Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 13 : 33 >> 

AVB: Sekarang, janganlah Tuanku Raja menyimpan berita itu dalam hati dan berfikir bahawa semua anak raja sudah mati, kerana hanya Amnon yang mati.”


AYT: Jadi, Tuanku Raja jangan memasukkan kabar itu ke dalam hati dan berpikir bahwa semua anak raja telah mati. Sebab, hanya Amnon yang mati.”

TB: Jadi, janganlah tuanku raja menaruh pikiran dalam hatinya, bahwa semua anak raja itu sudah mati, sebab hanya Amnon yang mati."

TL: Maka sebab itu janganlah kiranya tuanku bercinta akan perkara itu, sehingga pada sangka tuanku segala putera tuanku sudah mati; karena Amnon seorangnya jua yang mati.

MILT: Dan sekarang, janganlah biarkan tuanku raja menaruh perkataan di hati, dengan berkata: Semua anak raja telah mati; karena hanya Amnonlah yang mati."

Shellabear 2010: Sekarang, janganlah Tuanku Raja memasukkan kabar itu ke dalam hati dan berpikir bahwa semua anak raja sudah mati, karena hanya Amnon yang mati.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang, janganlah Tuanku Raja memasukkan kabar itu ke dalam hati dan berpikir bahwa semua anak raja sudah mati, karena hanya Amnon yang mati."

KSKK: Jadi, janganlah tuanku mempercayai berita bahwa semua putra mati terbunuh: hanya Amnon sendirilah yang mati."

VMD: Jadi, jangan pikir bahwa semua anakmu dibunuh, hanya Amnon yang mati.”

TSI: Janganlah Tuanku percaya pada berita yang mengatakan, ‘Semua anak laki-laki raja terbunuh,’ sebab hanya Amnon yang mati.”

BIS: Jadi janganlah percaya bahwa putra Baginda telah meninggal semua, sebab yang tewas hanyalah Amnon saja."

TMV: Janganlah percaya bahawa semua putera tuanku telah dibunuh, kerana yang dibunuh hanyalah Amnon."

FAYH: (13-32)

ENDE: Seri baginda kini djangan prihatin, bahwa semua pangeran sudah mati. Sungguh, hanja Amnonlah jang mati.

Shellabear 1912: Akan sekarang janganlah kiranya tuanku bercintakan perkara ini seolah-olah segala anakanda baginda telah mati karena hanya Amnon saja yang sudah mati."

Leydekker Draft: Sakarangpawn djangan Tuwanku Sulthan menaroh perkata`an 'itu dalam hatinja, meng`atakan; segala 'anakh laki-laki Sulthan sudah mati: karana 'Amnawn sa`awrangnja djuga sudah mati.


TB ITL: Jadi <06258>, janganlah <0408> tuanku <0113> raja <04428> menaruh <07760> pikiran <01697> dalam <0413> hatinya <03820>, bahwa <0559> semua <03605> anak <01121> raja <04428> itu sudah mati <04191>, sebab <03588> hanya <0905> Amnon <0550> yang mati <04191>." [<0518>]


Jawa: Pramila dhuh gusti kawula Sang Prabu, sampun nggalih, bilih sadaya putra dalem sampun seda, amargi namung Pangeran Amnon piyambak ingkang seda.”

Jawa 1994: Dados sampun pitados, bilih putra panjenengan tiwas sedaya, sebab ingkang tiwas namung Amnon piyambak."

Sunda: Ulah dipercanten eta wartos teh. Henteu sadayana ditelasan, mung Amnon wungkul."

Madura: Daddi junandalem ja’ parcaja ka kabar se nerrangngagi ja’ pottrana junandalem ampon seda sadaja, sabab se seda namong Amnon."

Bali: Duaning punika sampunangja palungguh iratu ngega ortine mungguing putran iratune makasami kasedayang. Wantah Ida Amnon kewanten sane kasedayang.”

Bugis: Jaji aja’ mumateppe makkedaé maté manenni ana’ worowanéna Datu; saba’ iya maté banna Amnon bawang."

Makasar: Jari teaki’ tappakki angkanaya mate kabusu’mi ana’ bura’neta karaeng, nasaba’ ia matea iamintu poro Amnon bawang."

Toraja: Iamoto da napalan penaa bangi puangku datu tu iannato, kumua mate nasang tu anakmi, belanna Amnon manna tu mate.

Karo: Emaka ula kam tek berita maka kerina anakndu si dilaki nggo mate. Amnon ngenca nggo ibunuh."

Simalungun: On pe ulang ma pala mintor nini uhur ni raja in na dob matei ganup anak ni raja in. Lang, pitah si Amnon do hansa na matei.”

Toba: On pe unang ma pola diarsakkon rajai hata i tu rohana, pola dirimpu saluhut anak ni rajai naung mate, ai sasada si Amnon i do na mate.


NETBible: Now don’t let my lord the king be concerned about the report that has come saying, ‘All the king’s sons are dead.’ It is only Amnon who is dead.”

NASB: "Now therefore, do not let my lord the king take the report to heart, namely, ‘all the king’s sons are dead,’ for only Amnon is dead."

HCSB: So now, my lord the king, don't take seriously the report that says all the king's sons are dead. Only Amnon is dead."

LEB: You shouldn’t burden your heart with the idea that all the king’s sons are dead, Your Majesty. Only Amnon is dead.

NIV: My lord the king should not be concerned about the report that all the king’s sons are dead. Only Amnon is dead."

ESV: Now therefore let not my lord the king so take it to heart as to suppose that all the king's sons are dead, for Amnon alone is dead."

NRSV: Now therefore, do not let my lord the king take it to heart, as if all the king’s sons were dead; for Amnon alone is dead."

REB: Your majesty must not pay attention to what is no more than a rumour that all the princes are dead; only Amnon is dead.”

NKJV: "Now therefore, let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead. For only Amnon is dead."

KJV: Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead: for Amnon only is dead.

AMP: So let not my lord the king take the thing to heart and think all the king's sons are dead; for Amnon only is dead.

NLT: No, your sons aren’t all dead! It was only Amnon."

GNB: So don't believe the news that all your sons are dead; only Amnon was killed.”

ERV: My lord and king, don’t think that all of your sons are dead. Only Amnon is dead.”

BBE: So now, let not my lord the king take this thing to heart, with the idea that all the king’s sons are dead: for only Amnon is dead.

MSG: So my master, the king, mustn't make things worse than they are, thinking that all your sons are dead. Only Amnon is dead."

CEV: Don't worry about the report that all your sons were killed. Only Amnon is dead,

CEVUK: Don't worry about the report that all your sons were killed. Only Amnon is dead,

GWV: You shouldn’t burden your heart with the idea that all the king’s sons are dead, Your Majesty. Only Amnon is dead.


NET [draft] ITL: Now <06258> don’t <0408> let my lord <0113> the king <04428> be concerned <03820> <07760> about <0413> the report <01697> that <03588> has come saying <0559>, ‘All <03605> the king’s <04428> sons <01121> are dead <04191>.’ It is only <0905> Amnon <0550> who is dead <04191>.”



 <<  2 Samuel 13 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel