Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 2 : 39 >> 

AYT: “Sesudah Tuanku, muncul suatu kerajaan yang lain yang tidak sebesar dari kerajaan Tuanku. Kemudian, muncul kerajaan lain yang ketiga dari tembaga, yang akan berkuasa atas segala sesuatu di bumi.


TB: Tetapi sesudah tuanku akan muncul suatu kerajaan lain, yang kurang besar dari kerajaan tuanku; kemudian suatu kerajaan lagi, yakni yang ketiga, dari tembaga, yang akan berkuasa atas seluruh bumi.

TL: Maka kemudian dari pada tuanku akan terbit sebuah kerajaan yang lain, yang kurang mulia dari pada kerajaan tuanku, lalu sebuah kerajaan pula, yaitu yang ketiga, yang dari pada tembaga, dan yang akan memerintahkan seluruh bumi.

MILT: Tetapi di tempatmu akan muncul suatu kerajaan lain, yang lebih kecil dari kerajaanmu, dan suatu kerajaan lain yang ketiga dari perunggu, yang akan berkuasa atas seluruh bumi.

Shellabear 2010: Setelah Tuanku akan muncul suatu kerajaan lain yang lebih lemah daripada kerajaan Tuanku, lalu kerajaan lain dari tembaga, yakni yang ketiga, yang akan menguasai seluruh bumi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah Tuanku akan muncul suatu kerajaan lain yang lebih lemah daripada kerajaan Tuanku, lalu kerajaan lain dari tembaga, yakni yang ketiga, yang akan menguasai seluruh bumi.

KSKK: Sesudah tuanku, akan bangkit satu kerajaan lain yang lebih kurang kuasanya daripada kerajaanmu. Sesudah itu ada kerajaan ketiga, yang dari tembaga, akan memerintah seluruh dunia.

VMD: Kerajaan lain akan datang setelah engkau, tetapi tidak sebesar kerajaanmu. Kemudian kerajaan yang ketiga memerintah di atas bumi — itulah bagian yang terbuat dari tembaga.

BIS: Tetapi setelah kerajaan Tuanku berakhir, akan muncul kerajaan lain yang tidak sebesar kerajaan Tuanku. Kemudian muncullah kerajaan ketiga yang dilambangkan oleh bagian dari tembaga pada patung itu, yang akan menguasai seluruh dunia.

TMV: Selepas kerajaan tuanku berakhir, akan bangkit sebuah kerajaan yang tidak seagung kerajaan tuanku. Selepas itu akan muncul kerajaan ketiga, yang dilambangkan oleh gangsa, yang akan memerintah seluruh bumi.

FAYH: "Tetapi sesudah kerajaan Baginda berakhir, sebuah kerajaan lain akan muncul menggantikan Baginda. Kerajaan ini tidak sebesar kerajaan Baginda. Dan sesudah kerajaan itu jatuh, kekuasaan yang ketiga -- yang dilambangkan dengan perut tembaga pada patung itu -- akan muncul untuk memerintah dunia.

ENDE: Tetapi sesudah baginda akan bangkit suatu keradjaan lain, jang lebih ketjil daripada baginda. Kemudian keradjaan ketiga dari perunggu, jang akan berkuasa atas seluruh bumi.

Shellabear 1912: Maka kemudian dari pada tuanku terbit suatu kerajaan yang kurang mulia dari pada tuanku dan lagi suatu kerajaan dari pada tembaga yaitu yang ketiga yang akan memerintahkan seluruh bumi.

Leydekker Draft: Maka komedijen deri padamu 'akan berdirij sawatu karadja`an lajin, jang lebeh rindah deri padamu: komedijen karadja`an jang katiga 'itu lajin, deri pada timbaga djuga, jang 'akan depertuwan 'atas saluroh bumi.

AVB: Setelah tuanku akan muncul suatu kerajaan lain yang lebih lemah daripada kerajaan tuanku, lalu kerajaan lain daripada gangsa, yakni yang ketiga, yang akan menguasai seluruh bumi.


TB ITL: Tetapi sesudah <0870> tuanku akan muncul <06966> suatu kerajaan <04437> lain <0317>, yang kurang besar <0772> dari <04481> kerajaan <04437> tuanku; kemudian suatu kerajaan lagi, yakni yang <01768> ketiga <08523>, dari tembaga <05174>, yang <01768> akan berkuasa <07981> atas seluruh <03606> bumi <0772>. [<0317>]


Jawa: Nanging sapengkeripun gusti kawula, badhe muncul karajan sanes, ingkang kawon agung katimbang karajanipun gusti kawula; lajeng timbul karajan malih, inggih punika ingkang angka tiga, ingkang tembagi, ingkang nguwaosi saindenging jagad sadaya.

Jawa 1994: Sapengker Panjenengan badhé madeg kraton malih, ingkang mboten ageng kados kraton Panjenengan, sesampunipun menika badhé madeg kraton ingkang kaping tiga, kraton ingkang kaibarataken tembaga, ingkang ngratoni salumahing bumi ugi.

Sunda: Sapandeurieun Gusti, pingadegeun hiji karajaan, kirang mulyana ti karajaan Gusti. Sapandeurieun eta, aya deui karajaan katilu, anu dilambangkeun tambaga, anu bakal ngawasaan sakuriling bumi.

Madura: Namong saamponnepon karaja’annepon junandalem napa’ ka anggannepon, bakal badha’a karaja’an laen se rajana ta’ kantos akadi karaja’annepon junandalem. Saamponnepon gapaneka bakal badha’a pole karaja’an se nomer tello’ se eparsemmonnagi sareng bagiyan se dhari dimbaga e badannepon arca gella’, se bakal ngobasa’ana saantero dunnya.

Bali: Sasampun palungguh iratu, jaga wenten sang prabu sane nenten pateh kaluihannyane sakadi palungguh iratu, tur sasampun punika, ring undag sane kaping tiga, wenten sang prabu sane sakadi temaga, sane jaga nitah jagate sami.

Bugis: Iyakiya, maccappa’nana akkarungenna Puwakku, mompoi matu akkarungeng laingngé iya dé’e nasilloppo akkarungenna Puwakku. Nainappa mompo ritu akkarungeng matellué iya ripulambangngé ri bagiyang polé ri tembagaé ri dato-dato’éro, iya makuwasaiyéngngi matu sininna linoé.

Makasar: Mingka punna le’ba’mo kakaraenganta, nia’mo lammumba kakaraengang maraeng, tenaya nasallompo kakaraenganta. Nampa ammumba pole kakaraengang makatallua, nipangngebarranga lalang ri anjo tambagaya ri patunga, lakoasaya mae ri sikontu linoa.

Toraja: Undinna nakamu la bu’tu misa’ kadatuan senga’, tu tae’ napada kamala’birammi; namane misa’ kadatuan senga’ pole’o, iamotu ma’pentallunna, tu tambaga, iamoto tu la umparenta mintu’ lino.

Karo: Kenca kam, lit me piga kerajan si deban, la bagi kerajanndu e belinna; kenca si e kerajan si peteluken, kerajan tembaga, si ngkuasai kerina doni enda.

Simalungun: Dob salpu ham roh ma sada harajaon na legan, toruhan marimbang ham; dob ai harajaon na patoluhon, na humbani tombaga, na manggomgom haganup tanoh on.

Toba: Alai dung salpu ho, soluk ma harajaon na asing sada, na moru sian ho; soluk muse harajaon na asing, i ma patoluhon i, na sian tombaga, gomgomanna ma sandok tano on.


NETBible: Now after you another kingdom will arise, one inferior to yours. Then a third kingdom, one of bronze, will rule in all the earth.

NASB: "After you there will arise another kingdom inferior to you, then another third kingdom of bronze, which will rule over all the earth.

HCSB: "After you, there will arise another kingdom, inferior to yours, and then another, a third kingdom, of bronze, which will rule the whole earth.

LEB: Another kingdom, inferior to yours, will rise to power after you. Then there will be a third kingdom, a kingdom of bronze, that will rule the whole world.

NIV: "After you, another kingdom will rise, inferior to yours. Next, a third kingdom, one of bronze, will rule over the whole earth.

ESV: Another kingdom inferior to you shall arise after you, and yet a third kingdom of bronze, which shall rule over all the earth.

NRSV: After you shall arise another kingdom inferior to yours, and yet a third kingdom of bronze, which shall rule over the whole earth.

REB: After you there will arise another kingdom, inferior to yours, then a third kingdom, of bronze, which will have sovereignty over the whole world.

NKJV: "But after you shall arise another kingdom inferior to yours; then another, a third kingdom of bronze, which shall rule over all the earth.

KJV: And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.

AMP: And after you shall arise another kingdom [the Medo-Persian], inferior to you, and still a third kingdom of bronze [Greece under Alexander the Great] which shall bear rule over all the earth.

NLT: "But after your kingdom comes to an end, another great kingdom, inferior to yours, will rise to take your place. After that kingdom has fallen, yet a third great kingdom, represented by the bronze belly and thighs, will rise to rule the world.

GNB: After you there will be another empire, not as great as yours, and after that a third, an empire of bronze, which will rule the whole earth.

ERV: “Another kingdom will come after you, but it will not be as great as your kingdom. Next, a third kingdom will rule over the earth—that is the bronze part.

BBE: And after you another kingdom, lower than you, will come to power; and a third kingdom, of brass, ruling over all the earth.

MSG: But your rule will be taken over by another kingdom, inferior to yours, and that one by a third, a bronze kingdom, but still ruling the whole land,

CEV: After you are gone, another kingdom will rule, but it won't be as strong. Then it will be followed by a kingdom of bronze that will rule the whole world.

CEVUK: After you are gone, another kingdom will rule, but it won't be as strong. Then it will be followed by a kingdom of bronze that will rule the whole world.

GWV: Another kingdom, inferior to yours, will rise to power after you. Then there will be a third kingdom, a kingdom of bronze, that will rule the whole world.


NET [draft] ITL: Now after <0870> you another <0317> kingdom <04437> will arise <06966>, one inferior <0772> to yours. Then <04481> a third <08523> kingdom <04437>, one <0317> of bronze <05174>, will rule <07981> in all <03606> the earth <0772>.



 <<  Daniel 2 : 39 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel