Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 1 : 14 >> 

AYT: Lalu, didengarnya permintaan mereka dan diujinya mereka selama sepuluh hari.


TB: Didengarkannyalah permintaan mereka itu, lalu diadakanlah percobaan dengan mereka selama sepuluh hari.

TL: Maka diluluskannya kehendak mereka itu, dicobanya akan mereka itu sepuluh hari lamanya.

MILT: Dan dia mendengarkan mereka dalam soal ini, dan menguji mereka selama sepuluh hari.

Shellabear 2010: Ia mendengar permintaan mereka itu dan mengadakan percobaan dengan mereka selama sepuluh hari.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia mendengar permintaan mereka itu dan mengadakan percobaan dengan mereka selama sepuluh hari.

KSKK: Pelayan itu setuju dan mengadakan percobaan dengan mereka selama sepuluh hari.

VMD: Jadi, wali itu setuju menguji Daniel, Hananya, Misael, dan Azarya selama 10 hari.

BIS: Pengawal itu setuju dan mengadakan percobaan itu selama sepuluh hari.

TMV: Pengawas itu bersetuju dan membenarkan mereka mengadakan percubaan selama sepuluh hari.

FAYH: Akhirnya penjenang itu setuju untuk melakukan percobaan itu.

ENDE: Ia mendengarkan permintaan mereka, lalu diambilnja pertjobaan dengan mereka sepuluh hari.

Shellabear 1912: Maka didengarnya akan permintaannya itu dicobanya sepuluh hari lamanya.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka dengarlah 'ija 'akan marika 'itu pada hal 'ini, dan tjawbalah dija sapuloh harij lamanja.

AVB: Penjaga itu bersetuju dengan permintaan mereka lalu menguji mereka selama sepuluh hari.


TB ITL: Didengarkannyalah <08085> permintaan <01697> mereka itu <02088>, lalu diadakanlah percobaan <05254> dengan mereka selama sepuluh <06235> hari <03117>.


Jawa: Panyuwune mau dijurungi, nuli padha dicoba suwene sapuluh dina.

Jawa 1994: Panyuwuné mau dijurungi déning wong sing jaga, banjur padha dicoba suwéné sepuluh dina.

Sunda: Pamundutna disaluyuan, heug dicoba sapuluh poe.

Madura: Pangawal jareya saroju’ ban ajalannagi parcoba’an jareya sapolo are abidda.

Bali: Dane nglugrain sang patpat ngamargiang indike punika sajeroning dasa rahina.

Bugis: Nasitujuini iyaro pegawé sibawa pakangkai iyaro percobaangngé seppulo esso ittana.

Makasar: Situjumi anjo pangawalaka, nampa naso’rimo ke’nanga lalang sampulo allo.

Toraja: Napalalomi tu palakunna tu tau iato mai, natobai lan sangpulo allona.

Karo: Nggit ia ngaloken pemindon kalak ndai gelah icubaken i bas sepuluh wari.

Simalungun: Jadi ibalosi ma sidea pasal ai, gabe iuji ma sidea sapuluh ari dokahni.

Toba: Jadi dioloi, ibana ma hatanasida i, jala diunjuni nasida sampulu ari lelengna.


NETBible: So the warden agreed to their proposal and tested them for ten days.

NASB: So he listened to them in this matter and tested them for ten days.

HCSB: He agreed with them in this matter and tested them for 10 days.

LEB: The supervisor listened to them about this matter and tested them for ten days.

NIV: So he agreed to this and tested them for ten days.

ESV: So he listened to them in this matter, and tested them for ten days.

NRSV: So he agreed to this proposal and tested them for ten days.

REB: He agreed to the proposal and submitted them to this test.

NKJV: So he consented with them in this matter, and tested them ten days.

KJV: So he consented to them in this matter, and proved them ten days.

AMP: So [the man] consented to them in this matter and proved them ten days.

NLT: So the attendant agreed to Daniel’s suggestion and tested them for ten days.

GNB: He agreed to let them try it for ten days.

ERV: So the guard agreed to test Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah for ten days.

BBE: So he gave ear to them in this thing and put them to the test for ten days.

MSG: The steward agreed to do it and fed them vegetables and water for ten days.

CEV: The guard agreed to do what Daniel had asked.

CEVUK: The guard agreed to do what Daniel had asked.

GWV: The supervisor listened to them about this matter and tested them for ten days.


NET [draft] ITL: So the warden agreed <08085> to their proposal <01697> and tested <05254> them for ten <06235> days <03117>.



 <<  Daniel 1 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran