighteen thousand of the Benjamites fell, all of them valiant warriors.
NKJV: And eighteen thousand men of Benjamin fell; all these were men of valor.
AMP: And there fell 18,000 men of Benjamin, all of them men of valor.
NLT: Eighteen thousand of Benjamin’s greatest warriors died in that day’s battle.
GNB: Eighteen thousand of the best Benjaminite soldiers were killed.
ERV: So 18,000 brave and strong fighters from the army of Benjamin were killed.
BBE: Eighteen thousand men of Benjamin came to their death, all strong men of war.
MSG: Eighteen divisions of Benjaminites were wiped out, all their best fighters.
CEV: until eighteen thousand of these warriors lay dead.
CEVUK: until eighteen thousand of these warriors lay dead.
GWV: There were 18,000 experienced men from Benjamin who died in battle.
NET [draft] ITL: Eighteen <06240> <08083> thousand <0505> Benjaminites <01144>, all <03605> of them <0428> capable warriors <02428> <0376>, fell <05307> dead.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan