Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 19 : 5 >> 

AYT: Beberapa orang pergi dan memberi tahu Daud mengenai orang-orang itu. Daud mengutus orang untuk menemui mereka, sebab orang-orang itu merasa sangat malu. Raja berkata, “Tinggallah di Yerikho sampai janggutmu tumbuh lagi, lalu kembalilah.”


TB: Ketika mereka berjalan pulang, diberitahukan kepada Daud tentang orang-orang itu, lalu disuruhnya orang menemui mereka, sebab orang-orang itu sangat dipermalukan. Raja berkata: "Tinggallah di Yerikho sampai janggutmu itu tumbuh, kemudian datanglah kembali."

TL: Maka datanglah orang memaklumkan Daud hal orang-orang itu, maka disuruhkan baginda orang pergi mendapatkan mereka itu, karena sangatlah malu mereka itu. Maka titah baginda: Hendaklah kamu tinggal di Yerikho sampai sudah panjang pula janggutmu, kemudian bolehlah kamu pulang.

MILT: Beberapa orang pergi dan memberitahukan kepada Daud tentang orang-orang itu, maka dia mengirim orang untuk menemui mereka karena orang-orang itu sangat direndahkan dan raja berkata, "Tinggallah di Yerikho sampai janggutmu tumbuh, kemudian pulanglah."

Shellabear 2010: Maka datanglah beberapa orang memberitahu Daud tentang orang-orang itu, lalu Daud mengutus orang menemui mereka, karena mereka merasa malu sekali. Kata raja, “Tinggallah di Yerikho sampai janggutmu tumbuh lagi. Sesudah itu pulanglah.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka datanglah beberapa orang memberitahu Daud tentang orang-orang itu, lalu Daud mengutus orang menemui mereka, karena mereka merasa malu sekali. Kata raja, "Tinggallah di Yerikho sampai janggutmu tumbuh lagi. Sesudah itu pulanglah."

KSKK: Begitu Daud diberi tahu apa yang telah terjadi pada orang-orang ini, ia mengutus satu orang menemui mereka, karena orang-orang itu malu sekali untuk kembali ke rumah. Dan ia berkata, "Tinggallah di Yerikho, sampai janggutmu tumbuh kembali, barulah kamu kembali."

VMD: Hamba-hamba Daud sangat malu untuk kembali. Beberapa orang pergi kepada Daud dan mengatakan kepadanya tentang peristiwa yang menimpa orang-orangnya. Jadi, Raja Daud menyampaikan pesan ini kepada mereka, “Tinggallah di kota Yerikho sampai janggutmu tumbuh lagi, setelah itu barulah kembali.”

BIS: Tetapi mereka malu untuk pulang, jadi mereka pergi ke Yerikho. Ketika hal itu diberitahukan kepada Daud, ia mengirim pesan supaya utusan-utusan itu tinggal di Yerikho sampai jenggot mereka sudah tumbuh lagi.

TMV: Para utusan itu sangat malu untuk pulang. Apabila hal itu diberitahukan kepada Raja Daud, baginda mengirim pesan supaya utusan-utusan itu tinggal di Yerikho sehingga janggut mereka tumbuh semula.

FAYH: Ketika Daud mendengar peristiwa yang mempermalukan para utusannya itu, ia menyampaikan pesan kepada mereka demikian, "Tinggallah di Yerikho sampai janggut kalian tumbuh kembali, lalu pulanglah."

ENDE: Mereka itu pergi dan ketika Dawud diberitahu perihal orang2 itu, ia lalu menjuruh orang menjongsong mereka, karena mereka sangat tertjertja, dan mengatakan kepada mereka: "Tinggallah di Jeriho, sampai djenggotmu tumbuh pula, lalu pulanglah!"

Shellabear 1912: Maka datanglah dua orang memberitahu kepada Daud akan hal orang-orang itu. Maka disuruhkan baginda beberapa orang supaya bertemu dengan dia karena sekaliannya sangat malu. Maka titah baginda: "Baik kamu singgah ke Yerikho sehingga janggutmu telah tumbuh pula baru kamu pulang."

Leydekker Draft: Satelah sudah 'awrang pergi memberita pada Da`ud 'akan hal segala laki-laki 'itu, maka desurohnja barang 'awrang bertemuw dengan marika 'itu; karana segala laki-laki 'ini sangat bermaluw: maka bersabdalah Sulthan; tinggallah kamu di-Jerihaw, sahingga sudah bertomboh-tomboh pula djanggotmu, dan komedijen kamu bawleh pulang.

AVB: Ketika diberitahu hal tentang para utusan itu, Daud seterusnya mengutus orang menemui mereka, kerana mereka berasa malu sekali. Kata raja, “Tinggallah di Yerikho sampai janggutmu tumbuh lagi. Sesudah itu pulanglah kamu.”


TB ITL: Ketika mereka berjalan <01980> pulang, diberitahukan <05046> kepada Daud <01732> tentang <05921> orang-orang <0582> itu, lalu disuruhnya <07971> orang menemui <07125> mereka, sebab <03588> orang-orang <0582> itu sangat <03966> dipermalukan <03637>. Raja <04428> berkata <0559>: "Tinggallah <03427> di Yerikho <03405> sampai <0834> <05704> janggutmu <02206> itu tumbuh <06779>, kemudian datanglah kembali <07725>." [<01961>]


Jawa: Nalika iku padha mulih, ana kang munjuk marang Sang Prabu Dawud bab para utusan mau, Sang Prabu nuli utusan abdi nemoni, sabab wong-wong mau banget anggone padha digawe wirang. Pangandikane Sang Nata: “Sira padha manggona ing Yerikho nganti jenggotira thukul, banjur padha balia.”

Jawa 1994: Para utusan mau arep bali menyang negarané isin. Bareng Raja Dawud mireng lelakon mau banjur kirim utusan karo diweling supaya para utusan padha ngentèni dhisik ana ing Yérikho nganti jénggoté thukul menèh.

Sunda: Atuh kacida areraeunana, nepi ka teu kadarugaeun terus balik. Sanggeus kadangu ku Raja Daud, maranehna dipiwarang narunggu heula di Yeriho, ngadarago janggotna jaradi deui.

Madura: Tape reng-oreng jareya todhus se moleya, daddi laju entar ka Yerikho. E bakto Daud meyarsa bab jareya, laju apessennan makon reng-oreng otosan jareya paggun neng e Yerikho gallu sampe’ janggu’na tombu pole.

Bali: Utusane punika rumasa kalintang kimud mawali budal. Rikala Ida Sang Prabu Daud mireng indike punika, ida ngandikayang mangda ipun nyantos ring Yeriko, tur sampunang mawali sadurung jenggotnyane sampun tumbuh malih.

Bugis: Iyakiya masirii mennang lisu, jaji laoni ri Yérikho. Wettunna ripaissengi Daud iyaro gau’éro, kirinni paseng kuwammengngi iyaro sining suroé naonro ri Yérikho narapi tuwo paimeng janggo’na.

Makasar: Mingka siri’-siri’mi ke’nanga ammotere’. Jari a’lampami ke’nanga mange ri Yerikho. Ri wattunna nipabattu anjo passalaka mae ri Daud, akkirimmi pasang sollanna ammantang ri Yerikho anjo sikamma tau nasuroa sa’genna attimbo ammotere’ janggo’na ke’nanga.

Toraja: Iatonna ma’tangnga lalanmo sule, denmi tau male umpokadanni Daud diona tau iato mai, anna suai datu tu ba’tu pira-pira pesua male umpessitammui, belanna masiri’ tongan; nasuami datu ungkuanni tu tau iato nakua: Melo ke torrokomi dio Yerikho sae lako tuona sule tu danggo’mi, mimane sule.

Karo: La kalak persuruhen e pang mulih perban melana akapna. Kenca ibegi Daud kai si jadi, itenahkenna kata maka persuruhen e tading lebe i Jeriho, janah ula mulih seh janggutna turah ka.

Simalungun: Jadi adong ma na laho patugahkon hubani si Daud pasal halak ai, gabe isuruh ma halak na manjumpahkon sidea, ai bador tumang do halak ai ibahen. Nini raja ai ma, “Tading ma nasiam i Jeriko, paima ganjang gumis nasiam, dob ai pe ase mulak nasiam.”

Toba: Jadi laho ma nasida, gabe ro ma halak mangalualuhon tu si Daud barita ni angka suruanna i. Jadi disuru rajai ma halak mandapothon nasida, ai tung na tarurak situtu do angka baoa i dibahen. Ia tona ni rajai tu nasida: Tinggal ma hamu jolo di Jeriko, paima martumbur muse janggutmuna i, dung i pe asa mulak hamu.


NETBible: Messengers came and told David what had happened to the men, so he summoned them, for the men were thoroughly humiliated. The king said, “Stay in Jericho until your beards grow again; then you may come back.”

NASB: Then certain persons went and told David about the men. And he sent to meet them, for the men were greatly humiliated. And the king said, "Stay at Jericho until your beards grow, and then return."

HCSB: Someone came and reported to David about his men, so he sent someone to meet them, since the men were deeply humiliated. The king said, "Stay in Jericho until your beards grow back; then return."

LEB: After people told David what had happened to the men, he sent someone to meet them because they were deeply humiliated. The king said to them, "Stay in Jericho until your beards have grown back, and then return to Jerusalem."

NIV: When someone came and told David about the men, he sent messengers to meet them, for they were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back."

ESV: and they departed. When David was told concerning the men, he sent messengers to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, "Remain at Jericho until your beards have grown and then return."

NRSV: and they departed. When David was told about the men, he sent messengers to them, for they felt greatly humiliated. The king said, "Remain at Jericho until your beards have grown, and then return."

REB: Hearing how they had been treated, David ordered them to be met, for they were deeply humiliated; he told them to wait in Jericho and not return until their beards had grown again.

NKJV: Then some went and told David about the men; and he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, "Wait at Jericho until your beards have grown, and then return."

KJV: Then there went [certain], and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and [then] return.

AMP: When David was told how the men were served, he sent to meet them, for [they] were greatly shamed {and} embarrassed. The king said, Stay in Jericho until your beards are grown, and then return.

NLT: When David heard what had happened, he sent messengers to tell the men to stay at Jericho until their beards grew out, for they were very embarrassed by their appearance.

GNB: They were too ashamed to return home. When David heard what had happened, he sent word for them to stay in Jericho and not return until their beards had grown again.

ERV: David’s men were too embarrassed to go home. Some people went to David and told him what happened to his men. So King David sent this message to his men: “Stay in the town of Jericho until your beards grow again. Then you can come back home.”

BBE: Then certain men went and gave David word of what had been done to them. And he sent out with the purpose of meeting them; for the men were greatly shamed. And the king said, Keep where you are at Jericho till your hair is long again, and then come back.

MSG: When this was all reported to David, he sent someone to meet them, for they were seriously humiliated. The king told them, "Stay in Jericho until your beards grow out; only then come back."

CEV: They were terribly ashamed. When David found out what had happened to his officials, he sent a message that told them, "Stay in Jericho until your beards grow back. Then you can come home."

CEVUK: They were terribly ashamed. When David found out what had happened to his officials, he sent a message that told them, “Stay in Jericho until your beards grow back. Then you can come home.”

GWV: After people told David what had happened to the men, he sent someone to meet them because they were deeply humiliated. The king said to them, "Stay in Jericho until your beards have grown back, and then return to Jerusalem."


NET [draft] ITL: Messengers came <01980> and told <05046> David <01732> what had happened to the men <0582>, so he summoned <07971> them, for <03588> the men <0582> were <01961> thoroughly <03966> humiliated <03637>. The king <04428> said <0559>, “Stay <03427> in Jericho <03405> until <05704> your beards <02206> grow <06779> again; then you may come back <07725>.”



 <<  1 Tawarikh 19 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel