KJV: [There is] a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy [place] of the tabernacles of the most High.
AYT: (46-5) Ada sebuah sungai yang alirannya menyukakan kota Allah, tempat tinggal suci Allah Yang Mahatinggi.
TB: (46-5) Kota Allah, kediaman Yang Mahatinggi, disukakan oleh aliran-aliran sebuah sungai.
TL: (46-5) Bahwa anak-anak sungai juga akan menyukakan negeri Allah, tempat suci, yaitu kedudukan Allah taala.
MILT: (46-5) Sebuah sungai, anak-anak sungainya akan menyukakan kota Allah (Elohim - 0430), tabernakel kudus Yang Mahatinggi.
Shellabear 2010: (46-5) Ada sungai yang anak-anak sungainya menyukakan kota Allah, yaitu tempat suci, kediaman Yang Mahatinggi.
KS (Revisi Shellabear 2011): (46-5) Ada sungai yang anak-anak sungainya menyukakan kota Allah, yaitu tempat suci, kediaman Yang Mahatinggi.
KSZI: Ada sebatang sungai yang alirannya akan menggembirakan kota Allah, tempat suci khemah Yang Maha Tinggi.
KSKK: (46-5) Ada sebuah sungai yang airnya membawa sukacita ke kota Allah, tempat kudus, tempat kediaman Yang Mahatinggi.
VMD: (46-5) Di sana ada arus sungai yang membawa sukacita ke kota suci Allah Yang Mahatinggi.
BIS: (46-5) Ada aliran sungai yang menggembirakan kota Allah, tempat kediaman Allah Yang Mahatinggi.
TMV: (46-5) Ada sebatang sungai yang menggembirakan kota Allah, tempat kediaman Allah Yang Maha Tinggi.
FAYH: Ada sungai sukacita yang mengalir melalui Kota Allah kita -- rumah kudus Allah yang di atas segala allah.
ENDE: (46-5) Ada sungai! Saluran2nja menggembirakan kota Allah, kediaman jang lebih sutji diantara kediaman Jang Mahatinggi.
Shellabear 1912: (46-5) Bahwa adalah suatu sungai, maka segala anak sungai itu menyukakan negeri Allah, dan tempat kudus kedudukan Yang Mahatinggi.
Leydekker Draft: (46-5) Segala sejrokh-sejrokhkan sungej 'akan menjukakan negerij 'Allah, tampat makhdis segala kadijaman 'El`aszlaj.
AVB: Ada sebatang sungai yang alirannya akan menggembirakan kota Allah, tempat suci khemah Yang Maha Tinggi.
TB ITL: (#46-#5) Kota <05892> Allah <0430>, kediaman <04908> Yang Mahatinggi <05945>, disukakan <08055> oleh aliran-aliran <06388> sebuah sungai <05104>. [<06918>]
Jawa: (46-5) Ana bengawan kang iline mbungahake kuthaning Allah, padalemane Kang Mahaluhur.
Jawa 1994: (46-5) Ana kali sing nekakaké kabungahan marang kuthané Allah, Pedalemané Kang Mahaluhur.
Sunda: (46-5) Tuh aya walungan, mawa hegar nyeboran ka Kota Allah, ka gedong suci, panglinggihan Nu Maha Agung.
Madura: (46-5) Badha gilina songay se maperak Kotthana Allah, kalenggiyanna Allah Se Mahatenggi.
Bali: Wenten tukad membah sane mamuat kaliangan ngungsi kotan Ida Sang Hyang Widi Wasa, ka purin Ida Sane Maha Luur Sane Suci.
Bugis: (46-5) Engka assolokeng uwai iya parennuiyéngngi Kotana Allataala, onrong naonroiyé Allataala Iya Pommatanré.
Makasar: (46-5) Nia’ lo’lorang je’ne’ binanga ampakarannui KotaNa Allata’ala, tampa’ pammantanganNa Allata’ala Kaminang Tinggia.
Toraja: (46-5) Den misa’ salu: iatu salossokna umpopaiman kotaNa Puang Matua, inan mandu maindan naisungi Patodoranna.
Karo: Aminna pe lawit ergalumbang dingen rugup-ugup, dingen deleng-deleng pe kumetter itendengna.
Simalungun: (46-5) Adong sada bah bolon, bahni pamegahkon huta ni Naibata, ianan tang na pansing bani Sitimbulan in.
Toba: Nang pe gasagasaon jala margumogumo angka aekna, pola humuntal angka dolok dibahen pasangnai. Sela!
NETBible: The river’s channels bring joy to the city of God, the special, holy dwelling place of the sovereign One.
NASB: There is a river whose streams make glad the city of God, The holy dwelling places of the Most High.
HCSB: There is a river--its streams delight the city of God, the holy dwelling place of the Most High.
LEB: There is a river whose streams bring joy to the city of God, the holy place where the Most High lives.
NIV: There is a river whose streams make glad the city of God, the holy place where the Most High dwells.
ESV: There is a river whose streams make glad the city of God, the holy habitation of the Most High.
NRSV: There is a river whose streams make glad the city of God, the holy habitation of the Most High.
REB: There is a river whose streams bring joy to the city of God, the holy dwelling of the Most High;
NKJV: There is a river whose streams shall make glad the city of God, The holy place of the tabernacle of the Most High.
AMP: There is a river whose streams shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the Most High.
NLT: A river brings joy to the city of our God, the sacred home of the Most High.
GNB: There is a river that brings joy to the city of God, to the sacred house of the Most High.
ERV: There is a river whose streams bring happiness to God’s city, to the holy city of God Most High.
BBE: There is a river whose streams make glad the resting-place of God, the holy place of the tents of the Most High.
MSG: River fountains splash joy, cooling God's city, this sacred haunt of the Most High.
CEV: A river and its streams bring joy to the city, which is the sacred home of God Most High.
CEVUK: A river and its streams bring joy to the city, which is the sacred home of God Most High.
GWV: There is a river whose streams bring joy to the city of God, the holy place where the Most High lives.
NET [draft] ITL: The river’s <05104> channels <06388> bring joy <08055> to the city <05892> of God <0430>, the special, holy <06918> dwelling place <04908> of the sovereign One <05945>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan