Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Korintus 15 : 30 >> 

AVB: Begitu juga kami, mengapa sepanjang masa kami rela menghadapi bahaya?


AYT: Dan, mengapa kami berada dalam bahaya setiap waktu?

TB: Dan kami juga--mengapakah kami setiap saat membawa diri kami ke dalam bahaya?

TL: Apakah sebabnya kita ini setiap waktu masuk ke dalam bahaya?

MILT: Mengapa pula kami berada dalam bahaya setiap waktu?

Shellabear 2010: Begitu juga kami, mengapa setiap waktu kami mau diperhadapkan pada bahaya?

KS (Revisi Shellabear 2011): Begitu juga kami, mengapa setiap waktu kami mau diperhadapkan pada bahaya?

Shellabear 2000: Begitu juga kami, mengapa setiap waktu kami mau diperhadapkan pada bahaya?

KSZI: Begitu juga kami, mengapa sepanjang masa kami rela menghadapi bahaya?

KSKK: Dan juga kami, mengapa kami selalu menanggung bahaya? Sebab maut selalu menyertai aku setiap hari.

WBTC Draft: Bagaimana dengan kita? Mengapa kita membuat diri kita sendiri dalam bahaya setiap waktu?

VMD: Bagaimana dengan kita? Mengapa kita membuat diri kita sendiri dalam bahaya setiap waktu?

AMD: Begitu juga dengan kami. Mengapa kami membahayakan diri kami setiap waktu?

TSI: Kami para rasul juga menjadi bukti. Seandainya tidak ada kebangkitan dari kematian, mengapa kami tidak pernah takut menghadapi bahaya setiap saat?

BIS: Dan buat apa pula kami mau menghadapi bahaya setiap saat?

TMV: Jika tidak ada kebangkitan daripada kematian, mengapa kami mahu menghadapi bahaya setiap saat?

BSD: Kalau orang mati tidak dihidupkan kembali untuk apa kami mau mengalami bahaya setiap saat?

FAYH: Mengapa pula kami terus-menerus hidup dalam bahaya, yaitu setiap saat menghadapi ancaman maut?

ENDE: Dan kami djuga, mengapa kami menempuh bahaja-bahaja setiap waktu?

Shellabear 1912: Maka mengapakah kita ini pun dalam berbahaya pada sebilang waktu?

Klinkert 1879: Danlagi poela mengapa kami ini dalam behaja pada sabilang waktoe?

Klinkert 1863: Dan lagi kenapa kita-orang ini tinggal dalem behaja pada segala waktoe?

Melayu Baba: Dan knapa-kah kita pun kna bahya tiap-tiap jam?

Ambon Draft: Dan karana apa, kami hagah-hagah diri kami, pada sasawatu djam djuga?

Keasberry 1853: Dan mungapa pula kami ini tinggal dalam bahya pada tiap tiap waktu?

Keasberry 1866: Dan mŭngapa pula kami ini tinggal dalam mŭrbahya pada tiap tiap waktu?

Leydekker Draft: Meng`apa lagi kamij 'ini berbahaja pada tijap 2 kotika?

Iban: Lalu nama kebuah kami berambunka nyawa diri tiap jam?


TB ITL: Dan <2532> kami juga -- mengapakah <5101> kami <2249> setiap <3956> saat <5610> membawa diri kami ke dalam bahaya <2793>?


Jawa: Lan uga aku kabeh -- yagene aku sawayah-wayah padha gelem nemahi bebaya?

Jawa 2006: Lan uga aku kabèh -- yagéné aku sawayah-wayah padha gelem nemahi bebaya?

Jawa 1994: Mengkono uga aku kabèh iki, yagéné aku sawayah-wayah padha gelem ngadhepi bebaya?

Jawa-Suriname: Lan awaké déwé iki, kenèng apa kok awaké déwé iki sak wantyi-wantyi wani ngadepi alangan.

Sunda: Pikeun naon deui sim kuring jeung rasul-rasul sejen nepi ka kudu nangtang bahya unggal usik?

Sunda Formal: Kitu deui simkuring rasul-rasul, pikeun naon unggal waktu nyanghareupan bahaya?

Madura: Ban egabaya ponapa me’ kaula sadaja poron ngadhebbi babaja ros-terrosan?

Bauzi: Labi em ba gi im lada lamota ozodam vabak. Iho Alam Im Neàna lam vou vameatedam dam nibe iho ame bak lam meedàmu dam iba fakem damat iba neha, “Fà beose,” lahame meedam dam dihasi iba tahi vabida. Labi neo dihasi iba tahi vabida. Gi amu di iube labihasu faasi vou mode ledume etei di nim ab vou fuham bak. Lahana dam elodaha dam ba modi fa ahededume usnadam vabameam làhà im gi teoli vanamai voom bak.

Bali: Kadi asapunika taler tiang sareng sami, napike awinanipun tiang purun ngarepin baya nyabran rahina?

Ngaju: Tuntang akan en kea ikei hakon manaharep bahaya genep katika?

Sasak: Dait kembẽq ẽndah tiang pade mẽlẽ hadepin bahaye sebilang waktu?

Bugis: Sibawa untu’ agato idi tamaélo moloiwi abalaé tungke’ wettu?

Makasar: Siagang apa tommi matu-matunna ikambe tuli ero’ andallekangi bahayaya?

Toraja: Sia ma’apa dukai te kami te, anna luangkan kasanggangan lan mintu’na attu?

Duri: Na te'da bua'ki' tuli nnoloi abala', ke te'dai nadipatuo pole' to tomate!

Gorontalo: Wonu ta ma lopowate dila bongulo mayi lo Allahuta'ala, dila ohunaliyo ami ngohuyi-ngohuyi hemotaluwa wolo umo'otopotala.

Gorontalo 2006: Wau pongoola olo amiaatia ohilaa motaalua wolo umoo̒ topotala timii̒du saaa̒ti?

Balantak: Ka' i kai, bo upamai ka' mangaropi kosilaka'an sanda' tempo?

Bambam: Tä' deem naondai balingki nadahhakam allo-allo. Sapo' maka' hapanna tä' la dipatibangom sule to mate, iya akam gunana ahu'kam untingngolo indo pandahhaam ia too?

Kaili Da'a: Pade ane tau namate da'a rapakatuwu bali rapokuya kami madotamantingayo kasusa bo kapari butu-butu eona?

Mongondow: Bo onu doman im mangale kami moibog tumayow kon inta mokobodito pomuḷoi makow?

Aralle: Umbaang kami' noa? Dai aha naboli balingki' nadahhaang aka' umbahaang Kaheba Mapia. Ampo' ponna ke inang dai la tuho sumule to mate, ya' aka kunanna yato kamadahhaangki'?

Napu: Ikami ide rapopeahi-ahi liliungkai anti pobagongki moanti Ngkora Marasa. Agayana ane tomate bara ina rapatuwo hule, apa bunduna hinangkana au kitodiha iti?

Sangir: Dingangu kai waug'u a l᷊ai i kami e měngkai tụtatěngo hombang sidutu?

Taa: Pasi kami seja, tare pandoonya tau mangarai kami apa sabanya kami mampakarebaka kareba matao. Pei ane monso pu’u tau to mate taa darawangu muni yako ri kapatenya, gete, tare batuanginya kami mangarata kasesa to etu!

Rote: Ma sosoak hata, ami nau masasale matak mo susa-soe tunga-tunga faik?

Galela: De lo nako ngomi gena, kanaga o orasi isigeto-geto ma ngale mia manara, o habari qaloloha misihohabari gena, asa o sangisara ma rabaka mitagi. Nakoso igogou isosone done yasioho kawa, de mia sangisara magena lo ma faida kanaga ihiwa bai!

Yali, Angguruk: Nir oho nungge fahet likiya hupmu war amuhuk ulug nenemelmel toho welahe?

Tabaru: De mita 'ido'oa so ngomi miomau miodaari 'o bahaya 'o 'orasi 'isinoi-noimi?

Karo: Janah kami jine, man kade kami nggeluh i bas bahaya tep-tep jam?

Simalungun: Anjaha hanami pe, mase ma pala tarononnami parmaraan ganup panorang?

Toba: Hami pe, aha pola taononnami mora ganup tongkin?

Dairi: Janah man kadè nami mo kugongken kami mara gennep tèk?

Minangkabau: Untuak apo pulo kami niyo ma adok-i bahayo satiyok ari?

Nias: Ba hadia guna gõi wa mafaondragõ de'ala ero inõtõ?

Mentawai: Apangan lé lulunia kuoobá kai kukakau kai tubumai ka pasimamatei senen gogoi?

Lampung: Rik untuk api muneh sekam haga ngehadapi bahaya unggal waktu?

Aceh: Dan keupeue teuma guna jih kamoe meuhadab ngon bahya tieb-tieb watée?

Mamasa: Pa'rapanan tae' la dipatuo sule to mate, maakari angki la untingngayo liu kasanggangan?

Berik: Am temawer mese ai rasulfe ajeya gwenaram afa angtane jam tereserem jei gamjon fas jam irtebaabisteyan terewer, afa jes gamserem bunare, gam jega ai awelna aaiserem aya jam gwebiyen, awelna tamtamtala uskambarsus ajem temawera domolwenaram.

Manggarai: Agu ami kolé – co’o tara lété lesog ami ondang wekigm hena le copél?

Sabu: Jhe ta nga lema ke jhi ne ddhei ta pehedhapa nga lua hedui-herui ti heawe la heawe?

Kupang: Deng akurang ko botong mau ame risiko mati tarús, kalo orang mati sonde idop kambali?

Abun: Sane dom, kamdik-kamdik men dakai bi men nggwa wa men ku sukye mo Kristus bi suk-i wa suma ne? Ji bi ji nggwa, we ji jam do, bere Kristus sun ji kadit sukkwop mone tó.

Meyah: Erek koma tein memef bera memef meita mifera okora jeska rusnok ongga rufogog rot memef jeska memef moftuftu rot Allah oga ongga oufamofa. Tina erek rusnok rinedebecki jeska ranggos guru, beda mar ongga memef mencira gij insa koma bera onofij memef jinaga guru.

Uma: Pai' kai' wo'o, neo' uma ria kaputua-nakai rapongasai' bali'-kai sabana mpokeni-kai Kareba Lompe'. Hiaa' ane uma mpu'u-hawo rapotuwu' nculii' tomate-e, napa-mi kalaua-na hawe'ea to kitodohaka toe?

Yawa: Muno rean tavon, ranivara vatane ukovakato no wene raije jewen, weamo reama siurijo mine so ama ine mewen dai. Weye masyote yanteter Amisye apa marova ubeke dave wo reansaubaisy, weramu reansatawandi rai weye reamanave arono munije ama akari indati Amisye po reansaijaseo reangkovakato no wene ama uga rai.


NETBible: Why too are we in danger every hour?

NASB: Why are we also in danger every hour?

HCSB: Why are we in danger every hour?

LEB: And why are we in danger every hour?

NIV: And as for us, why do we endanger ourselves every hour?

ESV: Why am I in danger every hour?

NRSV: And why are we putting ourselves in danger every hour?

REB: And why do we ourselves face danger hour by hour?

NKJV: And why do we stand in jeopardy every hour?

KJV: And why stand we in jeopardy every hour?

AMP: [For that matter], why do I live [dangerously as I do, running such risks that I am] in peril every hour?

NLT: And why should we ourselves be continually risking our lives, facing death hour by hour?

GNB: And as for us -- why would we run the risk of danger every hour?

ERV: And what about us? Why do we put ourselves in danger every hour?

EVD: And what about us? Why do we put ourselves in danger every hour?

BBE: And why are we in danger every hour?

MSG: And why do you think I keep risking my neck in this dangerous work?

Phillips NT: And why should we live a life of such hourly danger?

DEIBLER: Furthermore, if God will not cause us believers to become alive again, it is [RHQ] very foolish for me and the other apostles to be constantly putting ourselves in danger because we tell people God’s good message!

GULLAH: An wa bout we? Hoccome we da pit wesef een danja all de time?

CEV: And why do we always risk our lives

CEVUK: And why do we always risk our lives

GWV: Why are we constantly putting ourselves in danger?


NET [draft] ITL: Why <5101> too <2532> are <2793> we <2249> in danger <2793> every <3956> hour <5610>?



 <<  1 Korintus 15 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel