Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 1 : 7 >> 

AYT: Lalu, kepala pegawai istana memberikan nama baru kepada mereka. Daniel dinamainya Beltsazar, Hananya dinamainya Sadrakh, Misael dinamainya Mesakh, dan Azarya dinamainya Abednego.


TB: Pemimpin pegawai istana itu memberi nama lain kepada mereka: Daniel dinamainya Beltsazar, Hananya dinamainya Sadrakh, Misael dinamainya Mesakh dan Azarya dinamainya Abednego.

TL: Maka oleh penghulu penjawat istana itu ditukarlah namanya, akan Daniel dinamanianya Beltsazar dan akan Hananya itu Saderakh dan akan Misail itu Mesakh dan akan Azarya itu Abed-nego.

MILT: kepada mereka ini, kepala sida-sida istana memberi nama. Dan dia memberi nama kepada Daniel, Beltsazar, dan kepada Hananya, Sadrakh; dan kepada Misael, Mesakh; dan kepada Azarya, Abednego.

Shellabear 2010: Pemimpin pegawai istana memberi nama baru kepada mereka. Daniel dinamainya Beltsazar, Hananya dinamainya Sadrakh, Misael dinamainya Mesakh, dan Azarya dinamainya Abednego.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pemimpin pegawai istana memberi nama baru kepada mereka. Daniel dinamainya Beltsazar, Hananya dinamainya Sadrakh, Misael dinamainya Mesakh, dan Azarya dinamainya Abednego.

KSKK: Kepala istana mengubah nama mereka ini: Daniel menjadi Beltsazar, Hananya menjadi Sadrakh, Misael menjadi Mesakh dan Azarya dinamakan Abednego.

VMD: Aspenas memberikan nama Babel kepada mereka. Nama Daniel yang baru Beltsazar, Hananya dinamai Sadrakh, Misael disebut Mesakh, dan Azarya disebut Abednego.

BIS: Kepala rumah tangga istana mengganti nama-nama mereka menjadi: Beltsazar, Sadrakh, Mesakh dan Abednego.

TMV: Ketua pegawai istana itu memberi mereka nama-nama baru, iaitu Beltsazar, Sadrakh, Mesakh, dan Abednego.

FAYH: Kepala pegawai istana raja memberi nama-nama Babel kepada mereka: Daniel diberi nama Beltsazar; Hananya diberi nama Sadrakh; Misael diberi nama Mesakh; Azarya diberi nama Abednego.

ENDE: Tetapi oleh kepala para sida2 itu mereka diberi nama lain: Daniel dinamainja Beltjsasar, Hananja Sjadrak, Misjael Mesjak dan 'Azarja 'Abed-Nego.

Shellabear 1912: Maka oleh penghulu sida-sida ditukarnya nama masing-masing maka Daniel itu dinamainya Beltsazar dan Hananya itu Sadrakh dan Misael itu Mesakh dan Azarya itu Abednego.

Leydekker Draft: Maka Panghulu segala sida-sida bersalinlah nama-nama pada marika 'itu, dan tarohlah bagi Danijejl nama Bejltheljatsar, dan bagi Hananja nama SJadrak, dan bagi Misja`ejl nama Mejsjak, dan bagi Xazarja nama Xabejd Nedjaw.

AVB: Ketua pegawai istana itu memberikan nama baru kepada mereka. Daniel dinamakannya Beltsazar, Hananya dinamakannya Sadrakh, Misael dinamakannya Mesakh, dan Azarya dinamakannya Abednego.


TB ITL: Pemimpin <08269> pegawai istana <05631> itu memberi <07760> nama <08034> lain kepada mereka <01992>: Daniel <01840> dinamainya <07760> Beltsazar <01095>, Hananya <02608> dinamainya Sadrakh <07714>, Misael <04332> dinamainya Mesakh <04335> dan Azarya <05838> dinamainya Abednego <05664>.


Jawa: Kepala punggawa kraton mau menehi jeneng liya. Dhaniel diwenehi jeneng Beltsazar, Hananya Sadrakh, Misael Mesakh lan Azarya Abednego.

Jawa 1994: Penggedhéné kraton paring jeneng anyar marang para nonoman mau. Dhanièl dijenengaké Bèltsazar, Hananya dijenengaké Sadrakh, Misaèl dijenengaké Mésakh lan Azarya dijenengaké Abèdnégo.

Sunda: Ku kapala rumah tangga karaton jenenganana teh dilandi jadi: Beltesasar, Sadrah, Mesah, jeung Abednego.

Madura: Bi’ kapalana roma tatanggana karaton nyamana reng-oreng jareya eoba epadaddi: Beltsazar, Sadrakh, Mesakh ban Abednego.

Bali: Pangageng prakanggene ngicen pesengan sane lianan pabuat dane, inggih punika: Dane Daniel kapesengin Beltsasar, Dane Hananya kapesengin Sadrah, Dane Misael kapesengin Mesah, tur Dane Asarya kapesengin Abednego.

Bugis: Kapala ruma tanggana saorajaé sulléiwi aseng-ngasenna mennang mancaji: Béltsazar, Sadrakh, Mésakh sibawa Abédnégo.

Makasar: Kapala ruma tanggana balla’ karaenga nasambeimi arenna ke’nanga a’jari: Beltsazar, Sadrakh, Mesakh siagang Abednego.

Toraja: Nasondaimi pangulu to mase’ponna datu tu sanganna tau iato; iatu Daniel nasangaimo Beltsazar, na iatu Hananya nasangaimo Sadrakh, Misael nasangaimo Mesakh, na iatu Azarya nasangaimo Abednego.

Karo: Gelar kalak enda empatna isambari pengulu juak-juak jadi Beltasar, Saderah, Mesah ras Abednego.

Simalungun: Jadi igantih kopala ni juakjuak ai ma goran ni sidea: Si Daniel igoran si Beltsasar, si Hananya igoran si Sadrak, si Misael igoran si Mesak, anjaha si Asarya igoran si Abednego.

Toba: Alai marimbang goar ma nasida dibahen sintua ni angka naposo i dibahen ma goar ni si Daniel: Si Beltsasar, jala si Hanania: Si Sadrak, jala si Misael: Si Mesak, jala si Azaria: Si Abednego.


NETBible: But the overseer of the court officials renamed them. He gave Daniel the name Belteshazzar, Hananiah he named Shadrach, Mishael he named Meshach, and Azariah he named Abednego.

NASB: Then the commander of the officials assigned new names to them; and to Daniel he assigned the name Belteshazzar, to Hananiah Shadrach, to Mishael Meshach and to Azariah Abed-nego.

HCSB: The chief official gave them different names: to Daniel, he gave the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.

LEB: The chief–of–staff gave them Babylonian names: To Daniel he gave the name Belteshazzar. To Hananiah he gave the name Shadrach. To Mishael he gave the name Meshach. And to Azariah he gave the name Abednego.

NIV: The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.

ESV: And the chief of the eunuchs gave them names: Daniel he called Belteshazzar, Hananiah he called Shadrach, Mishael he called Meshach, and Azariah he called Abednego.

NRSV: The palace master gave them other names: Daniel he called Belteshazzar, Hananiah he called Shadrach, Mishael he called Meshach, and Azariah he called Abednego.

REB: To them the master of the eunuchs gave new names: Daniel he called Belteshazzar, Hananiah Shadrach, Mishael Meshach, and Azariah Abed-nego.

NKJV: To them the chief of the eunuchs gave names: he gave Daniel the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abed–Nego.

KJV: Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel [the name] of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego.

AMP: The chief of the eunuchs gave them names: Daniel he called Belteshazzar [the king's attendant], Hananiah he called Shadrach, Mishael he called Meshach, and Azariah he called Abednego.

NLT: The chief official renamed them with these Babylonian names: Daniel was called Belteshazzar. Hananiah was called Shadrach. Mishael was called Meshach. Azariah was called Abednego.

GNB: The chief official gave them new names: Belteshazzar, Shadrach, Meshach, and Abednego.

ERV: Ashpenaz gave them Babylonian names. Daniel’s new name was Belteshazzar, Hananiah’s was Shadrach, Mishael’s was Meshach, and Azariah’s was Abednego.

BBE: And the captain of the unsexed servants gave them names; to Daniel he gave the name of Belteshazzar, to Hananiah the name of Shadrach, to Mishael the name of Meshach, and to Azariah the name of Abed-nego.

MSG: The head of the palace staff gave them Babylonian names: Daniel was named Belteshazzar, Hananiah was named Shadrach, Mishael was named Meshach, Azariah was named Abednego.

CEV: But the king's chief official gave them Babylonian names: Daniel became Belteshazzar, Hananiah became Shadrach, Mishael became Meshach, and Azariah became Abednego.

CEVUK: But the king's chief official gave them Babylonian names: Daniel became Belteshazzar, Hananiah became Shadrach, Mishael became Meshach, and Azariah became Abednego.

GWV: The chief–of–staff gave them Babylonian names: To Daniel he gave the name Belteshazzar. To Hananiah he gave the name Shadrach. To Mishael he gave the name Meshach. And to Azariah he gave the name Abednego.


NET [draft] ITL: But the overseer <08269> of the court officials <05631> renamed <08034> <07760> them. He gave <07760> Daniel <01840> the name Belteshazzar <01095>, Hananiah <02608> he named Shadrach <07714>, Mishael <04332> he named Meshach <04335>, and Azariah <05838> he named Abednego <05664>.



 <<  Daniel 1 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran