AVB: Demikianlah Salomo membina dan menyempurnakan bait itu.
AYT: Demikianlah Salomo membangun bait dan menyelesaikannya,
TB: Setelah Salomo selesai mendirikan rumah itu,
TL: Demikianlah dibangunkan raja Sulaiman akan rumah itu dan dihabiskannyalah juga.
MILT: Salomo membangun bait itu dan menyelesaikannya.
Shellabear 2010: Demikianlah Sulaiman membangun dan menyelesaikan bait itu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah Sulaiman membangun dan menyelesaikan bait itu.
KSKK: Demikianlah Salomo mendirikan kenisah dan menyelesaikannya.
VMD: Ketika Salomo menyelesaikan pekerjaan batu pada Rumah Tuhan,
BIS: Beginilah Salomo menyelesaikan pembangunan Rumah TUHAN itu:
TMV: Demikianlah Raja Salomo menyelesaikan pembinaan Rumah TUHAN.
FAYH: Setelah pembangunan Bait Allah itu selesai,
ENDE: Demikianlah Sulaiman membangun Rumah itu serta menjelesaikannja.
Shellabear 1912: Maka dibangunkanlah oleh Salomo akan rumah itu dan disudahkannya juga.
Leydekker Draft: Demikijen djuga deper`usahlah Solejman khobah 'itu, dan deperhabiskannjalah dija 'itu.
TB ITL: Setelah Salomo <08010> selesai <03615> mendirikan <01129> rumah <01004> itu,
Jawa: Bareng Sang Prabu Suleman wus rampung anggone yasa padaleman iku,
Jawa 1994: Suléman enggoné yasa Pedalemané Allah kuwi carané mengkéné:
Sunda: Ahirna eta Bait Allah teh anggeus dipidamelna ku Suleman.
Madura: Kantha reya Sulaiman se mamare Padalemman Socce rowa:
Bali: Kadi asapunika Ida Sang Prabu Salomo muputang ngwangun Perhyangan Agung punika.
Bugis: Mappakkuwaniyé Salomo pattépui appatettongenna Bolana PUWANG-ngéro:
Makasar: Kammaminne batena Salomo ampakale’baki pambangunanna anjo Balla’Na Batara:
Toraja: Iatonna mangkamo tu Salomo umbangunni tu banua iato,
Karo: Bage me nggo dung ipajekken Salomo Rumah Pertoton e.
Simalungun: Ase dob siap ipajongjong si Salomo rumah ai,
Toba: (III.) Songon i ma parpauli ni raja Salomo di joro i, jala dipasidung.
NETBible: So Solomon finished building the temple.
NASB: So Solomon built the house and finished it.
HCSB: When Solomon finished building the temple,
LEB: When Solomon had finished building the temple’s frame,
NIV: So Solomon built the temple and completed it.
ESV: So Solomon built the house and finished it.
NRSV: So Solomon built the house, and finished it.
REB: So Solomon built the LORD's house and finished it.
NKJV: So Solomon built the temple and finished it.
KJV: So Solomon built the house, and finished it.
AMP: So Solomon built the house and finished it.
NLT: So Solomon finished building the Temple.
GNB: So Solomon finished building the Temple.
ERV: When Solomon finished the stonework on the Temple,
BBE: So Solomon made the building of the house complete.)
MSG: Solomon built and completed The Temple.
CEV: So Solomon's workers finished building the temple.
CEVUK: So Solomon's workers finished building the temple.
GWV: When Solomon had finished building the temple’s frame,
NET [draft] ITL: So Solomon <08010> finished <03615> building <01129> the temple <01004>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan