AYT: Itulah sebabnya, sumur itu disebut Bersyeba karena di situlah keduanya bersumpah.
TB: Sebab itu orang menyebutkan tempat itu Bersyeba, karena kedua orang itu telah bersumpah di sana.
TL: Maka sebab itu dinamai oranglah akan tempat itu Birsyeba, karena di situ telah bersumpah keduanya.
MILT: Itulah sebabnya orang menyebut tempat itu Bersheba, karena di sanalah kedua orang itu telah bersumpah.
Shellabear 2010: Itulah sebabnya tempat itu dinamai Bersyeba, karena keduanya telah mengangkat sumpah di sana.
KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah sebabnya tempat itu dinamai Bersyeba, karena keduanya telah mengangkat sumpah di sana.
KSKK: Maka tempat itu dinamakan Bersyeba karena kedua orang itu telah bersumpah di sana.
VMD: Sesudah itu sumur itu dinamai Bersyeba. Ia memberikan nama untuk sumur itu karena di tempat itulah mereka membuat perjanjian sesama mereka.
TSI: Itulah sebabnya tempat itu dinamai Bersyeba, karena mereka berdua mengadakan perjanjian di sana.
BIS: Demikianlah tempat itu dinamakan Bersyeba, karena di situlah kedua orang itu mengucapkan sumpah.
TMV: Demikianlah tempat itu dinamakan Bersyeba, kerana di sanalah mereka berdua membuat satu perjanjian dengan sumpah.
FAYH: Demikianlah sejak saat itu sumur itu disebut Bersyeba (artinya 'Sumur Sumpah') karena di situlah mereka membuat perjanjian.
ENDE: Nah, itulah sebabnja tempat itu disebut Beersjeba, sebab mereka berdua mengangkat sumpah disitu.
Shellabear 1912: Maka sebab itu dinamai oranglah akan tempat itu Biirsyaba karena keduanya itu bersumpah-sumpahan di situ.
Leydekker Draft: Tagal 'itu 'awrang telah panggil 'akan parigij 'itu Be`ejrljebasz, 'awleh karana desitu telah sudahlah bersompah kaduwanja 'itu.
AVB: Maka itulah sebabnya tempat itu dinamai Bersyeba, kerana kedua-duanya telah mengangkat sumpah di sana.
TB ITL: Sebab itu <03651> <05921> orang menyebutkan <07121> tempat <04725> itu <01931> Bersyeba <0884>, karena <03588> kedua <08147> orang itu telah bersumpah <07650> di sana <08033>.
Jawa: Mulane panggonan iku katelah aran Bersyeba, marga ana ing kono sakarone anggone padha sumpah.
Jawa 1994: Mulané panggonan kono disebut Bèrsyéba, merga wong loro mau padha gawé prejanjian ana ing kono.
Sunda: Ku kituna eta sumur pada nyarebut Bersyeba, dumeh eta dua jalmi pada meungkeut sumpah di dinya.
Madura: Daddi kennengngan jareya laju enyamae Bersyeba, sabab e kennengngan jareya se kadhuwa jareya asompa.
Bali: Punika awinanipun genahe punika kawastanin Berseba, santukan sang kalih sampun masumpah irika.
Bugis: Makkuwaniro iyaro onrongngé riyasengngi Bersyéba, nasaba kuwaniro iya duwa tauwéro mattanro.
Makasar: Kammaminjo naniaremmo anjo tampaka Bersyeba, nasaba’ anjoremmi anjo tau ruaya massing assumpa.
Toraja: Iamoto anna sangai tau Bersyeba tu inan iato, belanna inde to nanii mangka sibasse sola duai.
Bambam: Iam too anna disangaim indo ongeam Bersyeba, aka naongei sitalli' Abraham sola Abimelekh.
Karo: Erkiteken si e ingan e igelari Berseba sabap ije me kalak enda duana ersumpah.
Simalungun: Halani ai do ase Berseba goran ni ianan ai, ai ijai do sidea na dua marbulawan.
Toba: Ala ni do umbahen margoar Berseba (sumur parbulanan) huta i, ala disi marbulan nasida na dua i.
Kupang: Tagal dong dua su angka sumpa di situ, ju dong kasi nama itu tampa, Beer Syeba. Dia pung arti bilang, ‘Parigi Sumpa’.
NETBible: That is why he named that place Beer Sheba, because the two of them swore an oath there.
NASB: Therefore he called that place Beersheba, because there the two of them took an oath.
HCSB: Therefore that place was called Beer-sheba because it was there that the two of them swore an oath.
LEB: This is why that place is called Beersheba, because both of them swore an oath there.
NIV: So that place was called Beersheba, because the two men swore an oath there.
ESV: Therefore that place was called Beersheba, because there both of them swore an oath.
NRSV: Therefore that place was called Beer-sheba; because there both of them swore an oath.
REB: This is why that place was called Beersheba, because there the two of them swore an oath.
NKJV: Therefore he called that place Beersheba, because the two of them swore an oath there.
KJV: Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them.
AMP: Therefore that place was called Beersheba [well of the oath], because there both parties swore an oath.
NLT: So ever since, that place has been known as Beersheba––"well of the oath"––because that was where they had sworn an oath.
GNB: And so the place was called Beersheba, because it was there that the two of them made a vow.
ERV: So after that, the well was called Beersheba. Abraham gave the well this name because it was the place where they made a promise to each other.
BBE: So he gave that place the name Beer-sheba, because there the two of them had given their oaths.
MSG: That's how the place got named Beersheba (the Oath-Well), because the two of them swore a covenant oath there.
CEV: So they called the place Beersheba, because they made a treaty there.
CEVUK: So they called the place Beersheba, because they made a treaty there.
GWV: This is why that place is called Beersheba, because both of them swore an oath there.
NET [draft] ITL: That is why <03651> <05921> he named <07121> that <01931> place <04725> Beer Sheba <0884>, because <03588> the two <08147> of them swore <07650> an oath there <08033>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan