Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 11 : 24 >> 

AVB: Dikumpulkannya sejumlah orang, lalu dia menjadi pemimpin suatu gerombolan. Ketika Daud membunuh orang Zoba, pergilah mereka ke Damsyik. Mereka tinggal di sana dan mendirikan kerajaan di Damsyik.


AYT: Dia mengumpulkan orang-orang untuknya, lalu menjadi pemimpin gerombolan. Saat Daud hendak membunuh mereka, mereka pergi ke Damsyik dan tinggal di sana, serta mereka menjadikannya sebagai raja di Damsyik.

TB: Ia mengumpulkan orang-orang, lalu menjadi kepala gerombolan. Ketika Daud hendak membunuh mereka, maka pergilah mereka ke Damsyik; mereka diam di sana dan di situlah mereka mengangkat Rezon menjadi raja.

TL: Maka dihimpunkannya beberapa orang kepadanya, lalu ia menjadi penghulu suatu ketumbukan pada masa raja Daud membunuh mereka itu, maka berjalanlah mereka itu ke negeri Damsyik, lalu duduk di sana dan kerajaanlah ia di Damsyik itu.

MILT: Lalu ia mengumpulkan para prajurit baginya, dan dia menjadi kepala pasukan. Ketika Daud hendak membunuh mereka, maka pergilah mereka ke Damshik, dan tinggal di sana, lalu memerintah di Damshik.

Shellabear 2010: Dikumpulkannya sejumlah orang, lalu ia menjadi pemimpin suatu gerombolan. Ketika Daud membunuh orang Zoba, pergilah mereka ke Damsyik. Mereka tinggal di sana dan mendirikan kerajaan di Damsyik.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dikumpulkannya sejumlah orang, lalu ia menjadi pemimpin suatu gerombolan. Ketika Daud membunuh orang Zoba, pergilah mereka ke Damsyik. Mereka tinggal di sana dan mendirikan kerajaan di Damsyik.

KSKK: Rezon mengumpulkan orang-orang sekeliling dia dan menjadi pemimpin pasukan perampok. Sesudah Daud bertempur melawan mereka dan membunuh beberapa dari antara mereka, pergilah mereka dan tinggal di Damsyik di mana mereka mengangkat dia menjadi raja.

VMD: Setelah Daud mengalahkan pasukan Zoba, Rezon mengumpulkan beberapa orang dan menjadi pimpinan pasukan kecil. Rezon pergi ke Damsyik dan tinggal di sana dan menjadi raja Damsyik.

BIS: Raja Daud pernah mengalahkan Hadadezer ini dan membunuh kawan-kawan Hadadezer dari Siria. Pada waktu itu Rezon melarikan diri dari Hadadezer dan mengumpulkan orang-orang lalu menjadi kepala gerombolan. Ia dan anak buahnya pergi ke Damsyik lalu tinggal di kota itu. Di sana anak buahnya mengangkat dia menjadi raja Siria.

TMV: lalu dia menjadi pemimpin sekumpulan gerombolan. (Hal ini berlaku setelah Raja Daud mengalahkan Raja Hadadezer, dan membunuh tentera Siria yang menjadi sekutu Raja Hadadezer.) Rezon dan anak buahnya pergi ke Damsyik dan tinggal di situ. Di tempat itu anak buah Rezon melantik dia menjadi raja negeri Siria.

FAYH: Ia menjadi kepala segerombolan pengacau. Pada waktu Daud menghancurkan Zoba, gerombolan itu melarikan diri ke Damsyik. Kemudian Rezon menjadi raja Aram dan memerintah di Damsyik.

ENDE: Ia menghimpunkan orang2 disekitarnja dan mendjadi pemimpin rampok (Ketika itu Dawud mau membunuh mereka). Ia pergi ke Damsjik, menetap disitu dan mendjadi radja di Damsjik.

Shellabear 1912: Maka dihimpunkan beberapa orang kepada dirinya lalu menjadi penghulu suatu pasukan tatkala dibunuh Daud akan orang Zoba maka pergilah sekaliannya ke Damsyik lalu duduk di sana serta berkerajaan di Damsyik.

Leydekker Draft: Dan sudah berkompol lawan dija babarapa laki-laki, sedang 'ija djadi Panghulu sawatu katombukan, tatkala Da`ud membunoh 'awrang 'itu: maka pergilah marika 'itu ka-Damesekh, dan dudokhlah dalamnja, lalu berkaradja`anlah 'ija di-Damesekh.


TB ITL: Ia mengumpulkan <06908> orang-orang <0376>, lalu menjadi <01961> kepala <08269> gerombolan <01416>. Ketika Daud <01732> hendak membunuh <02026> mereka, maka pergilah <01980> mereka ke Damsyik <01834>; mereka diam <03427> di sana dan di situlah mereka mengangkat <04427> <00> Rezon menjadi raja <00> <04427>. [<05921> <01834>]


Jawa: Iku nglumpukake wong lan banjur dadi kepala grombolan. Nalika arep padha kasirnakake dening Sang Prabu Dawud, tumuli padha sumingkir menyang ing Damsyik lan padha manggon ana ing kono sarta banjur ngangkat Rezon kadadekake ratu.

Jawa 1994: banjur dadi penggedhéné grombolan. (Kedadéané kuwi nalika Dawud nyerang Hadadèzèr lan matèni kanca-kancané Hadadèzèr saka tanah Siria.) Rézon lan balané padha lunga menyang Damsyik lan manggon ana ing kono. Ing kono Rézon diangkat déning balané dadi raja ing Siria.

Sunda: terus jadi kapala rampog. (Kajadianana sanggeus Daud ngelehkeun Hadad Eser jeung maehan jalma-jalma urang Siria babaturan eta raja). Reson jeung jalma-jalmana ngaradon matuh di Damsik, sarta ku jalma-jalmana Reson dijadikeun Raja Siria.

Madura: Rato Daud tao makala Hadadezer jareya ban mate’e ca-kancana Hadadezer dhari Siria. E bakto jareya Rezon buru dhari Hadadezer pas makompol reng-oreng sarta laju ngapalae garombolan jareya. Saellana jareya laju entar ka Damsyik ban reng-orengnga, terros neng e kottha jareya. E jadhiya bi’ reng-orengnga Rezon epadaddi rato Siria.

Bali: Tur dane dados pamimpin grombolan pangaco. (Indike punika mamargi, sasampun Sang Prabu Daud ngaonang Sang Prabu Hadadeser, tur nyedayang kantin idane sane saking Siria.) Dane Reson miwah pangiring-pangiring danene tumuli lunga ka Damsik tur jenek malinggih irika. Irika dane kadegang dados sang prabun wong Siriane antuk pangiring-pangiring danene.

Bugis: Engka naengka nacaui Arung Daud iyaé Hadadézer sibawa mpunoi sellao-sellaona Hadadézer polé ri Siria. Iyaro wettué lariwi Rézon polé ri Hadadézer sibawa paddeppungengngi sining tauwé nainappa mancaji kapala garembolang. Laoni aléna sibawa ana’ buwana ri Damsyik nainappa monro ri kotaéro. Kuwaniro ana’ buwana makkai mancaji arung Siria.

Makasar: Le’baki Karaeng Daud ambetai Hadadezer siagang ambunoi agang-aganna Hadadezer battua ri Siria. Anjo wattua lari Rezon battu ri Hadadezer siagang napa’rappungangi taua nampa a’jari kapala garombolang. Ia siagang ana’ buana a’lampai mange ri Damsyik, nampa ammantang anjoreng ri anjo kotaya. Anjoreng niangka’mi ri ana’ buana a’jari karaeng Siria.

Toraja: Narampunmi tu tau lako kalena, anna ia umpangului to misa’ kaponan; iatonna la umpatei Daud, mallaimi lako Damsyik anna torro dio, anna angka’i tu Rezon dadi datu dio Damsyik.

Karo: jenari ia jadi peminpin gerombolen penjahat-penjahat. (Si enda jadi kenca Daud nggo naluken Hadadeser janah temanna kalak Siria, nggo ibunuhi Daud.) Reson ras teman-temanna lawes ku Damaskus jenari tading ia i je, i ja ia iangkat teman-temanna jadi raja Siria.

Simalungun: Ipatumpu-tumpu ma halak hu lambungni, anjaha ia do pambobai ni gerombolan ai, sanggah na ibunuhi Raja Daud pangisi ni Soba; jadi laho ma sidea hu Damaskus, lanjar marianan ijai, anjaha bangkit raja ma ia i Damaskus.

Toba: Jala dipapungupungu deba halak tu lambungna, asa ibana partogi ni parangan sahoron, uju raja Daud mambunu i isi ni Zoba; dung i laho nasida tu Damaskus, laos maringan disi jala mangarajai di Damaskus.


NETBible: He gathered some men and organized a raiding band. When David tried to kill them, they went to Damascus, where they settled down and gained control of the city.

NASB: He gathered men to himself and became leader of a marauding band, after David slew them of Zobah; and they went to Damascus and stayed there, and reigned in Damascus.

HCSB: and gathered men to himself. He became captain of a raiding party when David killed the Zobaites. He went to Damascus, lived there, and became king in Damascus.

LEB: after David killed the men of Zobah. Rezon gathered men and became the leader of a troop of warriors. They went to Damascus, settled there, and ruled a kingdom in Damascus.

NIV: He gathered men around him and became the leader of a band of rebels when David destroyed the forces of Zobah ; the rebels went to Damascus, where they settled and took control.

ESV: And he gathered men about him and became leader of a marauding band, after the killing by David. And they went to Damascus and lived there and made him king in Damascus.

NRSV: He gathered followers around him and became leader of a marauding band, after the slaughter by David; they went to Damascus, settled there, and made him king in Damascus.

REB: He gathered men about him and became a captain of freebooters; he went to Damascus, occupied it, and became king there.

NKJV: So he gathered men to him and became captain over a band of raiders , when David killed those of Zobah . And they went to Damascus and dwelt there, and reigned in Damascus.

KJV: And he gathered men unto him, and became captain over a band, when David slew them [of Zobah]: and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.

AMP: Rezon gathered men about him and became leader of a marauding band after the slaughter by David. They went to Damascus and dwelt and made [Rezon] king in Damascus.

NLT: and had become the leader of a gang of rebels. After David conquered Hadadezer, Rezon and his men fled to Damascus, where he became king.

GNB: and had become the leader of a gang of outlaws. (This happened after David had defeated Hadadezer and had slaughtered his Syrian allies.) Rezon and his gang went and lived in Damascus, where his followers made him king of Syria.

ERV: After David defeated the army of Zobah, Rezon gathered some men and became the leader of a small army. He went to Damascus and stayed there to rule from Damascus.

BBE: He got some men together and made himself captain of a band of outlaws; and went to Damascus and became king there.

MSG: After David's slaughter of the Arameans, Rezon collected a band of outlaws and became their leader. They later settled in Damascus, where Rezon eventually took over as king.

CEV: He formed his own small army and became its leader after David had defeated Hadadezer's troops. Then Rezon and his army went to Damascus, where he became the ruler of Syria and an enemy of Israel. Both Hadad and Rezon were enemies of Israel while Solomon was king, and they caused him a lot of trouble.

CEVUK: He formed his own small army and became its leader after David had defeated Hadadezer's troops. Then Rezon and his army went to Damascus, where he became the ruler of Syria and an enemy of Israel. Both Hadad and Rezon were enemies of Israel while Solomon was king, and they caused him a lot of trouble.

GWV: after David killed the men of Zobah. Rezon gathered men and became the leader of a troop of warriors. They went to Damascus, settled there, and ruled a kingdom in Damascus.


NET [draft] ITL: He gathered <06908> some men <0376> and organized <01961> a raiding band <01416> <08269>. When David <01732> tried to kill <02026> them, they went <01980> to Damascus <01834>, where they settled down <03427> and gained control <04427> of the city <01834>.



 <<  1 Raja-raja 11 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel